parent
cc910349dd
commit
4732a0f49a
162
ui/po/de.po
162
ui/po/de.po
|
|
@ -23,57 +23,56 @@ msgid ""
|
|||
"display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schaltet Ihre Brille in den Side-by-Side-Modus und verdoppelt die Breite des "
|
||||
"Displays."
|
||||
"Bildschirms."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:30
|
||||
msgid "This feature is not currently supported for your device."
|
||||
msgstr "Diese Funktion wird von Ihrem Gerät derzeit nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Focused Display Distance"
|
||||
msgstr "Display-Entfernung"
|
||||
msgstr "Setze fokussierte Bildschirmentfernung"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:146
|
||||
msgid "Use a closer value so the display zooms in when you look at it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nutze einen Näher Wert um den Bildschirm zu vergößern, "
|
||||
"wenn der Bildschirm angesehen wird."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set All Displays Distance"
|
||||
msgstr "Display-Entfernung"
|
||||
msgstr "Setze alle Bildschirmentfernungen"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:154
|
||||
msgid "Use a farther value so the displays are zoomed out when you look away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nutze einen Entfernter Wert um den Bildschirm zu verkleinern, wenn diese nicht angesehen werden."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to add virtual displays on this machine. Wayland and xdg-desktop-"
|
||||
"portal are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virtuelle Bildschirme können nicht hinzugefügt werden."
|
||||
"Wayland und xdg-desktop-portal werden benötigt"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused display"
|
||||
msgstr "Display-Entfernung"
|
||||
msgstr "Fokussierter Bildschirm"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All displays"
|
||||
msgstr "Gebogenes Display"
|
||||
msgstr "Gebogene Bildschirm"
|
||||
|
||||
#: src/displaydistancedialogcontent.py:41
|
||||
msgid "closer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näher"
|
||||
|
||||
#: src/displaydistancedialogcontent.py:45
|
||||
msgid "fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vollbild"
|
||||
|
||||
#: src/displaydistancedialogcontent.py:48
|
||||
msgid "farther"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entfernter"
|
||||
|
||||
#: src/licensedialogcontent.py:63
|
||||
msgid "Paid Tier Status"
|
||||
|
|
@ -222,71 +221,72 @@ msgid ""
|
|||
"section.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bewege automatisch einen Bildschirm näher, wenn Sie ihn ansehen.\n"
|
||||
"Setzen Sie Ihren bevorzugten fokussierten und nicht fokussierten Abstand "
|
||||
"im Anpassungen Bereich.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:70
|
||||
msgid "Follow mode"
|
||||
msgstr "Folgemodus"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep the focused display near the center of your view."
|
||||
msgstr "Halten Sie das virtuelle Display Nahe der Mitte Ihres Blickfelds."
|
||||
msgstr "Halten Sie den virtuellen Bildschirm Nahe der Mitte Ihres Blickfelds."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:81
|
||||
msgid "Curved display"
|
||||
msgstr "Gebogenes Display"
|
||||
msgstr "Gebogener Bildschirm"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:82
|
||||
msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
msgstr "Zwischen flachen und gebogenen Displays wechseln."
|
||||
msgstr "Zwischen flachen und gebogenen Bildschirm wechseln."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:93 src/gtk/no-device.ui:34
|
||||
msgid "Disable physical displays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Physische Bildschirme deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94 src/gtk/no-device.ui:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically disable all physical displays when the XR effect is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deaktiviere automatisch alle physikalischen Bildschirme, wenn der XR Effekt aktiviert ist."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual displays"
|
||||
msgstr "Gebogenes Display"
|
||||
msgstr "Virtuelle Bildschirme"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:120
|
||||
msgid "1080p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1080p"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:121
|
||||
msgid "1440p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1440p"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:122
|
||||
msgid "Add custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eigene Auflösung hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:136
|
||||
msgid "Remove custom resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eigene Auflösung entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange displays"
|
||||
msgstr "Gebogenes Display"
|
||||
msgstr "Bildschirme neu anordnen"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:174
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display distances"
|
||||
msgstr "Display-Entfernung"
|
||||
msgstr "Bildschirmentfernung"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:179
|
||||
msgid "Set how close you want displays to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stelle ein, wie nah Ihre Bildschirme erscheinen sollen."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:200 src/gtk/connected-device.ui:221
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:413 src/gtk/connected-device.ui:442
|
||||
|
|
@ -301,78 +301,77 @@ msgstr "Folgemodus-Schwelle"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:235
|
||||
msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
msgstr "Wie weit Sie wegschauen können, bevor das Display folgt."
|
||||
msgstr "Wie weit Sie wegschauen können, bevor der Bildschirm folgt."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display angling"
|
||||
msgstr "Display-Größe"
|
||||
msgstr "Bildschirmgröße"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stelle ein, wie mehrere Bildschirme angewinkelt werden sollen."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:273
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:274
|
||||
msgid "Side-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seitlich gewinkelt"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:275
|
||||
msgid "Top-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oben gewinkelt"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:276
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flach"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display spacing"
|
||||
msgstr "Display-Größe"
|
||||
msgstr "Bildschirmgröße"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:287
|
||||
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setze einen leeren Bereich zwischen Bildschirme, wenn mehrere vorhanden sind."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:317
|
||||
msgid "Viewport horizontal offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizontaler Anzeigebereich Ausgleich"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:318
|
||||
msgid "Move the viewport to the left or right of its default position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewege den Anzeigebreich nach links oder rechts der Anfangsposition."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:335
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:337 src/gtk/connected-device.ui:367
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitte"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:339
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:347
|
||||
msgid "Viewport vertical offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertikaler Anzeigebereich Ausgleich"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:348
|
||||
msgid "Move the viewport up or down from its default position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewege den Anzeigebreich nach oberhalb oder unterhalb der Anfangsposition."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:365
|
||||
msgid "down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unten"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:369
|
||||
msgid "up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oben"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:384 src/gtk/connected-device.ui:390
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
|
|
@ -393,19 +392,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:422
|
||||
msgid "Re-center display shortcut"
|
||||
msgstr "Display-Zentrierung-Tastenkombination"
|
||||
msgstr "Bildschirm-Zentrierung-Tastenkombination"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:423
|
||||
msgid "Pin the virtual display to the current position."
|
||||
msgstr "Heften Sie das virtuelle Display an die aktuelle Position an."
|
||||
msgstr "Heften Sie den virtuellen Bildschirm an die aktuelle Position an."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
|
||||
msgstr "Folgemodus-Tastenkombination umschalten"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
|
||||
msgstr "Schnell den Folgemodus wechseln."
|
||||
|
||||
|
|
@ -419,11 +416,11 @@ msgstr "Schnell den Folgemodus wechseln."
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:509
|
||||
msgid "Summon mouse cursor shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mauszeigerazeigenkürzel"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:510
|
||||
msgid "Bring the mouse cursor to the center of the focused display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewege den Mauszeiger in die Mitte des fokussierten Bildschirms."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:545 src/gtk/connected-device.ui:555
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
|
|
@ -431,14 +428,14 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:559
|
||||
msgid "Find optimal display config"
|
||||
msgstr "Optimale Display-Konfiguration finden"
|
||||
msgstr "Optimale Bildschirm-Konfiguration finden"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:560
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
|
||||
"resolution and best scaling when plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändern Sie die Display-Konfiguration der Brille automatisch zur maximalen "
|
||||
"Ändern Sie die Bildschirmkonfiguration der Brille automatisch zur maximalen "
|
||||
"Auflösung und besten Skalierung, wenn sie angeschlossen ist."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:570
|
||||
|
|
@ -453,69 +450,70 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:581
|
||||
msgid "Center on glasses' display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zentriere auf den Brillenbildschirm"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:582
|
||||
msgid ""
|
||||
"Center the viewport on the glasses' display, even if the display is not in "
|
||||
"the middle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zentriere den Anzeigebereich auf den Brillenbildschirm, selbst wenn der Bildschirm "
|
||||
"nicht mittig ist."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:592
|
||||
msgid "Always primary display"
|
||||
msgstr "Immer primäres Display"
|
||||
msgstr "Immer primärer Bildschirm"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:593
|
||||
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setzen Sie die Brille automatisch als primäres Display, wenn sie "
|
||||
"Setzen Sie die Brille automatisch als primären Bildschirm, wenn sie "
|
||||
"angeschlossen ist."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove virtual displays on disable"
|
||||
msgstr "Gebogenes Display"
|
||||
msgstr "Gebogener Bildschirm"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:604
|
||||
msgid "Automatically remove virtual displays when the XR effect is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entferne virtuelle Bildschirme automatisch, wenn der XR Effekt deaktiviert ist."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:614
|
||||
msgid "Enable multi-tap detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviere Multi Tap Erkennung"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:615
|
||||
msgid "Enables double-tap to recenter and triple-tap to recalibrate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktviert die Doppelberührung zum rezentrieren und Dreifach-"
|
||||
"berührung zum Kalibrieren."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All displays follow mode"
|
||||
msgstr "Gebogenes Display"
|
||||
msgstr "Gebogener Bildschirm"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:626
|
||||
msgid "Follow mode moves all displays, not just the focused one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folgemodus bewegt alle Bildschirme, nicht nur den fokussierten"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:642
|
||||
msgid "Follow mode movement tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folgemodus Bewegungstracking"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:643
|
||||
msgid "Choose which movements should be tracked in follow mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setzen Sie, welchen Bewegungen der Folgemodus folgen soll."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:658
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:678
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:698
|
||||
msgid "Tilt/roll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neigen/Rollen"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:716
|
||||
msgid "Movement look-ahead"
|
||||
|
|
@ -529,7 +527,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Wirkt Eingabeverzögerungen entgegen, indem die Kopfverfolgungsposition vor "
|
||||
"der Renderzeit vorhergesagt wird. Bleiben Sie bei den Standardeinstellungen, "
|
||||
"es sei denn, das virtuelle Display hängt hinter Ihren Kopfbewegungen "
|
||||
"es sei denn, der virtuelle Bildschirm hängt hinter Ihren Kopfbewegungen "
|
||||
"hinterher, springt vor oder ist sehr wackelig."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:735
|
||||
|
|
@ -542,31 +540,31 @@ msgstr "Textskalierung"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:748
|
||||
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
|
||||
msgstr "Text unter 1.0 skalieren simuliert ein höher aufgelöstes Display"
|
||||
msgstr "Text unter 1.0 skalieren simuliert einen höher aufgelösten Bildschirm"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/custom-resolution-dialog-content.ui:9
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Breite"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/custom-resolution-dialog-content.ui:42
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Höhe"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/custom-resolution-dialog.ui:5
|
||||
msgid "Add a Custom Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eigene Auflösung hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/custom-resolution-dialog.ui:10
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Show full range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesamtes Spektrum anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:18
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fertig"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
|
||||
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
|
||||
|
|
@ -780,4 +778,4 @@ msgstr "Über BreezyDesktop"
|
|||
#~ msgstr "Im Breitbildmodus starten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
#~ msgstr "Breitbildmodus wird nicht für alle Gläsern unterstützt"
|
||||
#~ msgstr "Breitbildmodus wird nicht für alle Gläsern unterstützt"
|
||||
Binary file not shown.
Loading…
Reference in New Issue