1775 lines
89 KiB
Plaintext
1775 lines
89 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: K.B.Dharun Krishna <kbdharunkrishna@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: ta\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
|
|
|
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
|
|
msgstr "[!] ஒரு பதிவு கோப்பு இங்கே உருவாக்கப்பட்டது: {} {}"
|
|
|
|
msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
|
msgstr " இந்த சிக்கல் (மற்றும் கோப்பை) https://github.com/archlinux/archinstall/issues க்கு சமர்ப்பிக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Do you really want to abort?"
|
|
msgstr "நீங்கள் உண்மையிலேயே கைவிட விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid "And one more time for verification: "
|
|
msgstr "மற்றும் மேலும் ஒரு முறை சரிபார்த்தல்: "
|
|
|
|
msgid "Would you like to use swap on zram?"
|
|
msgstr "நீங்கள் zram இல் swap ஐப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid "Desired hostname for the installation: "
|
|
msgstr "நிறுவலுக்கு விரும்பிய ஹோஸ்ட்பெயர்: "
|
|
|
|
msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
|
|
msgstr "சூடோ சிறப்புரிமைகளுடன் தேவைப்படும் சூப்பர் யூசருக்கான பயனர் பெயர்: "
|
|
|
|
msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
|
|
msgstr "நிறுவ வேண்டிய கூடுதல் பயனர்கள் (பயனர்கள் யாரும் இல்லாத நிலையில் காலியாக விடவும்): "
|
|
|
|
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
|
|
msgstr "இந்தப் பயனர் ஒரு சூப்பர் யூசராக (sudoer) இருக்க வேண்டுமா?"
|
|
|
|
msgid "Select a timezone"
|
|
msgstr "நேர மண்டலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
|
|
msgstr "நீங்கள் systemd-boot க்குப் பதிலாக GRUB ஐ துவக்க ஏற்றியாகப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid "Choose a bootloader"
|
|
msgstr "துவக்க ஏற்றியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Choose an audio server"
|
|
msgstr "ஆடியோ சர்வரை தேர்வு செய்யவும்"
|
|
|
|
msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
|
|
msgstr "தொகுப்பு Base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr மற்றும் விருப்ப சுயவிவர தொகுப்புகள் போன்ற தொகுப்புகள் மட்டுமே நிறுவப்பட்டுள்ளன."
|
|
|
|
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
|
|
msgstr "நீங்கள் பயர்பாக்ஸ் அல்லது குரோமியம் போன்ற இணைய உலாவியை விரும்பினால், அதை பின்வரும் வரியில் குறிப்பிடலாம்."
|
|
|
|
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
|
|
msgstr "நிறுவ கூடுதல் தொகுப்புகளை எழுதவும் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, தவிர்க்க காலியாக விடவும்): "
|
|
|
|
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
|
|
msgstr "நிறுவலுக்கு ISO பிணைய கட்டமைப்பு நகலெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
|
|
msgstr "பயன்படுத்துங்கள் NetworkManager ஐப் (GNOME மற்றும் KDE இல் இணையத்தை வரைகலை முறையில் கட்டமைக்க அவசியம்)"
|
|
|
|
msgid "Select one network interface to configure"
|
|
msgstr "கட்டமைக்க ஒரு பிணைய இடைமுகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
|
|
msgstr "எந்த பயன்முறையை \"{}\" உள்ளமைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது இயல்புநிலை பயன்முறை \"{}\" ஐப் பயன்படுத்த தவிர்க்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
|
|
msgstr "உள்ளிடுங்கள் IP மற்றும் சப்நெட்டை {} (எடுத்துக்காட்டு: 192.168.0.5/24): "
|
|
|
|
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
|
|
msgstr "உங்கள் நுழைவாயில் (திசைவி) IP முகவரியை உள்ளிடவும் அல்லது எதற்கும் காலியாக விடவும்: "
|
|
|
|
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
|
|
msgstr "உங்கள் DNS சேவையகங்களை உள்ளிடவும் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, எதற்கும் காலியாக இல்லை): "
|
|
|
|
msgid "Select which filesystem your main partition should use"
|
|
msgstr "உங்கள் பிரதான பகிர்வு எந்த கோப்பு முறைமையைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Current partition layout"
|
|
msgstr "தற்போதைய பகிர்வு தளவமைப்பு"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Select what to do with\n"
|
|
"{}"
|
|
msgstr ""
|
|
"என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்\n"
|
|
"{}"
|
|
|
|
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
|
|
msgstr "பகிர்வுக்கு தேவையான கோப்பு முறைமை வகையை உள்ளிடவும்"
|
|
|
|
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
|
|
msgstr "தொடக்க இடத்தை உள்ளிடவும் (பிரிக்கப்பட்ட அலகுகளில்: s, GB, %, முதலியன ; இயல்புநிலை: {}): "
|
|
|
|
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
|
|
msgstr "இறுதி இடத்தை உள்ளிடவும் (பிரிக்கப்பட்ட அலகுகளில்: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
|
|
|
|
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
|
|
msgstr "{} வரிசைப்படுத்தப்பட்ட பகிர்வுகளைக் கொண்டுள்ளது, இது அவற்றை அகற்றும், நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"{}\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select by index which partitions to delete"
|
|
msgstr ""
|
|
"{}\n"
|
|
"\n"
|
|
"எந்த பகிர்வுகளை நீக்க வேண்டும் என்பதை குறியீட்டின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"{}\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select by index which partition to mount where"
|
|
msgstr ""
|
|
"{}\n"
|
|
"\n"
|
|
"எந்த பகிர்வை எங்கு ஏற்ற வேண்டும் என்பதை குறியீட்டு மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
|
|
msgstr " * பகிர்வு மவுண்ட்-பாயிண்ட்கள் நிறுவலின் உள்ளே தொடர்புடையவை, துவக்கம் /boot எடுத்துக்காட்டாக இருக்கும்."
|
|
|
|
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
|
|
msgstr "பகிர்வை எங்கு ஏற்ற வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (மவுண்ட்பாயிண்டை அகற்ற காலியாக விடவும்): "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"{}\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select which partition to mask for formatting"
|
|
msgstr ""
|
|
"{}\n"
|
|
"\n"
|
|
"வடிவமைப்பிற்கு எந்த பகிர்வை மறைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"{}\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select which partition to mark as encrypted"
|
|
msgstr ""
|
|
"{}\n"
|
|
"\n"
|
|
"எந்தப் பிரிவை மறைகுறியாக்கப்பட்டதாகக் குறிக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"{}\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select which partition to mark as bootable"
|
|
msgstr ""
|
|
"{}\n"
|
|
"\n"
|
|
"துவக்கக்கூடியதாகக் குறிக்கும் பகிர்வைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"{}\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select which partition to set a filesystem on"
|
|
msgstr ""
|
|
"{}\n"
|
|
"\n"
|
|
"கோப்பு முறைமையை எந்த பகிர்வில் அமைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
|
|
msgstr "பகிர்வுக்கு தேவையான கோப்பு முறைமை வகையை உள்ளிடவும்: "
|
|
|
|
msgid "Archinstall language"
|
|
msgstr "Archinstall மொழி"
|
|
|
|
msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து இயக்கிகளையும் துடைத்து, சிறந்த முயற்சி இயல்புநிலை பகிர்வு அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
|
|
msgstr "ஒவ்வொரு தனி இயக்ககத்தையும் என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (பகிர்வு உபயோகத்தைத் தொடர்ந்து)"
|
|
|
|
msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொகுதி சாதனங்களில் நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
|
|
msgstr "இது முன்-திட்டமிடப்பட்ட சுயவிவரங்களின் பட்டியல், அவை டெஸ்க்டாப் சூழல்கள் போன்றவற்றை நிறுவுவதை எளிதாக்கலாம்"
|
|
|
|
msgid "Select keyboard layout"
|
|
msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Select one of the regions to download packages from"
|
|
msgstr "தொகுப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டிய பகுதிகளில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
|
|
msgstr "பயன்படுத்த மற்றும் கட்டமைக்க ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட ஹார்டு டிரைவ்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
|
|
msgstr "உங்கள் AMD வன்பொருளுடன் சிறந்த இணக்கத்தன்மைக்கு, நீங்கள் அனைத்து திறந்த மூல அல்லது AMD / ATI விருப்பங்களையும் பயன்படுத்த விரும்பலாம்."
|
|
|
|
msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
|
|
msgstr "உங்கள் இன்டெல் வன்பொருளுடன் சிறந்த இணக்கத்தன்மைக்கு, நீங்கள் அனைத்து ஓப்பன் சோர்ஸ் அல்லது இன்டெல் விருப்பங்களையும் பயன்படுத்த விரும்பலாம்.\n"
|
|
|
|
msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
|
|
msgstr "உங்கள் Nvidia வன்பொருளுடன் சிறந்த இணக்கத்தன்மைக்கு, நீங்கள் Nvidia தனியுரிம இயக்கியைப் பயன்படுத்த விரும்பலாம்.\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"கிராபிக்ஸ் இயக்கியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது அனைத்து திறந்த மூல இயக்கிகளையும் நிறுவ காலியாக விடவும்"
|
|
|
|
msgid "All open-source (default)"
|
|
msgstr "அனைத்தும் திறந்த-மூலம் (இயல்புநிலை)"
|
|
|
|
msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
|
|
msgstr "எந்த கர்னல்களைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்வு செய்யவும் அல்லது இயல்புநிலைக்கு காலியாக விடவும் \"{}\""
|
|
|
|
msgid "Choose which locale language to use"
|
|
msgstr "எந்த லோகேல் மொழியைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Choose which locale encoding to use"
|
|
msgstr "எந்த லோகேல் என்கோடிங்கைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்"
|
|
|
|
msgid "Select one of the values shown below: "
|
|
msgstr "கீழே காட்டப்பட்டுள்ள மதிப்புகளில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்: "
|
|
|
|
msgid "Select one or more of the options below: "
|
|
msgstr "கீழே உள்ள விருப்பங்களில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்டவற்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்: "
|
|
|
|
msgid "Adding partition...."
|
|
msgstr "பகிர்வை சேர்க்கிறது...."
|
|
|
|
msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
|
|
msgstr "தொடர, நீங்கள் செல்லுபடியாகும் fs-type உள்ளிட வேண்டும். செல்லுபடியாகும் fs-type'sக்கு `man parted` என்பதைப் பார்க்கவும்."
|
|
|
|
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
|
|
msgstr "பிழை: URL \"{}\" இல் சுயவிவரங்களை பட்டியலிடுவதால் விளைவித்தது:"
|
|
|
|
msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:"
|
|
msgstr "பிழை: \"{}\" முடிவை JSON ஆக டிகோட் செய்ய முடியவில்லை:"
|
|
|
|
msgid "Keyboard layout"
|
|
msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு"
|
|
|
|
msgid "Mirror region"
|
|
msgstr "மிரர் பிராந்தியம்"
|
|
|
|
msgid "Locale language"
|
|
msgstr "லோகேல் மொழி"
|
|
|
|
msgid "Locale encoding"
|
|
msgstr "லோகேல் என்கோடிங்"
|
|
|
|
msgid "Drive(s)"
|
|
msgstr "இயக்கி(கள்)"
|
|
|
|
msgid "Disk layout"
|
|
msgstr "வட்டு தளவமைப்பு"
|
|
|
|
msgid "Encryption password"
|
|
msgstr "குறியாக்கம் கடவுச்சொல்"
|
|
|
|
msgid "Swap"
|
|
msgstr "இடமாற்று"
|
|
|
|
msgid "Bootloader"
|
|
msgstr "துவக்க ஏற்றி"
|
|
|
|
msgid "Root password"
|
|
msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்"
|
|
|
|
msgid "Superuser account"
|
|
msgstr "சூப்பர் யூசர் கணக்கு"
|
|
|
|
msgid "User account"
|
|
msgstr "பயனர் கணக்கு"
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "சுயவிவரம்"
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "ஆடியோ"
|
|
|
|
msgid "Kernels"
|
|
msgstr "கர்னல்கள்"
|
|
|
|
msgid "Additional packages"
|
|
msgstr "கூடுதல் தொகுப்புகள்"
|
|
|
|
msgid "Network configuration"
|
|
msgstr "பிணைய கட்டமைப்பு"
|
|
|
|
msgid "Automatic time sync (NTP)"
|
|
msgstr "தானியங்கி நேர ஒத்திசைவு (NTP)"
|
|
|
|
msgid "Install ({} config(s) missing)"
|
|
msgstr "நிறுவு ({} கட்டமைப்பு(கள்) இல்லை)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You decided to skip harddrive selection\n"
|
|
"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n"
|
|
"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ஹார்ட் டிரைவ் தேர்வைத் தவிர்க்க முடிவு செய்துள்ளீர்கள்\n"
|
|
"மற்றும் {} (சோதனை) இல் ஏற்றப்பட்ட எந்த இயக்கி அமைப்பையும் பயன்படுத்தும்\n"
|
|
"எச்சரிக்கை: இந்த அமைப்பின் பொருத்தத்தை Archinstall சரிபார்க்காது\n"
|
|
"நீங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid "Re-using partition instance: {}"
|
|
msgstr "பகிர்வு நிகழ்வை மீண்டும் பயன்படுத்துதல்: {}"
|
|
|
|
msgid "Create a new partition"
|
|
msgstr "புதிய பகிர்வை உருவாக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Delete a partition"
|
|
msgstr "ஒரு பகிர்வை நீக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Clear/Delete all partitions"
|
|
msgstr "அழிக்கவும்/நீக்கவும் அனைத்து பகிர்வுகளை"
|
|
|
|
msgid "Assign mount-point for a partition"
|
|
msgstr "ஒரு பகிர்வுக்கு ஏற்ற-புள்ளியை ஒதுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
|
|
msgstr "குறி/குறிநீக்கு வடிவமைக்கப்பட வேண்டிய பகிர்வை (தரவை அழிக்கிறது)"
|
|
|
|
msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
|
|
msgstr "குறி/குறி நீக்கு ஒரு பகிர்வு மறைகுறியாக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
|
|
msgstr "குறி/குறிநீக்கு ஒரு பகிர்வை துவக்கக்கூடியதாக(/boot க்கு தானியங்கு)"
|
|
|
|
msgid "Set desired filesystem for a partition"
|
|
msgstr "ஒரு பகிர்வுக்கு தேவையான கோப்பு முறைமையை அமைக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "கைவிடு"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "ஹோஸ்ட் பெயர்"
|
|
|
|
msgid "Not configured, unavailable unless setup manually"
|
|
msgstr "உள்ளமைக்கப்படவில்லை, கைமுறையாக அமைக்கும் வரை கிடைக்காது"
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "நேரம் மண்டலம்"
|
|
|
|
msgid "Set/Modify the below options"
|
|
msgstr "கீழே உள்ள விருப்பங்களை அமைக்கவும்/மாற்றவும்"
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "நிறுவு"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use ESC to skip\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"தவிர்க்க ESC ஐப் பயன்படுத்தவும்\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgid "Suggest partition layout"
|
|
msgstr "பகிர்வு தளவமைப்பை பரிந்துரைக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Enter a password: "
|
|
msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: "
|
|
|
|
msgid "Enter a encryption password for {}"
|
|
msgstr "{} க்கான என்க்ரிப்ஷன் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
|
|
|
|
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
|
|
msgstr "வட்டு குறியாக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (குறியாக்கம் இல்லாமல் இருப்பதற்கு காலியாக விடவும்): "
|
|
|
|
msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
|
|
msgstr "சூடோ சலுகைகளுடன் தேவையான சூப்பர் பயனரை உருவாக்கவும்: "
|
|
|
|
msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
|
|
msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (ரூட்டை முடக்க காலியாக விடவும்): "
|
|
|
|
msgid "Password for user \"{}\": "
|
|
msgstr "\"{}\" பயனருக்கான கடவுச்சொல்: "
|
|
|
|
msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
|
|
msgstr "கூடுதல் தொகுப்புகள் உள்ளனவா என்று சரிபார்க்கிறது (இதற்கு சில வினாடிகள் ஆகலாம்)"
|
|
|
|
msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
|
|
msgstr "இயல்புநிலை நேர சேவையகங்களுடன் தானியங்கி நேர ஒத்திசைவை (NTP) பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
|
|
"For more information, please check the Arch wiki"
|
|
msgstr ""
|
|
"NTP வேலை செய்ய வன்பொருள் நேரம் மற்றும் பிற பிந்தைய கட்டமைப்பு படிகள் தேவைப்படலாம்.\n"
|
|
"மேலும் தகவலுக்கு, ஆர்ச் விக்கியைப் பார்க்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
|
|
msgstr "கூடுதல் பயனரை உருவாக்க பயனர்பெயரை உள்ளிடவும் (தவிர்க்க காலியாக விடவும்): "
|
|
|
|
msgid "Use ESC to skip\n"
|
|
msgstr "தவிர்க்க ESC ஐப் பயன்படுத்தவும்\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"பட்டியலிலிருந்து ஒரு பொருளைத் தேர்வுசெய்து, அதைச் செயல்படுத்த கிடைக்கக்கூடிய செயல்களில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "ரத்து செய்"
|
|
|
|
msgid "Confirm and exit"
|
|
msgstr "உறுதி செய்து வெளியேறவும்"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "சேர்"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "நகல்"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "தொகு"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "அழி"
|
|
|
|
msgid "Select an action for '{}'"
|
|
msgstr "'{}' க்கான செயலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Copy to new key:"
|
|
msgstr "புதிய விசைக்கு நகலெடு:"
|
|
|
|
msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}"
|
|
msgstr "அறியப்படாத nic வகை: {}. சாத்தியமான மதிப்புகள் {} ஆகும்"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"This is your chosen configuration:"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"இது நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கட்டமைப்பு:"
|
|
|
|
msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
|
|
msgstr "பேக்மேன் ஏற்கனவே இயங்கி வருகிறது, அது முடிவடைவதற்கு அதிகபட்சம் 10 நிமிடங்கள் காத்திருக்கிறது."
|
|
|
|
msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
|
|
msgstr "முன்பே இருக்கும் பேக்மேன் பூட்டு ஒருபோதும் வெளியேறவில்லை. archinstall ஐப் பயன்படுத்துவதற்கு முன், ஏற்கனவே உள்ள பேக்மேன் அமர்வுகளை சுத்தம் செய்யவும்."
|
|
|
|
msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
|
|
msgstr "எந்த விருப்ப கூடுதல் களஞ்சியங்களை இயக்க வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யவும்"
|
|
|
|
msgid "Add a user"
|
|
msgstr "ஒரு பயனரைச் சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று"
|
|
|
|
msgid "Promote/Demote user"
|
|
msgstr "பயனரை உயர்த்து/பதவி இறக்கு"
|
|
|
|
msgid "Delete User"
|
|
msgstr "பயனரை நீக்கு"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Define a new user\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"புதிய பயனரை வரையறுக்கவும்\n"
|
|
|
|
msgid "User Name : "
|
|
msgstr "பயனர் பெயர்: "
|
|
|
|
msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
|
|
msgstr "{} ஒரு சூப்பர் யூசராக (sudoer) இருக்க வேண்டுமா?"
|
|
|
|
msgid "Define users with sudo privilege: "
|
|
msgstr "சூடோ சிறப்புரிமை கொண்ட பயனர்களை வரையறுக்கவும்: "
|
|
|
|
msgid "No network configuration"
|
|
msgstr "பிணைய கட்டமைப்பு இல்லை"
|
|
|
|
msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition"
|
|
msgstr "ஒரு btrfs பகிர்வில் விரும்பிய துணை தொகுதிகளை அமைக்கவும்"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"{}\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select which partition to set subvolumes on"
|
|
msgstr ""
|
|
"{}\n"
|
|
"\n"
|
|
"எந்த பகிர்வில் துணைத்தொகுதிகளை அமைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
|
|
msgstr "தற்போதைய பகிர்வுக்கு btrfs துணை தொகுதிகளை நிர்வகிக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "No configuration"
|
|
msgstr "கட்டமைப்பு இல்லை"
|
|
|
|
msgid "Save user configuration"
|
|
msgstr "பயனர் உள்ளமைவைச் சேமிக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Save user credentials"
|
|
msgstr "பயனர் நற்சான்றிதழ்களைச் சேமிக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Save disk layout"
|
|
msgstr "வட்டு அமைப்பைச் சேமிக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Save all"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் சேமிக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Choose which configuration to save"
|
|
msgstr "எந்த அமைப்பைச் சேமிக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
|
|
msgstr "உள்ளமைவு(களை) சேமிக்க ஒரு கோப்பகத்தை உள்ளிடவும்: "
|
|
|
|
msgid "Not a valid directory: {}"
|
|
msgstr "சரியான கோப்பகம் இல்லை: {}"
|
|
|
|
msgid "The password you are using seems to be weak,"
|
|
msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்தும் கடவுச்சொல் பலவீனமாக உள்ளது,"
|
|
|
|
msgid "are you sure you want to use it?"
|
|
msgstr "நீங்கள் நிச்சயமாக அதைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid "Optional repositories"
|
|
msgstr "விருப்ப களஞ்சியங்கள்"
|
|
|
|
msgid "Save configuration"
|
|
msgstr "உள்ளமைவைச் சேமிக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Missing configurations:\n"
|
|
msgstr "விடுபட்ட கட்டமைப்புகள்:\n"
|
|
|
|
msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
|
|
msgstr "ரூட்-கடவுச்சொல் அல்லது குறைந்தபட்சம் 1 சூப்பர் யூசர் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
|
|
|
|
msgid "Manage superuser accounts: "
|
|
msgstr "சூப்பர் யூசர் கணக்குகளை நிர்வகிக்கவும்: "
|
|
|
|
msgid "Manage ordinary user accounts: "
|
|
msgstr "சாதாரண பயனர் கணக்குகளை நிர்வகிக்கவும்: "
|
|
|
|
msgid " Subvolume :{:16}"
|
|
msgstr " துணைத் தொகுதி :{:16}"
|
|
|
|
msgid " mounted at {:16}"
|
|
msgstr " {:16} இல் ஏற்றப்பட்டது"
|
|
|
|
msgid " with option {}"
|
|
msgstr " விருப்பம் உடன் {}"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Fill the desired values for a new subvolume \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"புதிய துணைத்தொகுதிக்கு தேவையான மதிப்புகளை நிரப்பவும்\n"
|
|
|
|
msgid "Subvolume name "
|
|
msgstr "துணைத்தொகுதி பெயர் "
|
|
|
|
msgid "Subvolume mountpoint"
|
|
msgstr "துணை தொகுதி மவுண்ட்பாயிண்ட்"
|
|
|
|
msgid "Subvolume options"
|
|
msgstr "துணை தொகுதி விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "சேமிக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Subvolume name :"
|
|
msgstr "துணைத்தொகுதி பெயர்:"
|
|
|
|
msgid "Select a mount point :"
|
|
msgstr "மவுண்ட் பாயிண்ட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
|
|
|
|
msgid "Select the desired subvolume options "
|
|
msgstr "தேவையான துணை தொகுதி விருப்பங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் "
|
|
|
|
msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
|
|
msgstr "சூடோ சிறப்புரிமை கொண்ட பயனர்களை, பயனர் பெயரால் வரையறுக்கவும்: "
|
|
|
|
msgid "[!] A log file has been created here: {}"
|
|
msgstr "[!] ஒரு பதிவு கோப்பு இங்கே உருவாக்கப்பட்டது: {}"
|
|
|
|
msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
|
|
msgstr "இயல்புநிலை கட்டமைப்புடன் BTRFS துணைத்தொகுதிகளைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
|
|
msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
|
|
msgstr "/home க்கு தனி பகிர்வை உருவாக்க விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டிரைவ்களில் தானியங்கி பரிந்துரைக்குத் தேவையான குறைந்தபட்ச திறன் இல்லை\n"
|
|
|
|
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
|
|
msgstr "/home பகிர்வுக்கான குறைந்த பட்ச கொள்ளளவு: {}GB\n"
|
|
|
|
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB"
|
|
msgstr "ஆர்ச் லினக்ஸ் பகிர்வுக்கான குறைந்தபட்ச கொள்ளளவு: {}GB"
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "தொடரவும்"
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ஆமாம்"
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "இல்லை"
|
|
|
|
msgid "set: {}"
|
|
msgstr "அமை: {}"
|
|
|
|
msgid "Manual configuration setting must be a list"
|
|
msgstr "கைமுறை உள்ளமைவு அமைப்பு கண்டிப்பாக ஒரு பட்டியலாக இருக்க வேண்டும்"
|
|
|
|
msgid "No iface specified for manual configuration"
|
|
msgstr "கைமுறை உள்ளமைவுக்கு iface எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
|
|
|
|
msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
|
|
msgstr "தானியங்கு DHCP இல்லாத கைமுறையான nic கட்டமைப்பிற்கு IP முகவரி தேவை"
|
|
|
|
msgid "Add interface"
|
|
msgstr "இடைமுகத்தைச் சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Edit interface"
|
|
msgstr "இடைமுகத்தை திருத்தவும்"
|
|
|
|
msgid "Delete interface"
|
|
msgstr "இடைமுகத்தை நீக்கு"
|
|
|
|
msgid "Select interface to add"
|
|
msgstr "சேர்க்க இடைமுகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Manual configuration"
|
|
msgstr "கைமுறை கட்டமைப்பு"
|
|
|
|
msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
|
|
msgstr "ஒரு பகிர்வை சுருக்கப்பட்டதாகக் குறிக்கவும்/குறி நீக்கவும் (btrfs மட்டும்)"
|
|
|
|
msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
|
|
msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்தும் கடவுச்சொல் பலவீனமாக இருப்பதாகத் தெரிகிறது, நிச்சயமாக அதைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
|
|
msgstr "டெஸ்க்டாப் சூழல்கள் மற்றும் டைலிங் சாளர மேலாளர்களின் தேர்வை வழங்குகிறது, எ.கா. gnome, kde, sway"
|
|
|
|
msgid "Select your desired desktop environment"
|
|
msgstr "நீங்கள் விரும்பும் டெஸ்க்டாப் சூழலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
|
|
msgstr "ஆர்ச் லினக்ஸை நீங்கள் பொருத்தமாகத் தனிப்பயனாக்க அனுமதிக்கும் மிக அடிப்படையான நிறுவல்."
|
|
|
|
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
|
|
msgstr "நிறுவவும் இயக்கவும் பல்வேறு சர்வர் தொகுப்புகளின் தேர்வை வழங்குகிறது, எ.கா. httpd, nginx, mariadb"
|
|
|
|
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
|
|
msgstr "எந்த சேவையகங்களை நிறுவ வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும், எதுவும் இல்லை என்றால், குறைந்தபட்ச நிறுவல் செய்யப்படும்"
|
|
|
|
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
|
|
msgstr "குறைந்தபட்ச அமைப்பு மற்றும் xorg மற்றும் கிராபிக்ஸ் இயக்கிகளை நிறுவுகிறது."
|
|
|
|
msgid "Press Enter to continue."
|
|
msgstr "தொடர Enter ஐ அழுத்தவும்."
|
|
|
|
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
|
|
msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட நிறுவலில் chroot செய்து, நிறுவலுக்குப் பிந்தைய உள்ளமைவைச் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
|
|
msgstr "இஇந்த அமைப்பை நிச்சயமாக மீட்டமைக்க வேண்டுமா?"
|
|
|
|
msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
|
|
msgstr "பயன்படுத்த மற்றும் கட்டமைக்க ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட ஹார்டு டிரைவ்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்\n"
|
|
|
|
msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
|
|
msgstr "ஏற்கனவே உள்ள அமைப்பில் ஏதேனும் மாற்றங்கள் செய்தால் வட்டு தளவமைப்பை மீட்டமைக்கும்!"
|
|
|
|
msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
|
|
msgstr "நீங்கள் ஹார்ட் டிரைவ் தேர்வை மீட்டமைத்தால், இது தற்போதைய வட்டு அமைப்பையும் மீட்டமைக்கும். நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid "Save and exit"
|
|
msgstr "சேமித்து விட்டு வெளியேறவும்"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"{}\n"
|
|
"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"{}\n"
|
|
"வரிசைப்படுத்தப்பட்ட பகிர்வுகளைக் கொண்டுள்ளது, இது அவற்றை அகற்றும், நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid "No audio server"
|
|
msgstr "ஆடியோ சர்வர் இல்லை"
|
|
|
|
msgid "(default)"
|
|
msgstr "(இயல்புநிலை)"
|
|
|
|
msgid "Use ESC to skip"
|
|
msgstr "தவிர்க்க ESC ஐப் பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use CTRL+C to reset current selection\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"தற்போதைய தேர்வை மீட்டமைக்க CTRL+C ஐப் பயன்படுத்தவும்\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgid "Copy to: "
|
|
msgstr "இதற்கு நகலெடுக்கவும்: "
|
|
|
|
msgid "Edit: "
|
|
msgstr "தொகு: "
|
|
|
|
msgid "Key: "
|
|
msgstr "சாவி: "
|
|
|
|
msgid "Edit {}: "
|
|
msgstr "தொகு {}: "
|
|
|
|
msgid "Add: "
|
|
msgstr "சேர்: "
|
|
|
|
msgid "Value: "
|
|
msgstr "மதிப்பு: "
|
|
|
|
msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
|
|
msgstr "நீங்கள் ஒரு இயக்கி மற்றும் பகிர்வைத் தேர்ந்தெடுப்பதைத் தவிர்க்கலாம் மற்றும் /mnt (பரிசோதனை) இல் ஏற்றப்பட்ட எந்த இயக்கி அமைப்பையும் பயன்படுத்தலாம்"
|
|
|
|
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
|
|
msgstr "வட்டுகளில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது தவிர்க்கவும் மற்றும் /mnt ஐ இயல்புநிலையாகப் பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
|
|
msgstr "வடிவமைப்பிற்காக எந்தப் பகிர்வுகளைக் குறிக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
|
|
|
|
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
|
|
msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட இயக்ககத்தைத் திறக்க HSM ஐப் பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "சாதனம்"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "அளவு"
|
|
|
|
msgid "Free space"
|
|
msgstr "பயன்படுத்தாத இடம்"
|
|
|
|
msgid "Bus-type"
|
|
msgstr "பேருந்து-வகை"
|
|
|
|
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
|
|
msgstr "ரூட்-கடவுச்சொல் அல்லது குறைந்தபட்சம் 1 பயனர் சூடோ சிறப்புரிமைகளைக் குறிப்பிட வேண்டும்"
|
|
|
|
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
|
|
msgstr "பயனர்பெயரை உள்ளிடவும் (தவிர்க்க காலியாக விடவும்): "
|
|
|
|
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
|
|
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பயனர்பெயர் தவறானது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
|
|
msgstr "\"{}\" ஒரு சூப்பர் யூசராக (sudo) இருக்க வேண்டுமா?"
|
|
|
|
msgid "Select which partitions to encrypt"
|
|
msgstr "குறியாக்கம் செய்ய வேண்டிய பகிர்வுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "very weak"
|
|
msgstr "மிகவும் பலவீனமானது"
|
|
|
|
msgid "weak"
|
|
msgstr "பலவீனமான"
|
|
|
|
msgid "moderate"
|
|
msgstr "மிதமான"
|
|
|
|
msgid "strong"
|
|
msgstr "வலுவான"
|
|
|
|
msgid "Add subvolume"
|
|
msgstr "துணைத்தொகுதியைச் சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Edit subvolume"
|
|
msgstr "துணைத்தொகுதியைத் திருத்தவும்"
|
|
|
|
msgid "Delete subvolume"
|
|
msgstr "துணைத்தொகுதியை நீக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Configured {} interfaces"
|
|
msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட {} இடைமுகங்கள்"
|
|
|
|
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
|
|
msgstr "இந்த விருப்பம் நிறுவலின் போது நிகழக்கூடிய இணையான பதிவிறக்கங்களின் எண்ணிக்கையை செயல்படுத்துகிறது"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
|
|
" (Enter a value between 1 to {})\n"
|
|
"Note:"
|
|
msgstr ""
|
|
"இயக்கப்பட வேண்டிய இணையான பதிவிறக்கங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும்.\n"
|
|
" (1 முதல் {} வரையிலான மதிப்பை உள்ளிடவும்)\n"
|
|
"குறிப்பு:"
|
|
|
|
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
|
|
msgstr " - அதிகபட்ச மதிப்பு : {} ( {} இணையான பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது, ஒரே நேரத்தில் {} பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது )"
|
|
|
|
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
|
|
msgstr " - குறைந்தபட்ச மதிப்பு : 1 (1 இணை பதிவிறக்கத்தை அனுமதிக்கிறது, ஒரு நேரத்தில் 2 பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது )"
|
|
|
|
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
|
|
msgstr " - முடக்கு/இயல்புநிலை: 0 (இணை பதிவிறக்கத்தை முடக்குகிறது, ஒரு நேரத்தில் 1 பதிவிறக்கத்தை மட்டுமே அனுமதிக்கிறது )"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
|
|
msgstr "தவறான உள்ளீடு! சரியான உள்ளீட்டில் [1 முதல் {max_downloads} வரை அல்லது முடக்க 0 வரை] மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Parallel Downloads"
|
|
msgstr "இணையான பதிவிறக்கங்கள்"
|
|
|
|
msgid "ESC to skip"
|
|
msgstr "தவிர்க்க ESC"
|
|
|
|
msgid "CTRL+C to reset"
|
|
msgstr "மீட்டமைக்க CTRL+C"
|
|
|
|
msgid "TAB to select"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்க TAB"
|
|
|
|
msgid "[Default value: 0] > "
|
|
msgstr "[இயல்புநிலை மதிப்பு: 0] > "
|
|
|
|
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
|
|
msgstr "இந்த மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்த, மொழியை ஆதரிக்கும் எழுத்துருவை கைமுறையாக நிறுவவும்."
|
|
|
|
msgid "The font should be stored as {}"
|
|
msgstr "எழுத்துரு {} ஆக சேமிக்கப்பட வேண்டும்"
|
|
|
|
msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
|
|
msgstr "Archinstall ஐ இயக்க ரூட் சிறப்புரிமைகள் தேவை. மேலும் பார்க்க --help."
|
|
|
|
msgid "Select an execution mode"
|
|
msgstr "செயல்படுத்தும் பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
|
|
msgstr "குறிப்பிட்ட url இலிருந்து சுயவிவரத்தைப் பெற முடியவில்லை: {}"
|
|
|
|
msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
|
|
msgstr "சுயவிவரங்கள் தனிப்பட்ட பெயரைக் கொண்டிருக்க வேண்டும், ஆனால் நகல் பெயருடன் சுயவிவர வரையறைகள் காணப்படுகின்றன: {}"
|
|
|
|
msgid "Select one or more devices to use and configure"
|
|
msgstr "பயன்படுத்த மற்றும் கட்டமைக்க ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட சாதனங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
|
|
msgstr "சாதனத் தேர்வை மீட்டமைத்தால், இது தற்போதைய வட்டு அமைப்பையும் மீட்டமைக்கும். நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid "Existing Partitions"
|
|
msgstr "ஏற்கனவே உள்ள பகிர்வுகள்"
|
|
|
|
msgid "Select a partitioning option"
|
|
msgstr "பகிர்வு விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
|
|
msgstr "ஏற்றப்பட்ட சாதனங்களின் ரூட் கோப்பகத்தை உள்ளிடவும்: "
|
|
|
|
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"/home பகிர்வுக்கான குறைந்தபட்ச கொள்ளளவு: {}GiB\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
|
|
msgstr "ஆர்ச் லினக்ஸ் பகிர்வுக்கான குறைந்தபட்ச கொள்ளளவு: {}GiB"
|
|
|
|
msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
|
|
msgstr "இது முன்-திட்டமிடப்பட்ட profiles_bck இன் பட்டியல், அவை டெஸ்க்டாப் சூழல்கள் போன்றவற்றை நிறுவுவதை எளிதாக்கலாம்"
|
|
|
|
msgid "Current profile selection"
|
|
msgstr "தற்போதைய சுயவிவரத் தேர்வு"
|
|
|
|
msgid "Remove all newly added partitions"
|
|
msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட அனைத்து பகிர்வுகளையும் அகற்றவும்"
|
|
|
|
msgid "Assign mountpoint"
|
|
msgstr "பகிர்வுக்கு ஏற்ற-புள்ளியை ஒதுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
|
|
msgstr "வடிவமைக்கப்பட வேண்டியவையை குறி/குறிநீக்கு (தரவை அழிக்கிறது)"
|
|
|
|
msgid "Mark/Unmark as bootable"
|
|
msgstr "துவக்கக்கூடியதாகக் குறி/குறிநீக்கு"
|
|
|
|
msgid "Change filesystem"
|
|
msgstr "கோப்பு முறைமையை மாற்றவும்"
|
|
|
|
msgid "Mark/Unmark as compressed"
|
|
msgstr "சுருக்கப்பட்டதாகக் குறி/குறிநீக்கு"
|
|
|
|
msgid "Set subvolumes"
|
|
msgstr "துணைத் தொகுதிகளை அமைக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Delete partition"
|
|
msgstr "பகிர்வை நீக்கு"
|
|
|
|
msgid "Partition"
|
|
msgstr "பகிர்வு"
|
|
|
|
msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
|
|
msgstr "இந்த பகிர்வு தற்போது குறியாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது, அதை வடிவமைக்க ஒரு கோப்பு முறைமை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
|
|
|
|
msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
|
|
msgstr "பகிர்வு மவுண்ட்-பாயிண்ட்கள் நிறுவலின் உள்ளே தொடர்புடையவை, துவக்கம் /boot எடுத்துக்காட்டாக இருக்கும்."
|
|
|
|
msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
|
|
msgstr "மவுண்ட்பாயிண்ட் /boot அமைக்கப்பட்டால், பகிர்வு துவக்கக்கூடியதாகக் குறிக்கப்படும்."
|
|
|
|
msgid "Mountpoint: "
|
|
msgstr "மவுண்ட்பாயிண்ட்: "
|
|
|
|
msgid "Current free sectors on device {}:"
|
|
msgstr "{} சாதனத்தில் தற்போதைய இலவசப் பிரிவுகள்:"
|
|
|
|
msgid "Total sectors: {}"
|
|
msgstr "மொத்த பிரிவுகள்: {}"
|
|
|
|
msgid "Enter the start sector (default: {}): "
|
|
msgstr "தொடக்கப் பிரிவை உள்ளிடவும் (இயல்புநிலை: {}): "
|
|
|
|
msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
|
|
msgstr "பகிர்வின் இறுதிப் பகுதியை உள்ளிடவும் (சதவீதம் அல்லது தொகுதி எண், இயல்புநிலை: {}): "
|
|
|
|
msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
|
|
msgstr "இது புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட அனைத்து பகிர்வுகளையும் அகற்றும், தொடரவா?"
|
|
|
|
msgid "Partition management: {}"
|
|
msgstr "பகிர்வு மேலாண்மை: {}"
|
|
|
|
msgid "Total length: {}"
|
|
msgstr "முழு நீளம்: {}"
|
|
|
|
msgid "Encryption type"
|
|
msgstr "குறியாக்க வகை"
|
|
|
|
msgid "Partitions"
|
|
msgstr "பகிர்வுகள்"
|
|
|
|
msgid "No HSM devices available"
|
|
msgstr "HSM சாதனங்கள் எதுவும் இல்லை"
|
|
|
|
msgid "Partitions to be encrypted"
|
|
msgstr "குறியாக்கம் செய்யப்பட வேண்டிய பகிர்வுகள்"
|
|
|
|
msgid "Select disk encryption option"
|
|
msgstr "வட்டு குறியாக்க விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
|
|
msgstr "HSM க்கு பயன்படுத்த FIDO2 சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Use a best-effort default partition layout"
|
|
msgstr "சிறந்த முயற்சி இயல்புநிலை பகிர்வு தளவமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
msgid "Manual Partitioning"
|
|
msgstr "கைமுறை பகிர்வு"
|
|
|
|
msgid "Pre-mounted configuration"
|
|
msgstr "முன்-ஏற்றப்பட்ட கட்டமைப்பு"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "தெரியவில்லை/தெரியாதது"
|
|
|
|
msgid "Partition encryption"
|
|
msgstr "பகிர்வு குறியாக்கம்"
|
|
|
|
msgid " ! Formatting {} in "
|
|
msgstr " ! வடிவமைத்தல் {} உள்ள "
|
|
|
|
msgid "← Back"
|
|
msgstr "← பின்"
|
|
|
|
msgid "Disk encryption"
|
|
msgstr "வட்டு குறியாக்கம்"
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "கட்டமைப்பு"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
|
|
|
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
|
|
msgstr "எல்லா அமைப்புகளும் மீட்டமைக்கப்படும், உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "திரும்பவும்"
|
|
|
|
msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சுயவிவரங்களுக்கு எந்த வாழ்த்துரை நிறுவ வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்: {}"
|
|
|
|
msgid "Environment type: {}"
|
|
msgstr "சுற்றுச்சூழல் வகை: {}"
|
|
|
|
msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
|
|
msgstr "தனியுரிம Nvidia இயக்கி ஸ்வே ஆல் ஆதரிக்கப்படவில்லை. நீங்கள் சிக்கலில் சிக்க வாய்ப்புள்ளது, உனக்கு அது சரியா?"
|
|
|
|
msgid "Installed packages"
|
|
msgstr "நிறுவப்பட்ட தொகுப்புகள்"
|
|
|
|
msgid "Add profile"
|
|
msgstr "சுயவிவரத்தைச் சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "சுயவிவரத்தைத் திருத்தவும்"
|
|
|
|
msgid "Delete profile"
|
|
msgstr "சுயவிவரத்தை நீக்கு"
|
|
|
|
msgid "Profile name: "
|
|
msgstr "சுயவிவரப் பெயர்: "
|
|
|
|
msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
|
|
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட சுயவிவரப் பெயர் ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
|
|
msgstr "இந்த சுயவிவரத்துடன் நிறுவப்பட வேண்டிய தொகுப்புகள் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, தவிர்க்க காலியாக விடவும்): "
|
|
|
|
msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
|
|
msgstr "இந்தச் சுயவிவரத்துடன் இயக்கப்பட வேண்டிய சேவைகள் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, தவிர்க்க காலியாக விடவும்): "
|
|
|
|
msgid "Should this profile be enabled for installation?"
|
|
msgstr "நிறுவலுக்கு இந்த சுயவிவரம் இயக்கப்பட வேண்டுமா?"
|
|
|
|
msgid "Create your own"
|
|
msgstr "சொந்தமாக உருவாக்கவும்"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"அனைத்து திறந்த மூல இயக்கிகளையும் நிறுவ வரைகலை இயக்கிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது காலியாக விடவும்"
|
|
|
|
msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
|
msgstr "ஸ்வேக்கு உங்கள் இருக்கைக்கான அணுகல் தேவை (வன்பொருள் சாதனங்களின் சேகரிப்பு அதாவது விசைப்பலகை, சுட்டி போன்றவை)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Choose an option to give Sway access to your hardware"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"உங்கள் வன்பொருளுக்கான அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வுசெய்யவும்"
|
|
|
|
msgid "Graphics driver"
|
|
msgstr "வரைகலை இயக்கி"
|
|
|
|
msgid "Greeter"
|
|
msgstr "வாழ்த்துபவர்"
|
|
|
|
msgid "Please chose which greeter to install"
|
|
msgstr "எந்த வாழ்த்துரை நிறுவ வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்"
|
|
|
|
msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
|
|
msgstr "இது முன்-திட்டமிடப்பட்ட default_profiles பட்டியல்"
|
|
|
|
msgid "Disk configuration"
|
|
msgstr "வட்டு கட்டமைப்பு"
|
|
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "சுயவிவரங்கள்"
|
|
|
|
msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
|
|
msgstr "உள்ளமைவு கோப்புகளைச் சேமிக்க சாத்தியமான கோப்பகங்களைக் கண்டறிதல் ..."
|
|
|
|
msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
|
|
msgstr "உள்ளமைவு கோப்புகளை சேமிக்க கோப்பகத்தை (அல்லது கோப்பகங்களை) தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Add a custom mirror"
|
|
msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியைச் சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Change custom mirror"
|
|
msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை மாற்றவும்"
|
|
|
|
msgid "Delete custom mirror"
|
|
msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை நீக்கு"
|
|
|
|
msgid "Enter name (leave blank to skip): "
|
|
msgstr "பெயரை உள்ளிடவும் (தவிர்க்க காலியாக விடவும்): "
|
|
|
|
msgid "Enter url (leave blank to skip): "
|
|
msgstr "URL ஐ உள்ளிடவும் (தவிர்க்க காலியாக விடவும்): "
|
|
|
|
msgid "Select signature check option"
|
|
msgstr "கையொப்ப சரிபார்ப்பு விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Select signature option"
|
|
msgstr "கையெழுத்து விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Custom mirrors"
|
|
msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடிகள்"
|
|
|
|
msgid "Defined"
|
|
msgstr "வரையறுக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
msgid "Save user configuration (including disk layout)"
|
|
msgstr "பயனர் உள்ளமைவைச் சேமிக்கவும் (வட்டு தளவமைப்பு உட்பட)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
|
|
"Save directory: "
|
|
msgstr ""
|
|
"உள்ளமைவு(களை) சேமிக்கப்படுவதற்கான கோப்பகத்தை உள்ளிடவும் (தாவல் நிறைவு இயக்கப்பட்டது)\n"
|
|
"கோப்பகத்தை சேமி: "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
|
|
"\n"
|
|
"{}"
|
|
msgstr ""
|
|
"பின்வரும் இடத்தில் {} உள்ளமைவுக் கோப்பை(களை) சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?\n"
|
|
"\n"
|
|
"{}"
|
|
|
|
msgid "Saving {} configuration files to {}"
|
|
msgstr "{} உள்ளமைவு கோப்புகளை {} இல் சேமிக்கிறது"
|
|
|
|
msgid "Mirrors"
|
|
msgstr "கண்ணாடிகள்"
|
|
|
|
msgid "Mirror regions"
|
|
msgstr "கண்ணாடிப் பகுதிகள்"
|
|
|
|
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
|
|
msgstr " - அதிகபட்ச மதிப்பு : {} ( {} இணையான பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது, ஒரே நேரத்தில் {max_downloads+1} பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது )"
|
|
|
|
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
|
|
msgstr "தவறான உள்ளீடு! சரியான உள்ளீட்டில் [1 முதல் {} வரை அல்லது முடக்க 0 வரை] மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Locales"
|
|
msgstr "மொழி குறியீடுகள்"
|
|
|
|
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
|
|
msgstr "NetworkManager ஐப் பயன்படுத்தவும் (GNOME மற்றும் KDE இல் இணையத்தை வரைகலை முறையில் கட்டமைக்க அவசியம்)"
|
|
|
|
msgid "Total: {} / {}"
|
|
msgstr "மொத்தம்: {} / {}"
|
|
|
|
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
|
|
msgstr "உள்ளிடப்பட்ட அனைத்து மதிப்புகளையும் ஒரு அலகுடன் பின்னொட்டு இடலாம்: B, KB, KiB, MB, MiB..."
|
|
|
|
msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
|
|
msgstr "அலகு வழங்கப்படவில்லை எனில், மதிப்பு பிரிவுகளாக விளக்கப்படும்"
|
|
|
|
msgid "Enter start (default: sector {}): "
|
|
msgstr "தொடக்கத்தை உள்ளிடவும் (இயல்பு: sector {}): "
|
|
|
|
msgid "Enter end (default: {}): "
|
|
msgstr "முடிவை உள்ளிடவும் (இயல்பு: {}): "
|
|
|
|
msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
|
|
msgstr "தீர்மானிக்க முடியவில்லை fido2 சாதனங்களை. libfido2 நிறுவப்பட்டுள்ளதா?"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "பாதை"
|
|
|
|
msgid "Manufacturer"
|
|
msgstr "உற்பத்தியாளர்"
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "தயாரிப்பு"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Invalid configuration: {error}"
|
|
msgstr "தவறான கட்டமைப்பு: {error}"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
|
|
msgstr "தொகுப்பு பதிவிறக்கங்களின் போது ஏற்படும் இணையான பதிவிறக்கங்களின் எண்ணிக்கையை இந்த விருப்பம் செயல்படுத்துகிறது"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"இயக்கப்பட வேண்டிய இணையான பதிவிறக்கங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும்.\n"
|
|
"\n"
|
|
"குறிப்பு:\n"
|
|
|
|
msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
|
|
msgstr " - பரிந்துரைக்கப்பட்ட அதிகபட்ச மதிப்பு: {} (ஒரு நேரத்தில் {} இணையான பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது)"
|
|
|
|
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
|
|
msgstr " - முடக்கு/இயல்புநிலை: 0 (இணை பதிவிறக்கத்தை முடக்குகிறது, ஒரு நேரத்தில் 1 பதிவிறக்கத்தை மட்டுமே அனுமதிக்கிறது)\n"
|
|
|
|
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
|
|
msgstr "தவறான உள்ளீடு! சரியான உள்ளீட்டுடன் மீண்டும் முயற்சிக்கவும் [அல்லது முடக்க 0]"
|
|
|
|
msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
|
msgstr "Hyprland க்கு உங்கள் இருக்கைக்கான அணுகல் தேவை (வன்பொருள் சாதனங்களின் சேகரிப்பு அதாவது விசைப்பலகை, சுட்டி போன்றவை)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"உங்கள் வன்பொருளுக்கு Hypland அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்யவும்"
|
|
|
|
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
|
|
msgstr "உள்ளிடப்பட்ட அனைத்து மதிப்புகளையும் ஒரு அலகுடன் பின்னொட்டு இடலாம்: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
|
|
|
|
msgid "Would you like to use unified kernel images?"
|
|
msgstr "ஒருங்கிணைந்த கர்னல் படங்களைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid "Unified kernel images"
|
|
msgstr "ஒருங்கிணைந்த கர்னல் படங்கள்"
|
|
|
|
msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
|
|
msgstr "நேர ஒத்திசைவு (timedatectl show) முடிவடைவதற்காகக் காத்திருக்கிறது."
|
|
|
|
msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
|
msgstr "நேர ஒத்திசைவு முடிவடையவில்லை, நீங்கள் காத்திருக்கும் போது - தீர்வுக்கான ஆவணங்களைச் சரிபார்க்கவும்: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
|
|
|
msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
|
|
msgstr "தானியங்கி நேர ஒத்திசைவுக்காக காத்திருப்பதைத் தவிர்த்தல் (நிறுவலின் போது நேரம் ஒத்திசைக்கப்படாவிட்டால் இது சிக்கல்களை ஏற்படுத்தும்)"
|
|
|
|
msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
|
|
msgstr "ஆர்ச் லினக்ஸ் கீரிங் ஒத்திசைவு (archlinux-keyring-wkd-sync) முடிவடைவதற்குக் காத்திருக்கிறது."
|
|
|
|
msgid "Selected profiles: "
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சுயவிவரங்கள்: "
|
|
|
|
msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
|
msgstr "நேரம் ஒத்திசைவு முடிவடையவில்லை, நீங்கள் காத்திருக்கும் போது - தீர்வுகளுக்கான ஆவணங்களைச் சரிபார்க்கவும்: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
|
|
|
msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
|
|
msgstr "nodatacow குறி/குறிநீக்கு"
|
|
|
|
msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
|
|
msgstr "நீங்கள் சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா அல்லது CoW ஐ முடக்க விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid "Use compression"
|
|
msgstr "சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
msgid "Disable Copy-on-Write"
|
|
msgstr "எழுத்தில் நகலை (CoW) முடக்கு"
|
|
|
|
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
|
|
msgstr "டெஸ்க்டாப் சூழல்கள் மற்றும் டைலிங் சாளர மேலாளர்களின் தேர்வை வழங்குகிறது, எ.கா. GNOME, KDE Plasma, Sway"
|
|
|
|
msgid "Configuration type: {}"
|
|
msgstr "உள்ளமைவு வகை: {}"
|
|
|
|
msgid "LVM configuration type"
|
|
msgstr "LVM கட்டமைப்பு வகை"
|
|
|
|
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
|
|
msgstr "2க்கும் மேற்பட்ட பகிர்வுகளைக் கொண்ட LVM வட்டு குறியாக்கம் தற்போது ஆதரிக்கப்படவில்லை"
|
|
|
|
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
|
|
msgstr "NetworkManager ஐப் பயன்படுத்தவும் (GNOME மற்றும் KDE Plasma இணையத்தை வரைகலை முறையில் கட்டமைக்க அவசியம்)"
|
|
|
|
msgid "Select a LVM option"
|
|
msgstr "LVM விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Partitioning"
|
|
msgstr "பிரித்தல்"
|
|
|
|
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
|
|
msgstr "தருக்க தொகுதி மேலாண்மை (LVM)"
|
|
|
|
msgid "Physical volumes"
|
|
msgstr "இயற்பியல் தொகுதிகள்"
|
|
|
|
msgid "Volumes"
|
|
msgstr "தொகுதிகள்"
|
|
|
|
msgid "LVM volumes"
|
|
msgstr "LVM தொகுதிகள்"
|
|
|
|
msgid "LVM volumes to be encrypted"
|
|
msgstr "LVM தொகுதிகள் குறியாக்கம் செய்யப்பட வேண்டும்"
|
|
|
|
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
|
|
msgstr "எந்த LVM தொகுதிகளை குறியாக்கம் செய்ய வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Default layout"
|
|
msgstr "இயல்புநிலை தளவமைப்பு"
|
|
|
|
msgid "No Encryption"
|
|
msgstr "குறியாக்கம் இல்லை"
|
|
|
|
msgid "LUKS"
|
|
msgstr "LUKS"
|
|
|
|
msgid "LVM on LUKS"
|
|
msgstr "LUKS இல் LVM"
|
|
|
|
msgid "LUKS on LVM"
|
|
msgstr "LVM இல் LUKS"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "ஆமாம்"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "இல்லை"
|
|
|
|
msgid "Archinstall help"
|
|
msgstr "Archinstall உதவி"
|
|
|
|
msgid " (default)"
|
|
msgstr "(இயல்புநிலை)"
|
|
|
|
msgid "Press Ctrl+h for help"
|
|
msgstr "உதவிக்கு Ctrl+h ஐ அழுத்தவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"உங்கள் வன்பொருளுக்கான அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வுசெய்யவும்"
|
|
|
|
msgid "Seat access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mountpoint"
|
|
msgstr "மவுண்ட்பாயிண்ட்: "
|
|
|
|
msgid "HSM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)"
|
|
msgstr "வட்டு குறியாக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (குறியாக்கம் இல்லாமல் இருப்பதற்கு காலியாக விடவும்): "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disk encryption password"
|
|
msgstr "குறியாக்கம் கடவுச்சொல்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Partition - New"
|
|
msgstr "பகிர்வு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filesystem"
|
|
msgstr "கோப்பு முறைமையை மாற்றவும்"
|
|
|
|
msgid "Invalid size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start (default: sector {}): "
|
|
msgstr "தொடக்கத்தை உள்ளிடவும் (இயல்பு: sector {}): "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End (default: {}): "
|
|
msgstr "முடிவை உள்ளிடவும் (இயல்பு: {}): "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subvolume name"
|
|
msgstr "துணைத்தொகுதி பெயர் "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disk configuration type"
|
|
msgstr "வட்டு கட்டமைப்பு"
|
|
|
|
msgid "Root mount directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select language"
|
|
msgstr "லோகேல் மொழி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)"
|
|
msgstr "நிறுவ கூடுதல் தொகுப்புகளை எழுதவும் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, தவிர்க்க காலியாக விடவும்): "
|
|
|
|
msgid "Invalid download number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Number downloads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The username you entered is invalid"
|
|
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பயனர்பெயர் தவறானது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "பயனர் பெயர்: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n"
|
|
msgstr "\"{}\" ஒரு சூப்பர் யூசராக (sudo) இருக்க வேண்டுமா?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "இடைமுகத்தைச் சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)"
|
|
msgstr "உங்கள் நுழைவாயில் (திசைவி) IP முகவரியை உள்ளிடவும் அல்லது எதற்கும் காலியாக விடவும்: "
|
|
|
|
msgid "Gateway address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)"
|
|
msgstr "உங்கள் DNS சேவையகங்களை உள்ளிடவும் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, எதற்கும் காலியாக இல்லை): "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DNS servers"
|
|
msgstr "ஆடியோ சர்வர் இல்லை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure interfaces"
|
|
msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட {} இடைமுகங்கள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kernel"
|
|
msgstr "கர்னல்கள்"
|
|
|
|
msgid "UEFI is not detected and some options are disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway."
|
|
msgstr "தனியுரிம Nvidia இயக்கி ஸ்வே ஆல் ஆதரிக்கப்படவில்லை. நீங்கள் சிக்கலில் சிக்க வாய்ப்புள்ளது, உனக்கு அது சரியா?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
|
|
msgstr "தனியுரிம Nvidia இயக்கி ஸ்வே ஆல் ஆதரிக்கப்படவில்லை. நீங்கள் சிக்கலில் சிக்க வாய்ப்புள்ளது, உனக்கு அது சரியா?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main profile"
|
|
msgstr "சுயவிவரத்தைத் திருத்தவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று"
|
|
|
|
msgid "The confirmation password did not match, please try again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not a valid directory"
|
|
msgstr "சரியான கோப்பகம் இல்லை: {}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Would you like to continue?"
|
|
msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)"
|
|
msgstr ""
|
|
"உள்ளமைவு(களை) சேமிக்கப்படுவதற்கான கோப்பகத்தை உள்ளிடவும் (தாவல் நிறைவு இயக்கப்பட்டது)\n"
|
|
"கோப்பகத்தை சேமி: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?"
|
|
msgstr ""
|
|
"பின்வரும் இடத்தில் {} உள்ளமைவுக் கோப்பை(களை) சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?\n"
|
|
"\n"
|
|
"{}"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
|
msgstr " இந்த சிக்கல் (மற்றும் கோப்பை) https://github.com/archlinux/archinstall/issues க்கு சமர்ப்பிக்கவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mirror name"
|
|
msgstr "மிரர் பிராந்தியம்"
|
|
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select signature check"
|
|
msgstr "கையொப்ப சரிபார்ப்பு விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select execution mode"
|
|
msgstr "செயல்படுத்தும் பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Press ? for help"
|
|
msgstr "உதவிக்கு Ctrl+h ஐ அழுத்தவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"உங்கள் வன்பொருளுக்கு Hypland அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்யவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Additional repositories"
|
|
msgstr "விருப்ப களஞ்சியங்கள்"
|
|
|
|
msgid "NTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Swap on zram"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signature check"
|
|
msgstr "கையொப்ப சரிபார்ப்பு விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected free space segment on device {}:"
|
|
msgstr "{} சாதனத்தில் தற்போதைய இலவசப் பிரிவுகள்:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size: {} / {}"
|
|
msgstr "மொத்தம்: {} / {}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size (default: {}): "
|
|
msgstr "முடிவை உள்ளிடவும் (இயல்பு: {}): "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HSM device"
|
|
msgstr "சாதனம்"
|
|
|
|
msgid "Some packages could not be found in the repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "பயனர் பெயர்: "
|
|
|
|
msgid "The specified configuration will be applied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR"
|
|
msgstr "துவக்கக்கூடியதாகக் குறி/குறிநீக்கு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading packages..."
|
|
msgstr "கூடுதல் தொகுப்புகள்"
|
|
|
|
msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a custom repository"
|
|
msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியைச் சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change custom repository"
|
|
msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை மாற்றவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete custom repository"
|
|
msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை நீக்கு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository name"
|
|
msgstr "மிரர் பிராந்தியம்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a custom server"
|
|
msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியைச் சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change custom server"
|
|
msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை மாற்றவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete custom server"
|
|
msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை நீக்கு"
|
|
|
|
msgid "Server url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select regions"
|
|
msgstr "கையெழுத்து விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add custom servers"
|
|
msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியைச் சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add custom repository"
|
|
msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியைச் சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading mirror regions..."
|
|
msgstr "கண்ணாடிப் பகுதிகள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mirrors and repositories"
|
|
msgstr "விருப்ப களஞ்சியங்கள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected mirror regions"
|
|
msgstr "கண்ணாடிப் பகுதிகள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom servers"
|
|
msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடிகள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom repositories"
|
|
msgstr "விருப்ப களஞ்சியங்கள்"
|
|
|
|
msgid "Only ASCII characters are supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exit help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Preview scroll up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Preview scroll down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Move right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Move left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Jump to entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Skip selection (if available)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reset selection (if available)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select on single select"
|
|
msgstr "கையொப்ப சரிபார்ப்பு விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select on multi select"
|
|
msgstr "நேர மண்டலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip selection menu"
|
|
msgstr "செயல்படுத்தும் பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
msgid "Start search mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exit search mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
|
msgstr "ஸ்வேக்கு உங்கள் இருக்கைக்கான அணுகல் தேவை (வன்பொருள் சாதனங்களின் சேகரிப்பு அதாவது விசைப்பலகை, சுட்டி போன்றவை)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"உங்கள் வன்பொருளுக்கான அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வுசெய்யவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
|
msgstr "ஸ்வேக்கு உங்கள் இருக்கைக்கான அணுகல் தேவை (வன்பொருள் சாதனங்களின் சேகரிப்பு அதாவது விசைப்பலகை, சுட்டி போன்றவை)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose an option to give niri access to your hardware"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"உங்கள் வன்பொருளுக்கான அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வுசெய்யவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark/Unmark as ESP"
|
|
msgstr "துவக்கக்கூடியதாகக் குறி/குறிநீக்கு"
|
|
|
|
msgid "Package group:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit archinstall"
|
|
msgstr "Archinstall உதவி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reboot system"
|
|
msgstr "கோப்பு முறைமையை மாற்றவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "chroot into installation for post-installation configurations"
|
|
msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட நிறுவலில் chroot செய்து, நிறுவலுக்குப் பிந்தைய உள்ளமைவைச் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
msgid "Installation completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "What would you like to do next?"
|
|
msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select which mode to configure for \"{}\""
|
|
msgstr "எந்த பயன்முறையை \"{}\" உள்ளமைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது இயல்புநிலை பயன்முறை \"{}\" ஐப் பயன்படுத்த தவிர்க்கவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incorrect credentials file decryption password"
|
|
msgstr "குறியாக்கம் கடவுச்சொல்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incorrect password"
|
|
msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Credentials file decryption password"
|
|
msgstr "குறியாக்கம் கடவுச்சொல்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"பின்வரும் இடத்தில் {} உள்ளமைவுக் கோப்பை(களை) சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?\n"
|
|
"\n"
|
|
"{}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Credentials file encryption password"
|
|
msgstr "குறியாக்கம் கடவுச்சொல்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repositories: {}"
|
|
msgstr "மிரர் பிராந்தியம்"
|