Updated all language files in prep for release (#2544)

This commit is contained in:
Anton Hvornum 2024-06-23 10:16:49 +02:00 committed by GitHub
parent 354fa5a2e4
commit e938074123
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
36 changed files with 2608 additions and 855 deletions

View File

@ -1248,3 +1248,83 @@ msgstr "استخدام الضغط"
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr "تعطيل النسخ عند الكتابة"
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "يوفر مجموعة مختارة من بيئات سطح المكتب ومديري نوافذ التجانب، مثل gnome و kde و sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "الإعداد "
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "لا يوجد إعدادات"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "استخدم مُدير الشبكة NetworkManager (ضروري لإعداد الإنترنت باستخدام واجهة رسومية في جنوم و كيدي)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "حدِّد منطقة زمنية"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "تقسيم"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "تعيين المجلدات الفرعية"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "الأقسام المراد تشفيرها"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "حدد الأقسام المراد تشفيرها"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "تخطيط القرص"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "نوع التشفير"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "لغات التثبيت"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(افتراضي)"

View File

@ -1335,3 +1335,15 @@ msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Archinstall help"
msgstr ""
msgid " (default)"
msgstr ""

View File

@ -1239,3 +1239,83 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "Nabízí výběr desktopových prostředí a tiling správců oken, např. gnome, kde, sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "Konfigurace"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "Žádná konfigurace"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "Použít NetworkManager (potřebné pro grafickou konfiguraci v GNOME a KDE)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Zvolte časovou zónu"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Diskový oddíl"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Nastavit podsvazky"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Zvolte oddíl k zašifrování"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Zvolte oddíl, který bude označen jako šifrovaný"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Rozdělení disku"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Typ šifrování"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "ano"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Jazyk pro Archinstall"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(výchozí)"

View File

@ -1258,3 +1258,83 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "Auswahl von Desktopumgebungen und tiling Fenstermanagern, z.B. gnome, kde, sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "Konfiguration"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "Keine Konfiguration"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "NetworkManager nutzen (notwendig um Internetverbindungen grafisch in GNOME und KDE einzustellen)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zeitzone aus"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Partition"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Subvolumes setzen"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Partitionen die verschlüsselt werden"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Bitte wählen Sie aus, welche Partitionen verschlüsselt werden sollen"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Laufwerkslayout"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Verschlüsselungstyp"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Sprache für Archinstall"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(Standard)"

View File

@ -1253,7 +1253,10 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
msgstr "Διαλέξτε μία επιλογή για να δώσετε πρόσβαση του Hyprland στο υλισμικό σας"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Διαλέξτε μία επιλογή για να δώσετε πρόσβαση του Hyprland στο υλισμικό σας"
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
msgstr ""
@ -1298,3 +1301,83 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "Παρέχει μία επιλογή από περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας και διαχειριστές tiling παραθύρων, π.χ. gnome, kde, sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "Καμία διαμόρφωση"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "Καμία διαμόρφωση"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "Χρήση NetworkManager (απαραίτητος για τη διαμόρφωση του δικτύου γραφικά σε GNOME και KDE)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Επιλέξτε μία ζώνη ώρας"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Διαμέριση"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Ορισμός υποόγκων"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν."
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν."
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Διάταξη δίσκου"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "ναι"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Γλώσσα archinstall"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(προκαθορισμένο)"

View File

@ -1178,3 +1178,69 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr ""
msgid "Configuration type: {}"
msgstr ""
msgid "LVM configuration type"
msgstr ""
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr ""
msgid "Select a LVM option"
msgstr ""
msgid "Partitioning"
msgstr ""
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
msgid "LVM volumes"
msgstr ""
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr ""
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr ""
msgid "Default layout"
msgstr ""
msgid "No Encryption"
msgstr ""
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Archinstall help"
msgstr ""
msgid " (default)"
msgstr ""

View File

@ -1299,6 +1299,21 @@ msgstr "LVM en LUKS"
msgid "LUKS on LVM"
msgstr "LUKS en LVM"
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "sí"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Idioma de Archinstall"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(predeterminado)"
#~ msgid "Add :"
#~ msgstr "Añadir :"

View File

@ -1275,3 +1275,83 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "Pakub valikut töölauakeskkondi ja plaadistatavaid aknahaldureid, nt gnome, kde, sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "Konfiguratsioon"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "Puudub konfiguratsioon"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "Kasutage NetworkManagerit (vajalik interneti graafiliseks konfigureerimiseks GNOME-s ja KDE-s)."
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Vali ajatsoon"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitsioon"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Alamköite määramine"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Krüpteeritavad partitsioonid"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Valige, milliseid partitsioone krüpteerida"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Ketta paigutus"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Krüpteerimise tüüp"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "jah"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Archinstalli keel"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(vaikimisi)"

View File

@ -1,26 +1,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] Lokitiedosto luotiin tähän: {} {}"
msgid ""
" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/"
"archinstall/issues"
msgstr ""
" Lähetä tämä ongelma (ja tiedosto) osoitteeseen https://github.com/"
"archlinux/archinstall/issues"
msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
msgstr " Lähetä tämä ongelma (ja tiedosto) osoitteeseen https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
msgid "Do you really want to abort?"
msgstr "Haluatko todella poistua?"
@ -55,42 +51,26 @@ msgstr "Valitse käynnistyslatain"
msgid "Choose an audio server"
msgstr "Valitse audiopalvelin"
msgid ""
"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr "
"and optional profile packages are installed."
msgstr ""
"Vain paketit, kuten base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ja "
"valinnaiset profiili-paketit, asennetaan."
msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
msgstr "Vain paketit, kuten base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ja valinnaiset profiili-paketit, asennetaan."
msgid ""
"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it "
"in the following prompt."
msgstr ""
"Jos haluat selaimen, kuten firefox tai chromium, voit valita sen seuraavassa "
"kohdassa."
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
msgstr "Jos haluat selaimen, kuten firefox tai chromium, voit valita sen seuraavassa kohdassa."
msgid ""
"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
msgstr ""
"Kirjoita asennettavat lisäpaketit (välilyönnillä erotettuna, ohita vaihe "
"jättämällä tyhjäksi): "
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
msgstr "Kirjoita asennettavat lisäpaketit (välilyönnillä erotettuna, ohita vaihe jättämällä tyhjäksi): "
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "Kopioi ISO verkkoasetukset asennukseen"
msgid ""
"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME "
"and KDE)"
msgstr ""
"Käytä NetworkManager ohjelmaa (Internetin graafinen määritys GNOME ja KDE)"
msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Käytä NetworkManager ohjelmaa (Internetin graafinen määritys GNOME ja KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
msgstr "Valitse yksi määritettävä verkkoliitäntä"
msgid ""
"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
msgstr ""
"Valitse, mikä tila määritetään \"{}\", tai ohita ja käytä \"{}\" oletusta."
msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
msgstr "Valitse, mikä tila määritetään \"{}\", tai ohita ja käytä \"{}\" oletusta."
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
msgstr "Anna IP-osoite ja aliverkko {} (esim. 192.168.0.5/24): "
@ -99,9 +79,7 @@ msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
msgstr "Anna yhdyskäytävän (reitittimen) IP-osoite tai jätä tyhjäksi: "
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
msgstr ""
"Anna DNS-osoitteet (välilyönti erottaa kaksi osoitetta toisistaan, tyhjä ei "
"mitään): "
msgstr "Anna DNS-osoitteet (välilyönti erottaa kaksi osoitetta toisistaan, tyhjä ei mitään): "
msgid "Select which filesystem your main partition should use"
msgstr "Valitse, mitä tiedostojärjestelmä pääosiolle"
@ -119,8 +97,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
msgstr "Anna osiolle haluttu tiedostojärjestelmän tyyppi"
msgid ""
"Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
msgstr "Anna aloituspaikka (yksiköt: s, GB, %, etc. ; oletus: {}): "
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
@ -147,17 +124,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Valitse indeksin perusteella, mikä osio liitetään mihin"
msgid ""
" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot "
"would be /boot as an example."
msgstr ""
" * Osioiden liitoskohdat ovat suhteessa asennuksen sisäpuolelle, käynnistys "
"olisi esimerkiksi /boot."
msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
msgstr " * Osioiden liitoskohdat ovat suhteessa asennuksen sisäpuolelle, käynnistys olisi esimerkiksi /boot."
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
msgstr ""
"Valitse, mihin osio asennetaan (jätä tyhjäksi, jos haluat poistaa "
"liitoskohdan): "
msgstr "Valitse, mihin osio asennetaan (jätä tyhjäksi, jos haluat poistaa liitoskohdan): "
msgid ""
"{}\n"
@ -202,24 +173,16 @@ msgid "Archinstall language"
msgstr "Archinstall kieli"
msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
msgstr ""
"Pyyhi kaikki valitut asemat ja käytä parasta mahdollista oletusosion "
"asettelua"
msgstr "Pyyhi kaikki valitut asemat ja käytä parasta mahdollista oletusosion asettelua"
msgid ""
"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
msgstr ""
"Valitse, mitä tehdään kullekin yksittäiselle asemalle (ja osion käytölle)"
msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
msgstr "Valitse, mitä tehdään kullekin yksittäiselle asemalle (ja osion käytölle)"
msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
msgstr "Valitse, mitä haluat tehdä valituilla lohkoilla"
msgid ""
"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to "
"install things like desktop environments"
msgstr ""
"Tämä on lista valmiista profiileista, jotka saattavat helpottaa esimerkiksi "
"työpöytäympäristön asentamista"
msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
msgstr "Tämä on lista valmiista profiileista, jotka saattavat helpottaa esimerkiksi työpöytäympäristön asentamista"
msgid "Select keyboard layout"
msgstr "Valitse näppäimistön asettelu"
@ -230,26 +193,14 @@ msgstr "Valitse yksi alueista, joista paketit ladataan"
msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
msgstr "Valitse yksi tai useampi kiintolevy käytettäväksi ja määritettäväksi"
msgid ""
"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use "
"either the all open-source or AMD / ATI options."
msgstr ""
"Saat parhaan yhteensopivuuden AMD:n kanssa käyttämällä joko avoimen "
"lähdekoodin vaihtoehtoja tai AMD/ATI valmistajan vaihtoehtoja."
msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
msgstr "Saat parhaan yhteensopivuuden AMD:n kanssa käyttämällä joko avoimen lähdekoodin vaihtoehtoja tai AMD/ATI valmistajan vaihtoehtoja."
msgid ""
"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use "
"either the all open-source or Intel options.\n"
msgstr ""
"Saat parhaan yhteensopivuuden Intelin kanssa käyttämällä joko avoimen "
"lähdekoodin vaihtoehtoja tai Intel valmistajan vaihtoehtoja.\n"
msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
msgstr "Saat parhaan yhteensopivuuden Intelin kanssa käyttämällä joko avoimen lähdekoodin vaihtoehtoja tai Intel valmistajan vaihtoehtoja.\n"
msgid ""
"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use "
"the Nvidia proprietary driver.\n"
msgstr ""
"Saat parhaan yhteensopivuuden Nvidian kanssa käyttämällä Nvidia valmistajan "
"omaa ohjainta.\n"
msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
msgstr "Saat parhaan yhteensopivuuden Nvidian kanssa käyttämällä Nvidia valmistajan omaa ohjainta.\n"
msgid ""
"\n"
@ -258,8 +209,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Valitse näytönohjaimen ohjain tai jätä tyhjäksi niin kaikki asennetaan "
"avoimen lähdekoodin ohjaimilla"
"Valitse näytönohjaimen ohjain tai jätä tyhjäksi niin kaikki asennetaan avoimen lähdekoodin ohjaimilla"
msgid "All open-source (default)"
msgstr "Kaikki avoimet lähdekoodit (oletus)"
@ -282,12 +232,8 @@ msgstr "Valitse yksi tai useampi alla olevista: "
msgid "Adding partition...."
msgstr "Lisätään osiota...."
msgid ""
"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for "
"valid fs-type's."
msgstr ""
"Sinun on annettava kelvollinen fs-tyyppi jatkaaksesi. Katso kelvolliset fs-"
"tyypit kohdasta \"man parted\"."
msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
msgstr "Sinun on annettava kelvollinen fs-tyyppi jatkaaksesi. Katso kelvolliset fs-tyypit kohdasta \"man parted\"."
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
msgstr "Virhe: Profiilien luettelointi URL \"{}\" johti:"
@ -436,26 +382,17 @@ msgstr "Anna root-salasana (jätä tyhjäksi niin root poistetaan käytöstä):
msgid "Password for user \"{}\": "
msgstr "Salasana käyttäjälle \"{}\": "
msgid ""
"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
msgstr ""
"Varmistetaan, että lisäpaketit ovat olemassa (saattaa kestää muutaman "
"sekunnin)"
msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
msgstr "Varmistetaan, että lisäpaketit ovat olemassa (saattaa kestää muutaman sekunnin)"
msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
msgstr "Haluatko käyttää automaattista ajan synkronointia oletus (NTP) aikapalvelinten kanssa?\n"
msgid ""
"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default "
"time servers?\n"
msgstr ""
"Haluatko käyttää automaattista ajan synkronointia oletus (NTP) "
"aikapalvelinten kanssa?\n"
msgid ""
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order "
"for NTP to work.\n"
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
"For more information, please check the Arch wiki"
msgstr ""
"NTP:n toiminta saattaa vaatia laitteistolle muita määrityksen jälkeisiä "
"vaiheita.\n"
"NTP:n toiminta saattaa vaatia laitteistolle muita määrityksen jälkeisiä vaiheita.\n"
"Katso lisätietoja Arch-wiki"
msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
@ -466,8 +403,7 @@ msgstr "Ohita painamalla ESC\n"
msgid ""
"\n"
" Choose an object from the list, and select one of the available actions for "
"it to execute"
" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
msgstr ""
"\n"
"Valitse suoritettava toiminto luettelosta"
@ -506,16 +442,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tämä on sinun valitsema kokoonpano:"
msgid ""
"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
msgstr "Pacman on jo käynnissä, odota enintään 10 minuuttia sen päättymistä."
msgid ""
"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman "
"sessions before using archinstall."
msgstr ""
"Aiempi pacman-lukko ei ole poistunut. Lopeta kaikki olemassa olevat pacman-"
"istunnot ennen archinstall ohjelman käyttöä."
msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
msgstr "Aiempi pacman-lukko ei ole poistunut. Lopeta kaikki olemassa olevat pacman-istunnot ennen archinstall ohjelman käyttöä."
msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
msgstr "Valitse, valinnaiset lisävarastot jotka otetaan käyttöön"
@ -666,12 +597,8 @@ msgstr "Haluatko käyttää BTRFS-pakkausta?"
msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
msgstr "Haluatko luoda erillisen osion /home ?"
msgid ""
"The selected drives do not have the minimum capacity required for an "
"automatic suggestion\n"
msgstr ""
"Valituilla asemilla ei ole automaattiseen ehdotukseen vaadittavaa "
"vähimmäistilaa\n"
msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
msgstr "Valituilla asemilla ei ole automaattiseen ehdotukseen vaadittavaa vähimmäistilaa\n"
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
msgstr "Minimi tila /home osiolle: {}GB\n"
@ -698,8 +625,7 @@ msgid "No iface specified for manual configuration"
msgstr "Manuaalista määritystä varten iface on tekemättä"
msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
msgstr ""
"Manuaalinen verkkokortin määritys ilman autom. DHCP:tä vaatii IP-osoitteen"
msgstr "Manuaalinen verkkokortin määritys ilman autom. DHCP:tä vaatii IP-osoitteen"
msgid "Add interface"
msgstr "Lisää liitäntä"
@ -719,53 +645,32 @@ msgstr "Käsin määrittely"
msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
msgstr "Merkitse/poista osio pakatuksi (vain btrfs)"
msgid ""
"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
msgstr "Käyttämäsi salasana vaikuttaa heikolta, haluatko käyttää sitä?"
msgid ""
"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e."
"g. gnome, kde, sway"
msgstr ""
"Tarjoaa valikoiman erilaisia työpöytiä ja ikkunointia esim. gnome, kde, sway"
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
msgstr "Tarjoaa valikoiman erilaisia työpöytiä ja ikkunointia esim. gnome, kde, sway"
msgid "Select your desired desktop environment"
msgstr "Valitse haluamasi työpöytä"
msgid ""
"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see "
"fit."
msgstr ""
"Hyvin kevyt asennus, jonka avulla voit mukauttaa Arch Linuxia haluamallasi "
"tavalla."
msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
msgstr "Hyvin kevyt asennus, jonka avulla voit mukauttaa Arch Linuxia haluamallasi tavalla."
msgid ""
"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. "
"httpd, nginx, mariadb"
msgstr ""
"Tarjoaa valikoiman erilaisia palvelinpaketteja ja saatavilla käyttöön esim. "
"httpd, nginx, mariadb"
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
msgstr "Tarjoaa valikoiman erilaisia palvelinpaketteja ja saatavilla käyttöön esim. httpd, nginx, mariadb"
msgid ""
"Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be "
"done"
msgstr ""
"Valitse mitkä palvelimet asennetaan. Jos ei yhtään, tehdään pienin "
"mahdollinen asennus"
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
msgstr "Valitse mitkä palvelimet asennetaan. Jos ei yhtään, tehdään pienin mahdollinen asennus"
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
msgstr ""
"Asentaa minimaalisen järjestelmän sekä xorg ja ohjaimet näytönohjaimelle."
msgstr "Asentaa minimaalisen järjestelmän sekä xorg ja ohjaimet näytönohjaimelle."
msgid "Press Enter to continue."
msgstr "Paina ENTER ja jatka."
msgid ""
"Would you like to chroot into the newly created installation and perform "
"post-installation configuration?"
msgstr ""
"Haluatko chroot:in uuteen asennukseen ja suorittaa asennuksen jälkeiset "
"asetukset?"
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
msgstr "Haluatko chroot:in uuteen asennukseen ja suorittaa asennuksen jälkeiset asetukset?"
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
msgstr "Haluatko varmasti nollata tämän asetuksen?"
@ -776,12 +681,8 @@ msgstr "Valitse yksi tai useampi kiintolevy määritettäväksi\n"
msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
msgstr "Kaikki muutokset olemassa olevaan asetukseen nollaavat levyasettelun!"
msgid ""
"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk "
"layout. Are you sure?"
msgstr ""
"Jos nollaat kiintolevyn valinnan, tämä nollaa myös nykyisen levyasettelun. "
"Oletko varma?"
msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
msgstr "Jos nollaat kiintolevyn valinnan, tämä nollaa myös nykyisen levyasettelun. Oletko varma?"
msgid "Save and exit"
msgstr "Tallenna ja poistu"
@ -827,12 +728,8 @@ msgstr "Lisää: "
msgid "Value: "
msgstr "Arvo: "
msgid ""
"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup "
"is mounted at /mnt (experimental)"
msgstr ""
"Voit ohittaa aseman valinnan, sekä osioinnin ja käyttää mitä tahansa asemaa, "
"joka on kytketty /mnt hakemistossa (kokeellinen)"
msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
msgstr "Voit ohittaa aseman valinnan, sekä osioinnin ja käyttää mitä tahansa asemaa, joka on kytketty /mnt hakemistossa (kokeellinen)"
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
msgstr "Valitse jokin levyistä tai ohita ja käytä /mnt oletuksena"
@ -855,12 +752,8 @@ msgstr "Vapaata tilaa"
msgid "Bus-type"
msgstr "Väylän tyyppi"
msgid ""
"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be "
"specified"
msgstr ""
"Joko root-salasana tai vähintään yksi käyttäjä, jolla on sudo-oikeudet, on "
"määritettävä"
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
msgstr "Joko root-salasana tai vähintään yksi käyttäjä, jolla on sudo-oikeudet, on määritettävä"
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
msgstr "Anna käyttäjänimi (jätä tyhjäksi ja ohita): "
@ -898,12 +791,8 @@ msgstr "Poista alitaltio"
msgid "Configured {} interfaces"
msgstr "Määritetty {} liittymää"
msgid ""
"This option enables the number of parallel downloads that can occur during "
"installation"
msgstr ""
"Tämä valinta mahdollistaa asennuksen aikana tapahtuvien rinnakkaisten "
"latausten määrän"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr "Tämä valinta mahdollistaa asennuksen aikana tapahtuvien rinnakkaisten latausten määrän"
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
@ -914,34 +803,18 @@ msgstr ""
" (anna arvo väliltä 1 - {})\n"
"Huomaa:"
msgid ""
" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads "
"at a time )"
msgstr ""
" - Suurin arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta, sallii {} latausta "
"kerralla )"
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
msgstr " - Suurin arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta, sallii {} latausta kerralla )"
msgid ""
" - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a "
"time )"
msgstr ""
" - Pienin arvo : 1 ( sallii 1 rinnakkaisen latauksen, sallii {} 2 latausta "
"kerralla )"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
msgstr " - Pienin arvo : 1 ( sallii 1 rinnakkaisen latauksen, sallii {} 2 latausta kerralla )"
msgid ""
" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 "
"download at a time )"
msgstr ""
" - Pois/oletus : 0 ( ei salli rinnakkaisia latauksia, sallii vain 1 "
"latauksen kerralla )"
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
msgstr " - Pois/oletus : 0 ( ei salli rinnakkaisia latauksia, sallii vain 1 latauksen kerralla )"
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to "
"disable]"
msgstr ""
"Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [1 - "
"{max_downloads}, tai 0 on poistettu]"
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
msgstr "Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [1 - {max_downloads}, tai 0 on poistettu]"
msgid "Parallel Downloads"
msgstr "Rinnakkaiset lataukset"
@ -958,20 +831,14 @@ msgstr "TAB valitsee"
msgid "[Default value: 0] > "
msgstr "[oletusarvo: 0] > "
msgid ""
"To be able to use this translation, please install a font manually that "
"supports the language."
msgstr ""
"Jotta voit käyttää tätä käännöstä, asenna käsin fontti, joka tukee tätä "
"kieltä."
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
msgstr "Jotta voit käyttää tätä käännöstä, asenna käsin fontti, joka tukee tätä kieltä."
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr "Fontti tulee tallentaa {}"
msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
msgstr ""
"Archinstall vaatii toimiakseen root oikeudet. Katso --help ja saat "
"lisätietoja."
msgstr "Archinstall vaatii toimiakseen root oikeudet. Katso --help ja saat lisätietoja."
msgid "Select an execution mode"
msgstr "Valitse suoritustila"
@ -979,22 +846,14 @@ msgstr "Valitse suoritustila"
msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
msgstr "Profiilia ei voi hakea määritetystä URL-osoitteesta: {}"
msgid ""
"Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name "
"found: {}"
msgstr ""
"Profiilin nimi on oltava yksilöllinen, mutta määrityksistä löytyy "
"päällekkäinen nimi: {}"
msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
msgstr "Profiilin nimi on oltava yksilöllinen, mutta määrityksistä löytyy päällekkäinen nimi: {}"
msgid "Select one or more devices to use and configure"
msgstr "Valitse yksi tai useampi laite määritettäväksi"
msgid ""
"If you reset the device selection this will also reset the current disk "
"layout. Are you sure?"
msgstr ""
"Jos nollaat laitevalinnan, tämä nollaa myös nykyisen levyasettelun. Oletko "
"varma?"
msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
msgstr "Jos nollaat laitevalinnan, tämä nollaa myös nykyisen levyasettelun. Oletko varma?"
msgid "Existing Partitions"
msgstr "Olemassa olevat osiot"
@ -1011,12 +870,8 @@ msgstr "Minimi tila /home osiolle: {}GiB\n"
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
msgstr "Minimi tila Arch Linux osiolle: {}GiB"
msgid ""
"This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to "
"install things like desktop environments"
msgstr ""
"Lista esiohjelmoiduista profiles_bck paketeista, joka voivat helpottaa "
"asioita, kuten työpöydän asentamista"
msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
msgstr "Lista esiohjelmoiduista profiles_bck paketeista, joka voivat helpottaa asioita, kuten työpöydän asentamista"
msgid "Current profile selection"
msgstr "Nykyinen profiilivalinta"
@ -1048,25 +903,14 @@ msgstr "Poista osio"
msgid "Partition"
msgstr "Osio"
msgid ""
"This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be "
"specified"
msgstr ""
"Tämä osio on tällä hetkellä salattu, joten sen alustamiseksi on määritettävä "
"tiedostojärjestelmä"
msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
msgstr "Tämä osio on tällä hetkellä salattu, joten sen alustamiseksi on määritettävä tiedostojärjestelmä"
msgid ""
"Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot "
"would be /boot as an example."
msgstr ""
"Osioiden liitoskohdat ovat suhteessa asennuksen sisäpuolelle, käynnistys "
"olisi esimerkiksi /boot."
msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
msgstr "Osioiden liitoskohdat ovat suhteessa asennuksen sisäpuolelle, käynnistys olisi esimerkiksi /boot."
msgid ""
"If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as "
"bootable."
msgstr ""
"Jos liitoskohta /boot on asetettu, myös osio merkitään käynnistettäväksi."
msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
msgstr "Jos liitoskohta /boot on asetettu, myös osio merkitään käynnistettäväksi."
msgid "Mountpoint: "
msgstr "Liitoskohta: "
@ -1080,9 +924,7 @@ msgstr "Sektoreita kaikkiaan: {}"
msgid "Enter the start sector (default: {}): "
msgstr "Anna aloitussektori (oletus: {}): "
msgid ""
"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: "
"{}): "
msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
msgstr "Anna osion loppusektori (prosenttina tai lohkonumerona, oletus:: {}): "
msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
@ -1154,12 +996,8 @@ msgstr "Valitse asennettava käyttöliittymä valituille profiileille: {}"
msgid "Environment type: {}"
msgstr "Ympäristötyyppi: {}"
msgid ""
"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that "
"you will run into issues, are you okay with that?"
msgstr ""
"Sway ei tue patentoitua Nvidia-ohjainta. Todennäköistä, että kohtaat joitain "
"ongelmia, kelpaako se silti sinulle?"
msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
msgstr "Sway ei tue patentoitua Nvidia-ohjainta. Todennäköistä, että kohtaat joitain ongelmia, kelpaako se silti sinulle?"
msgid "Installed packages"
msgstr "Asennetut paketit"
@ -1179,19 +1017,11 @@ msgstr "Profiilinimi: "
msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
msgstr "Antamasi profiilinimi on jo käytössä. Yritä uudelleen"
msgid ""
"Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to "
"skip): "
msgstr ""
"Tällä profiililla asennettavat paketit (välilyönnillä erotettuna, ohita "
"jättämällä tyhjäksi): "
msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
msgstr "Tällä profiililla asennettavat paketit (välilyönnillä erotettuna, ohita jättämällä tyhjäksi): "
msgid ""
"Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to "
"skip): "
msgstr ""
"Palvelut, jotka otetaan käyttöön tällä profiililla (välilyönnillä "
"erotettuna, ohita jättämällä tyhjäksi): "
msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
msgstr "Palvelut, jotka otetaan käyttöön tällä profiililla (välilyönnillä erotettuna, ohita jättämällä tyhjäksi): "
msgid "Should this profile be enabled for installation?"
msgstr "Pitäisikö tämä profiili ottaa käyttöön asennusta varten?"
@ -1204,15 +1034,10 @@ msgid ""
"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
"\n"
"Valitse näytönohjaimen ohjain tai jätä tyhjäksi niin kaikki asennetaan "
"avoimen lähdekoodin ohjaimilla"
"Valitse näytönohjaimen ohjain tai jätä tyhjäksi niin kaikki asennetaan avoimen lähdekoodin ohjaimilla"
msgid ""
"Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. "
"keyboard, mouse, etc)"
msgstr ""
"Sway tarvitsee pääsyn istuntoon (kokoelma laitteistoja, kuten näppäimistö, "
"hiiri jne.)"
msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
msgstr "Sway tarvitsee pääsyn istuntoon (kokoelma laitteistoja, kuten näppäimistö, hiiri jne.)"
msgid ""
"\n"
@ -1278,12 +1103,10 @@ msgid "Save user configuration (including disk layout)"
msgstr "Tallenna käyttäjän asetukset (myös levyasettelu)"
msgid ""
"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion "
"enabled)\n"
"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
"Save directory: "
msgstr ""
"Anna hakemisto tallennettaville määrityksille (välilehden viimeistely "
"käytössä)\n"
"Anna hakemisto tallennettaville määrityksille (välilehden viimeistely käytössä)\n"
"Tallennushakemisto: "
msgid ""
@ -1304,34 +1127,23 @@ msgstr "Peilipaikat"
msgid "Mirror regions"
msgstr "Peilipaikan maa"
msgid ""
" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads"
"+1} downloads at a time )"
msgstr ""
" - Suurin arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta, sallii "
"{max_downloads+1} latausta kerralla )"
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
msgstr " - Suurin arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta, sallii {max_downloads+1} latausta kerralla )"
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
msgstr ""
"Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [1 - {}, tai 0 on "
"poistettu]"
msgstr "Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [1 - {}, tai 0 on poistettu]"
msgid "Locales"
msgstr "Alueet"
msgid ""
"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and "
"KDE)"
msgstr ""
"Käytä NetworkManager -ohjelmaa (Internetin määritys graafisesti GNOME ja KDE)"
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Käytä NetworkManager -ohjelmaa (Internetin määritys graafisesti GNOME ja KDE)"
msgid "Total: {} / {}"
msgstr "Yhteensä: {} / {}"
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
msgstr ""
"Kaikki annetut arvot voidaan liittää käyttäen yksikköjä: B, KB, KiB, MB, "
"MiB..."
msgstr "Kaikki annetut arvot voidaan liittää käyttäen yksikköjä: B, KB, KiB, MB, MiB..."
msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
msgstr "Jos yksikköä ei ole annettu, arvo tulkitaan sektoreiksi"
@ -1361,12 +1173,8 @@ msgstr "Virheellinen määritys: {error}"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid ""
"This option enables the number of parallel downloads that can occur during "
"package downloads"
msgstr ""
"Tämä valinta mahdollistaa asennuksen aikana tapahtuvien rinnakkaisten "
"latausten määrän"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
msgstr "Tämä valinta mahdollistaa asennuksen aikana tapahtuvien rinnakkaisten latausten määrän"
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
@ -1377,28 +1185,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Huomaa:\n"
msgid ""
" - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
msgstr ""
" - Suurin suositeltu arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta kerralla )"
msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
msgstr " - Suurin suositeltu arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta kerralla )"
msgid ""
" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 "
"download at a time )\n"
msgstr ""
" - Pois/oletus : 0 ( ei salli rinnakkaisia latauksia, sallii vain 1 "
"latauksen kerralla )\n"
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
msgstr " - Pois/oletus : 0 ( ei salli rinnakkaisia latauksia, sallii vain 1 latauksen kerralla )\n"
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
msgstr ""
"Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [tai 0 on poistettu]"
msgstr "Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [tai 0 on poistettu]"
msgid ""
"Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. "
"keyboard, mouse, etc)"
msgstr ""
"Hyprland tarvitsee pääsyn istuntoon (kokoelma laitteistoja, kuten "
"näppäimistö, hiiri jne.)"
msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
msgstr "Hyprland tarvitsee pääsyn istuntoon (kokoelma laitteistoja, kuten näppäimistö, hiiri jne.)"
msgid ""
"\n"
@ -1409,16 +1206,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Valitse asetus antaaksesi Hyprlandille pääsyn laitteistoosi"
msgid ""
"All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
msgstr ""
"Kaikki annetut arvot voidaan liittää käyttäen yksikköjä: B, KB, KiB, MB, "
"MiB..."
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
msgstr "Kaikki annetut arvot voidaan liittää käyttäen yksikköjä: B, KB, KiB, MB, MiB..."
msgid "Would you like to use unified kernel images?"
msgstr ""
"Haluatko käyttää Unified Kernel Images, joka voidaan käynnistää suoraan UEFI-"
"ohjelmistosta?"
msgstr "Haluatko käyttää Unified Kernel Images, joka voidaan käynnistää suoraan UEFI-ohjelmistosta?"
msgid "Unified kernel images"
msgstr "UKI Unified Kernel Images"
@ -1426,35 +1218,20 @@ msgstr "UKI Unified Kernel Images"
msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
msgstr "Odotetaan ajan synkronoinnin (timedatectl show) päättymistä."
msgid ""
"Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for "
"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
msgstr ""
"Ajan synkronointi ei ole valmis, kun odotat voit tarkistaa kiertotapoja: "
"https://archinstall.readthedocs.io/"
msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
msgstr "Ajan synkronointi ei ole valmis, kun odotat voit tarkistaa kiertotapoja: https://archinstall.readthedocs.io/"
msgid ""
"Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is "
"out of sync during installation)"
msgstr ""
"Autom. ajan synkronoinnin odottaminen ohitetaan (voi aiheuttaa ongelmia, jos "
"aikaa ei ole synkronoitu asennuksen aikana)"
msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
msgstr "Autom. ajan synkronoinnin odottaminen ohitetaan (voi aiheuttaa ongelmia, jos aikaa ei ole synkronoitu asennuksen aikana)"
msgid ""
"Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
msgstr ""
"Odotetaan Arch Linux avainten synkronoinnin valmistumista (archlinux-keyring-"
"wkd-sync)."
msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
msgstr "Odotetaan Arch Linux avainten synkronoinnin valmistumista (archlinux-keyring-wkd-sync)."
msgid "Selected profiles: "
msgstr "Valitut profiilit: "
msgid ""
"Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for "
"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
msgstr ""
"Ajan synkronointi ei ole valmis, kun odotat voit tarkistaa kiertotapoja: "
"https://archinstall.readthedocs.io/"
msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
msgstr "Ajan synkronointi ei ole valmis, kun odotat voit tarkistaa kiertotapoja: https://archinstall.readthedocs.io/"
msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
msgstr "Merkitse/poista nodatacow merkintä"
@ -1467,3 +1244,83 @@ msgstr "Käytä pakkausta"
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr "Poista kopiointi kirjoittamisen yhteydessä"
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "Tarjoaa valikoiman erilaisia työpöytiä ja ikkunointia esim. gnome, kde, sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "Asetukset"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "Ei määritystä"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "Käytä NetworkManager -ohjelmaa (Internetin määritys graafisesti GNOME ja KDE)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Valitse aikavyöhyke"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Osio"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Aseta alitaltiot"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Salattavat osiot"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Valitse salattavat osiot"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Levyn asettelu"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Salaustyyppi"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "kyllä"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Archinstall kieli"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(oletus)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1255,3 +1255,83 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "מספק מבחר סביבות שולחן עבודה ומנהלי ריצוף חלונות, למשל: gnome, kde, sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "הגדרות"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "אין הגדרה"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "להשתמש ב־NetworkManager (נחוץ להגדרת האינטרנט באופן גרפי ב־GNOME וב־KDE)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "בחירת אזור זמן"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "מחיצה"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "הגדרת תת־כרכים"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "מחיצות להצפנה"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "נא לבחור איזו מחיצה להצפין"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "פריסת כוננים"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "סוג הצפנה"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "כן"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "השפה של Archinstall"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(ברירת מחדל)"

View File

@ -1179,3 +1179,70 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr ""
msgid "Configuration type: {}"
msgstr ""
msgid "LVM configuration type"
msgstr ""
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "एक समयक्षेत्र चुनें"
msgid "Partitioning"
msgstr ""
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
msgid "LVM volumes"
msgstr ""
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr ""
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr ""
msgid "Default layout"
msgstr ""
msgid "No Encryption"
msgstr ""
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Archinstall help"
msgstr ""
msgid " (default)"
msgstr ""

View File

@ -1245,3 +1245,83 @@ msgstr "Tömörítés használata"
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr "Írás közbeni adatmásolás letiltása"
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "Asztali környezetek és ablakkezelők széles választékát kínálja, pl. gnome, kde, sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "Konfiguráció"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "Nincs konfiguráció"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "A hálózatkezelő használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához GNOME-ban és KDE-ben)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Időzóna kiválasztása"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Partíció"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Alkötetek beállítása"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Titkosítandó partíciók"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Válassza ki mely partíciókat szeretné titkosítani"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Lemez elrendezése"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Titkosítás típusa"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "igen"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Az Archtelepítő nyelve"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(alapértelmezett)"

View File

@ -1296,3 +1296,83 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "Menyediakan pilihan desktop environment dan tiling window manager, cth. gnome, kde, sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "Tidak ada konfigurasi"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "Tidak ada konfigurasi"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "Gunakan NetworkManager (diperlukan untuk mengkonfigurasi internet secara grafis di GNOME dan KDE)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Pilih zona waktu"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Konfigurasi manual"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Hapus subvolume"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Pilih partisi mana yang akan dienkripsi"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Pilih partisi mana yang akan dienkripsi"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Tata letak disk"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Kata sandi enkripsi"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "ya"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Bahasa Archinstall"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(default)"

View File

@ -1243,3 +1243,83 @@ msgstr "Usa la compressione"
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr "Disabilita Copy-on-Write"
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "Fornisce una selezione di ambienti desktop e gestori di finestre tiling, per esempio gnome, kde, sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "Configurazione"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "Nessuna configurazione"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "Usa NetworkManager (necessario per configurare graficamente Internet in GNOME e KDE)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Seleziona un fuso orario"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Partizione"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Imposta sottovolumi"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Partizioni da crittografare"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Seleziona le partizioni da crittografare"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Layout del disco"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Tipo di crittografia"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "sì"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Lingua di Archinstall"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(predefinito)"

View File

@ -1244,6 +1244,9 @@ msgstr "圧縮する"
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr "コピーオンライトを無効にする"
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "デスクトップ環境とタイルウィンドウマネージャーの選択を提供します。例: GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "設定タイプ: {}"
@ -1259,21 +1262,6 @@ msgstr "NetworkManager を使用するGNOME と KDE Plasma でインターネ
msgid "Select a LVM option"
msgstr "LVM のオプションを選択"
msgid "Default layout"
msgstr "デフォルトのレイアウト"
msgid "No Encryption"
msgstr "暗号化なし"
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
msgid "LVM on LUKS"
msgstr "LUKS 上の LVM"
msgid "LUKS on LVM"
msgstr "LVM 上の LUKS"
msgid "Partitioning"
msgstr "パーティションを作成"
@ -1295,5 +1283,32 @@ msgstr "暗号化する LVM ボリューム"
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "暗号化する LVM ボリュームを選択"
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "デスクトップ環境とタイルウィンドウマネージャーの選択を提供します。例: GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgid "Default layout"
msgstr "デフォルトのレイアウト"
msgid "No Encryption"
msgstr "暗号化なし"
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
msgid "LVM on LUKS"
msgstr "LUKS 上の LVM"
msgid "LUKS on LVM"
msgstr "LVM 上の LUKS"
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Archinstall の言語"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(デフォルト)"

View File

@ -1295,3 +1295,83 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "მოგაწვდით სამუშაო გარემოებისა და ფანჯრების მმართველების არჩევანს. მაგ: gnome, kde, sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "მორგების გარეშე"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "მორგების გარეშე"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "NetworkManager-ის გამოყენება (აუცილებელია ინტერნეტის GNOME/KDE-დან მოსარგებად)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "აირჩიეთ დროის სარტყელი"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "დანაყოფები"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "ქვეტომის წაშლა"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "დასაშიფრი დანაყოფები"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "არჩიეთ დასაშიფრი დანაყოფები"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "დისკის განლაგება"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "დაშიფვრის ტიპი"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Archinstall-ის ენა"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(ნაგულისხმები)"

View File

@ -1297,3 +1297,83 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "gnome, kde, sway 같은 다양한 데스크탑 환경 및 타일링 창 관리자를 제공합니다"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "구성 없음"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "구성 없음"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "NetworkManager 사용 (GNOME 이나 KDE 에서 그래픽으로 인터넷을 구성하는 데 필요)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "시간대를 선택하세요"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "수동 구성"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "하위 볼륨 제거"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "암호화할 파티션을 선택하세요:"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "암호화할 파티션을 선택하세요:"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "디스크 레이아웃"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "비밀번호 암호화"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "예"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Archinstall 언어"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(기본)"

View File

@ -1179,3 +1179,76 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "Nėra konfigūracijos"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "Nėra konfigūracijos"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Išrinkite laiko zona"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Skaidinys"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
msgid "LVM volumes"
msgstr ""
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr ""
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr ""
msgid "Default layout"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Nėra konfigūracijos"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "taip"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Archinstall liežuvis"
msgid " (default)"
msgstr ""

View File

@ -1313,6 +1313,83 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "Geen configuratie"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "Geen configuratie"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "NetworkManager gebruiken (benodigd om internetinstellingen grafisch in te stellen in GNOME en KDE)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Kies een tijdzone"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Configuratie vastleggen"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Gebruiker verwijderen"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Kies welke partitie moet worden versleuteld"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Kies welke partitie moet worden versleuteld"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Schijfindeling vastleggen"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Versleutelwachtwoord instellen"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Archinstall-taal"
msgid " (default)"
msgstr ""
#~ msgid "Add :"
#~ msgstr "Toevoegen:"

View File

@ -1304,6 +1304,86 @@ msgstr "Użyj kompresji"
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr "Wyłącz kopiowanie przy zapisie (Copy-on-Write)"
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "Dostarcza wybór środowisk graficznych oraz kafelkowych menedżerów okien, np. gnome, kde, sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "Brak konfiguracji"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "Brak konfiguracji"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "Użyj programu NetworkManager (niezbędne do graficznej konfiguracji Internetu w środowiskach GNOME i KDE)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Wybierz strefę czasową"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Partycja"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Usuń podwolumen"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Partycje do zaszyfrowania"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Wybierz, które partycje mają zostać zaszyfrowane"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Układ dysku"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Typ szyfrowania"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "tak"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Język archinstall-a"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(domyślne)"
#~ msgid "When picking a directory to save configuration files to, by default we will ignore the following folders: "
#~ msgstr "Podczas wybierania katalogu do zapisywania plików konfiguracyjnych, domyślnie ignorowane są następujące foldery: "

View File

@ -1253,6 +1253,86 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "Proporciona uma seleção de ambientes gráficos e gerenciadores de janela como por exemplo gnome, kde, sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "Configuração"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "Nenhuma configuração"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "Usar o Gestor de Redes \"NetworkManager\" (necessário para configurar a Internet graficamente no GNOME e KDE)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Selecione um fuso horário"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Partição"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Definir subvolumes"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Partições a serem encriptadas"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Selecionar quais as partições encriptar"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Esquema do disco"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Tipo de encriptação"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "sim"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Idioma do Archinstall"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(por omissão)"
#~ msgid "Add :"
#~ msgstr "Adicionar :"

View File

@ -1257,5 +1257,85 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "Proporciona uma seleção de ambientes gráficos e gerenciadores de janela como por exemplo gnome, kde, sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "Configuração"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "Nenhuma configuração"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "Usar NetworkManager (necessário para configurar internet graficamente no GNOME e KDE)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Selecione um fuso horário"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Partição"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Definir subvolumes"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Partições a serem encriptadas"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Selecione quais partições encriptar"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Layout da unidade"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Tipo de encriptação"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "sim"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Idioma do Archinstall"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(padrão)"
#~ msgid "When picking a directory to save configuration files to, by default we will ignore the following folders: "
#~ msgstr "Ao selecionar um diretório para salvar arquivos de configuração, por padrão nós ignoramos as seguintes pastas: "

View File

@ -1250,3 +1250,83 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "Oferă o selecție de medii de lucru și manageri de ferestre precum GNOME, KDE, Sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "Configurație"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "Nu există configurație"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "Folosiți NetworkManager (necesar pentru configurarea setărilor de rețea într-un mod grafic pentru GNOME și KDE)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Selectați un fus orar"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Partiție"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Setează subvolumele"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Selectați partițiile pentru criptare"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Selectați partițiile pentru criptare"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Schema discului"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Tipul de criptare"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "da"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Limba pentru Archinstall"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(predefinit)"

View File

@ -1244,3 +1244,83 @@ msgstr "Использовать сжатие"
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr "Отключить копирование при записи (CoW)"
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "Предоставляет выбор окружений рабочего стола и тайловых оконных менеджеров, например, gnome, kde, sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "Конфигурация"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "Отсутствует конфигурация"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в GNOME и KDE)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Выберите часовой пояс"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Раздел"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Установить подтома"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Разделы, подлежащие шифрованию"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Выберите разделы для шифрования"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Разметка диска"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Тип шифрования"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "да"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Язык Archinstall"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(по умолчанию)"

View File

@ -1296,3 +1296,83 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "Ger ett urval av desktop-val och fönster-hanterare, t.ex. Gnome, KDE och sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "Ingen konfiguration"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "Ingen konfiguration"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "Använd NetworkManager (nödvändig för konfigurera internet i grafiska miljöerna GNOME och KDE)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Välj en tidszon"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Manuell konfiguration"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Ta bort användare"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Välj vilken partition som skall markeras för kryptering"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Välj vilken partition som skall markeras för kryptering"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Spara disk konfigurering"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Välj ett krypterings-lösenord"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Språk för detta gränssnitt"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(standard)"

View File

@ -1247,3 +1247,83 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "டெஸ்க்டாப் சூழல்கள் மற்றும் டைலிங் சாளர மேலாளர்களின் தேர்வை வழங்குகிறது, எ.கா. gnome, kde, sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "கட்டமைப்பு"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "கட்டமைப்பு இல்லை"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "NetworkManager ஐப் பயன்படுத்தவும் (GNOME மற்றும் KDE இல் இணையத்தை வரைகலை முறையில் கட்டமைக்க அவசியம்)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "நேர மண்டலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "பகிர்வு"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "துணைத் தொகுதிகளை அமைக்கவும்"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "குறியாக்கம் செய்யப்பட வேண்டிய பகிர்வுகள்"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "குறியாக்கம் செய்ய வேண்டிய பகிர்வுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "வட்டு தளவமைப்பு"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "குறியாக்க வகை"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "ஆமாம்"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Archinstall மொழி"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(இயல்புநிலை)"

View File

@ -1248,46 +1248,8 @@ msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr "Copy-on-write'ı devre dışı bırak"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Disk bölümü"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr "Mantıksal Hacim Yönetimi (LVM)"
msgid "Physical volumes"
msgstr "Fiziksel birimler"
msgid "Volumes"
msgstr "Birimler"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Varsayılan düzen"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Şifreleme yok"
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
msgid "LVM on LUKS"
msgstr "LUKS üzerinde LVM"
msgid "LUKS on LVM"
msgstr "LVM üzerinde LUKS"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Alt disk bölümü ayarla"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Şifrelenecek bölümler"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Hangi disk bölümünün şifrelemek için işaretleneceğini seçin"
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "Masaüstü ortamları ve otomatik döşemeli pencere yöneticilerine bir seçenek sunar, örnek olarak GNOME, KDE Plasma, Sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
@ -1309,5 +1271,58 @@ msgid "Select a LVM option"
msgstr "bir LVM seçeneği seçin."
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "Masaüstü ortamları ve otomatik döşemeli pencere yöneticilerine bir seçenek sunar, örnek olarak GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgid "Partitioning"
msgstr "Disk bölümü"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr "Mantıksal Hacim Yönetimi (LVM)"
msgid "Physical volumes"
msgstr "Fiziksel birimler"
msgid "Volumes"
msgstr "Birimler"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Alt disk bölümü ayarla"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Şifrelenecek bölümler"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Hangi disk bölümünün şifrelemek için işaretleneceğini seçin"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Varsayılan düzen"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Şifreleme yok"
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
msgid "LVM on LUKS"
msgstr "LUKS üzerinde LVM"
msgid "LUKS on LVM"
msgstr "LVM üzerinde LUKS"
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "evet"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Archinstall dili"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(varsayılan)"

View File

@ -1294,3 +1294,83 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "Надає вибір середовищ робочого столу та тайлінгових диспетчерів вікон, наприклад gnome, kde, sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "Конфігурація відсутня"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "Конфігурація відсутня"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "Використовувати NetworkManager (необхідний для графічного налаштування Інтернету в GNOME та KDE)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Оберіть часовий пояс"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Розділи"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Видалити підтом"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Розділи, які потрібно зашифрувати"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Виберіть розділи для шифрування"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Схема розмітки диска"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Тип шифрування"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "так"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Мова Archinstall"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(типово)"

View File

@ -1316,6 +1316,83 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "کوئی کنفیگریشن نہیں"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "کوئی کنفیگریشن نہیں"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "نیٹ ورک مینجر کا استعمال کریں (GNOME اور KDE میں انٹرنیٹ کو گرافیکلی ترتیب دینے کے لیے ضروری ہے)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "ٹائم زون کا انتخاب کریں"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "ترتیب کو محفوظ کریں"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "صارف کو حذف کریں"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "منتخب کریں کہ کس پارٹیشن کو انکرپٹڈ یا خفیہ رکھنا ہے"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "منتخب کریں کہ کس پارٹیشن کو انکرپٹڈ یا خفیہ رکھنا ہے"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "ڈسک لے آؤٹ کو محفوظ کریں"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "انکرپشن پاس ورڈ سیٹ کریں"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "آرچ انسٹال کے لیے زبان"
msgid " (default)"
msgstr ""
#~ msgid "Add :"
#~ msgstr "شامل:"

View File

@ -1246,3 +1246,83 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "提供一系列桌面环境和平铺窗口管理器供选择,例如 gnome、kde、sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "配置"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "无配置"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "使用 NetworkManager在 GNOME 和 KDE 中以图形方式配置互联网所必需)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "选择时区"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "分区"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "设置子卷"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "要加密的分区"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "选择要加密的分区"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "磁盘布局"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "加密类型"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Archinstall 语言"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(默认)"

View File

@ -1266,3 +1266,83 @@ msgstr ""
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "提供一系列桌面環境和平鋪視窗管理器,例如 gnome, kde, sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "配置"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "無配置"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "使用 NetworkManager在 GNOME 和 KDE 透過圖形界面設置網際網路連線所需)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "選擇時區"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "分割區"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "刪除子卷"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "要加密的分割區:"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "選擇要加密的分割區:"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "磁盤佈局"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "加密類型"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Archinstall 語言"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(默認)"