From 4f6e5b296a1dddace8d5cfbbedcc26ccd5bcd41a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: fsciarra62 Date: Mon, 28 Oct 2024 15:41:01 +0100 Subject: [PATCH] Update it.po --- ui/po/it.po | 40 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/ui/po/it.po b/ui/po/it.po index 478b7a6..d676721 100644 --- a/ui/po/it.po +++ b/ui/po/it.po @@ -22,11 +22,11 @@ msgid "" "Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the " "display." msgstr "" -"Passa le tue lenti in modalità side-by-side e raddoppia la larghezza del display." +"Passa i tuoi occhiali in modalità side-by-side e raddoppia la larghezza del display." #: src/connecteddevice.py:18 msgid "This feature is not currently supported for your device." -msgstr "Questa funzione non è attualmente supportata per il tuo dispositivo." +msgstr "Questa funzione non è attualmente supportata sul tuo dispositivo." #: src/licensedialogcontent.py:63 msgid "Paid Tier Status" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr " - rinnovo annuale" #: src/licensetierrow.py:65 msgid "with lifetime access" -msgstr "con accesso a vita" +msgstr "con accesso perpetuo" #: src/licensetierrow.py:72 msgid "Monthly" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Annuale" #: src/licensetierrow.py:74 msgid "Lifetime" -msgstr "A vita" +msgstr "Perpetuo" #: src/time.py:14 msgid "less than an hour" @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "" "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in " "widescreen mode." msgstr "" -"Più vicino appare più grande, più lontano appare più piccolo. Controlla la profondità quando è in modalità widescreen." +"Più vicino appare più grande, più lontano appare più piccolo. Controlla la profondità quando sei in modalità widescreen." #: src/gtk/connected-device.ui:123 msgid "Display size" @@ -208,11 +208,11 @@ msgid "" "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and " "size." msgstr "" -"Combina con la distanza del display per ottenere un livello confortevole di profondità e dimensione." +"Da combinare con la distanza del display per ottenere un livello confortevole di profondità e dimensione." #: src/gtk/connected-device.ui:152 msgid "Display toggle distances" -msgstr "Distanze di attivazione del display" +msgstr "Distanze di attivazione del cambio display" #: src/gtk/connected-device.ui:153 msgid "" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Cambia" #: src/gtk/connected-device.ui:247 msgid "Re-center display shortcut" -msgstr "Scorciatoia per recentrare il display" +msgstr "Scorciatoia per ricentrare il display" #: src/gtk/connected-device.ui:248 msgid "Pin the virtual display to the current position." @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Scorciatoia per la distanza del display" #: src/gtk/connected-device.ui:277 msgid "Quickly toggle between two predefined distances." -msgstr "Passa rapidamente tra due distanze predefinite." +msgstr "Scambio rapido tra due distanze predefinite." #: src/gtk/connected-device.ui:305 msgid "Toggle follow mode shortcut" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Scorciatoia per attivare/disattivare la modalità di inseguimento" #: src/gtk/connected-device.ui:306 msgid "Quickly toggle follow mode." -msgstr "Attiva/disattiva rapidamente la modalità di inseguimento." +msgstr "Attivazione/disattivazione rapida della modalità di inseguimento." #: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347 msgid "Advanced Settings" @@ -285,11 +285,11 @@ msgid "" "Automatically modify the glasses display configuration for maximum " "resolution and best scaling when plugged in." msgstr "" -"Modifica automaticamente la configurazione del display delle lenti per ottenere la massima risoluzione e la migliore scalabilità quando sono collegate." +"Modifica automaticamente la configurazione del display degli occhiali per ottenere la massima risoluzione e la migliore scalabilità quando collegati." #: src/gtk/connected-device.ui:361 msgid "Use highest refresh rate" -msgstr "Usa il frequenza di aggiornamento più alta" +msgstr "Usa la frequenza di aggiornamento più elevata" #: src/gtk/connected-device.ui:362 msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually." @@ -297,11 +297,11 @@ msgstr "La frequenza di aggiornamento potrebbe influire sulle prestazioni, disab #: src/gtk/connected-device.ui:372 msgid "Always primary display" -msgstr "Imposta sempre il display primario" +msgstr "Imposta sempre come display primario" #: src/gtk/connected-device.ui:373 msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in." -msgstr "Imposta automaticamente le lenti come display primario quando sono collegate." +msgstr "Imposta automaticamente gli occhiali come display primario quando sono collegati." #: src/gtk/connected-device.ui:383 msgid "Fast SBS mode switching" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "" "Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode " "is on. May cause instability." msgstr "" -"Passa immediatamente le lenti alla modalità SBS quando vengono collegate, se la modalità widescreen è attiva. Potrebbe causare instabilità." +"Passa immediatamente gli occhiali alla modalità SBS quando vengono collegati, se la modalità widescreen è attiva. Potrebbe causare instabilità." #: src/gtk/connected-device.ui:394 msgid "Movement look-ahead" @@ -347,7 +347,7 @@ msgid "" "Your Breezy GNOME setup is invalid or incomplete. Please re-run the setup " "script. Report this issue if it persists." msgstr "" -"La tua configurazione di Breezy GNOME non è valida o incompleta. Ripeti l'esecuzione dello script di configurazione. Segnala questo problema se persiste." +"La tua configurazione di Breezy GNOME non è valida o è incompleta. Ripeti l'esecuzione dello script di configurazione. Segnala questo problema se persiste." #: src/gtk/license-dialog-content.ui:15 msgid "Donate" @@ -408,7 +408,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Se hai installato tramite AUR, assicurati di aver eseguito il comando di installazione consigliato:\n" +" Se hai installato tramite AUR, assicurati di aver eseguito il comando di post-installazione consigliato:\n" " systemctl --user enable --now xr-driver.service\n" "\n" " In caso contrario, segnala il problema su GitHub o crea un nuovo thread nel canale #troubleshooting su Discord.\n" @@ -447,9 +447,9 @@ msgstr "" "\n" " La prima volta che utilizzi Breezy Desktop, è necessaria una connessione Internet per recuperare la licenza del tuo dispositivo.\n" " \n" -" Non preoccuparti, non è obbligatorio donare in questo momento. Se non lo hai già fatto, ti verrà fornita una licenza di prova in modo da poter decidere se Breezy Desktop soddisfa le tue esigenze.\n" +" Non preoccuparti, non è obbligatorio donare adesso. Se non lo hai già fatto, ti verrà fornita una licenza di prova in modo da poter decidere se Breezy Desktop soddisfa le tue esigenze.\n" " \n" -" Una volta ottenuta una licenza, di prova o meno, puoi utilizzare Breezy Desktop offline fino alla scadenza delle funzionalità (o a tempo indeterminato, se hai scelto l'accesso a vita).\n" +" Una volta ottenuta una licenza, di prova o altra, puoi utilizzare Breezy Desktop offline fino alla scadenza delle funzionalità (o a tempo indeterminato, se hai scelto l'accesso perpetuo).\n" " " #: src/gtk/no-license.ui:27 @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Menu" #: src/gtk/window.ui:43 msgid "Some features expire soon" -msgstr "Alcune funzionalità scadono presto" +msgstr "Alcune funzionalità scadranno presto" #: src/gtk/window.ui:51 src/gtk/window.ui:76 msgid "View details"