diff --git a/ui/po/pt_BR.po b/ui/po/pt_BR.po index 09b1694..543d965 100644 --- a/ui/po/pt_BR.po +++ b/ui/po/pt_BR.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" "Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the " "display." msgstr "" -"Altera o modo dos óculos para lado a lado e dobra a largura da exibição." +"Altera o modo dos óculos para lado a lado (SBS) e dobra a largura da tela (ultrawide)." #: src/connecteddevice.py:17 msgid "This feature is not currently supported for your device." @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Disponibilidade de Recursos" #: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107 msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" +msgstr "Desabilitado" #: src/licensefeaturerow.py:18 msgid "In trial" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Modo lado a lado (Jogos)" #: src/licensefeaturerow.py:33 msgid "Smooth Follow (gaming)" -msgstr "Seguir Suave (Jogos)" +msgstr "Acompanhar Suavemente (Jogos)" #: src/licensefeaturerow.py:34 msgid "Breezy Desktop (productivity)" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Habilita o efeito XR do Breezy Desktop." #: src/gtk/connected-device.ui:55 msgid "Widescreen mode" -msgstr "Modo de tela larga" +msgstr "Modo Ultrawide" #: src/gtk/connected-device.ui:66 msgid "Follow mode" @@ -175,15 +175,15 @@ msgstr "Modo de acompanhamento" #: src/gtk/connected-device.ui:67 msgid "Keep the virtual display near the center of your view." -msgstr "Mantenha a exibição virtual perto do centro da sua visão." +msgstr "Mantenha a tela virtual próxima ao centro da sua visão." #: src/gtk/connected-device.ui:77 msgid "Curved display" -msgstr "Exibição curvada" +msgstr "Tela curva" #: src/gtk/connected-device.ui:78 msgid "Switch between flat and curved displays." -msgstr "Alterne entre exibições planas e curvas." +msgstr "Alterne entre tela plana e tela curva." #: src/gtk/connected-device.ui:91 msgid "Adjustments" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Ajustes" #: src/gtk/connected-device.ui:94 msgid "Display distance" -msgstr "Distância da exibição" +msgstr "Distância da tela" #: src/gtk/connected-device.ui:95 msgid "" @@ -199,39 +199,39 @@ msgid "" "widescreen mode." msgstr "" "Mais perto parece maior, mais longe parece menor. Controla a profundidade " -"quando no modo de tela larga." +"no modo ultrawide." #: src/gtk/connected-device.ui:123 msgid "Display size" -msgstr "Tamanho da exibição" +msgstr "Tamanho da tela" #: src/gtk/connected-device.ui:124 msgid "" "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and " "size." msgstr "" -"Combine com a distância da exibição para alcançar um nível confortável de " +"Combine com a distância da tela para alcançar um nível confortável de " "profundidade e tamanho." #: src/gtk/connected-device.ui:152 msgid "Display toggle distances" -msgstr "Alternância entre distâncias de exibição" +msgstr "Alternância das distâncias de tela" #: src/gtk/connected-device.ui:153 msgid "" "Use the buttons to capture the current display distance for use with the " "keyboard shortcut." msgstr "" -"Use os botões para capturar a distância atual da exibição para uso com o " +"Use os botões para obter a distância atual da tela para depois usar com o " "atalho de teclado." #: src/gtk/connected-device.ui:178 msgid "Follow threshold" -msgstr "Sensibilidade de acompanhamento" +msgstr "Sensibilidade do modo de acompanhamento" #: src/gtk/connected-device.ui:179 msgid "How far away you can look before the display follows." -msgstr "Quanto você pode mover a cabeça antes que a exibição acompanhe." +msgstr "Quanto você pode mover a cabeça antes que a tela te acompanhe." #: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -239,24 +239,24 @@ msgstr "Atalhos de teclado" #: src/gtk/connected-device.ui:218 msgid "Re-center display shortcut" -msgstr "Atalho para recentrar a exibição" +msgstr "Atalho para recentralizar a tela" #: src/gtk/connected-device.ui:219 msgid "Pin the virtual display to the current position." -msgstr "Fixe a exibição virtual na posição atual." +msgstr "Traga a tela virtual para onde você está olhando." #: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267 #: src/gtk/connected-device.ui:296 msgid "Change" -msgstr "Mudar" +msgstr "Alterar" #: src/gtk/connected-device.ui:247 msgid "Display distance shortcut" -msgstr "Atalho de distância de exibição" +msgstr "Atalho de distância da tela" #: src/gtk/connected-device.ui:248 msgid "Quickly toggle between two predefined distances." -msgstr "Alterne rapidamente entre duas distâncias predefinidas." +msgstr "Alterne rapidamente entre as duas distâncias predefinidas." #: src/gtk/connected-device.ui:276 msgid "Toggle follow mode shortcut" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Configurações Avançadas" #: src/gtk/connected-device.ui:321 msgid "Find optimal display config" -msgstr "Encontre a configuração de exibição ideal" +msgstr "Encontre a configuração de tela ideal" #: src/gtk/connected-device.ui:322 msgid "" @@ -294,16 +294,16 @@ msgstr "" #: src/gtk/connected-device.ui:343 msgid "Always primary display" -msgstr "Sempre vídeo principal" +msgstr "Sempre tela principal" #: src/gtk/connected-device.ui:344 msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in." msgstr "" -"Defina automaticamente os óculos como vídeo principal quando conectados." +"Defina automaticamente os óculos como a tela primária quando conectados." #: src/gtk/connected-device.ui:354 msgid "Fast SBS mode switching" -msgstr "Alternância rápida de modo SBS" +msgstr "Alternância rápida do modo SBS" #: src/gtk/connected-device.ui:355 msgid "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgid "" "is on. May cause instability." msgstr "" "Altera os óculos para o modo SBS imediatamente quando conectados, se o modo " -"de tela larga estiver ativado. Pode causar instabilidade." +"ultrawide estiver ativado. Pode causar instabilidade." #: src/gtk/connected-device.ui:365 msgid "Movement look-ahead" @@ -387,9 +387,9 @@ msgid "" msgstr "" " Se você instalou via AUR, certifique-se de ter executado o comando de pós-" "instalação recomendado:\n" -" systemctl --user enable --now xr-driver.service\n" +" systemctl --user enable --now xr-driver.service\n" "\n" -" Caso contrário, por favor, crie um problema no GitHub ou um novo tópico no " +" Caso contrário, por favor, crie uma issue no GitHub ou um novo tópico no " "canal #troubleshooting no Discord." #: src/gtk/no-extension.ui:13 @@ -401,8 +401,8 @@ msgid "" "If you have just run the setup, then you may need to log out and back in to " "use it. Otherwise, please follow the Breezy GNOME setup instructions." msgstr "" -"Se você acabou de executar a configuração, pode ser necessário fazer login e " -"logout novamente para usá-la. Caso contrário, siga as instruções de " +"Se você acabou de executar a configuração, pode ser necessário fazer logout e " +"login novamente para usá-la. Caso contrário, siga as instruções de " "configuração do Breezy GNOME." #: src/gtk/no-license.ui:13 @@ -425,14 +425,14 @@ msgid "" "lifetime access).\n" " " msgstr "" -" A primeira vez que você usar o Breezy Desktop, uma conexão com a internet " +" A primeira vez que você usar o Breezy Desktop, uma conexão com a internet " "será necessária para obter a licença do seu dispositivo.\n" -" \n" -" Não se preocupe, não há nenhuma obrigação de doar neste momento. Se você " +" \n" +" Não se preocupe, não há nenhuma obrigação de doar neste momento. Se você " "ainda não o fez, será fornecida uma licença de teste para que você possa " "decidir se o Breezy Desktop atende às suas necessidades.\n" -" \n" -" Uma vez que você obtenha uma licença, de teste ou não, você poderá usar o " +" \n" +" Uma vez que você obtenha uma licença, de teste ou não, você poderá usar o " "Breezy Desktop offline até que os recursos expirem (ou indefinidamente, se " "você escolheu o acesso vitalício)."