Revert zh_CN commits

This commit is contained in:
wheaney 2024-10-23 10:36:56 -07:00
parent 829c9da3c7
commit 584133017c
1 changed files with 31 additions and 41 deletions

View File

@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
#: src/connecteddevice.py:18 #: src/connecteddevice.py:18
msgid "This feature is not currently supported for your device." msgid "This feature is not currently supported for your device."
msgstr "您的设备目前不支援此功能。" msgstr ""
#: src/licensedialogcontent.py:63 #: src/licensedialogcontent.py:63
msgid "Paid Tier Status" msgid "Paid Tier Status"
msgstr "订阅等级状态" msgstr ""
#: src/licensedialogcontent.py:71 #: src/licensedialogcontent.py:71
msgid "Feature Availability" msgid "Feature Availability"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: src/licensefeaturerow.py:24 src/licensetierrow.py:30 #: src/licensefeaturerow.py:24 src/licensetierrow.py:30
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid " ({time_remaining} remaining)" msgid " ({time_remaining} remaining)"
msgstr " (剩下 {time_remaining})" msgstr ""
#: src/licensefeaturerow.py:32 #: src/licensefeaturerow.py:32
msgid "Side-by-side mode (gaming)" msgid "Side-by-side mode (gaming)"
@ -57,19 +57,19 @@ msgstr ""
#: src/licensefeaturerow.py:33 #: src/licensefeaturerow.py:33
msgid "Smooth Follow (gaming)" msgid "Smooth Follow (gaming)"
msgstr "平顺跟随(游戏)" msgstr ""
#: src/licensefeaturerow.py:34 #: src/licensefeaturerow.py:34
msgid "Breezy Desktop (productivity)" msgid "Breezy Desktop (productivity)"
msgstr "Breezy Desktop (生产力)" msgstr ""
#: src/licensetierrow.py:24 #: src/licensetierrow.py:24
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "已订阅" msgstr ""
#: src/licensetierrow.py:24 #: src/licensetierrow.py:24
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "未订阅" msgstr ""
#: src/licensetierrow.py:41 #: src/licensetierrow.py:41
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: src/licensetierrow.py:47 #: src/licensetierrow.py:47
msgid "Paid through next renewal period" msgid "Paid through next renewal period"
msgstr "已付费至下个续订期" msgstr ""
#: src/licensetierrow.py:56 #: src/licensetierrow.py:56
msgid "Gaming" msgid "Gaming"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: src/licensetierrow.py:65 #: src/licensetierrow.py:65
msgid "with lifetime access" msgid "with lifetime access"
msgstr "终身会员" msgstr ""
#: src/licensetierrow.py:72 #: src/licensetierrow.py:72
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:31 #: src/gtk/connected-device.ui:31
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "通用设定" msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:41 #: src/gtk/connected-device.ui:41
msgid "Features" msgid "Features"
@ -172,15 +172,15 @@ msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:67 #: src/gtk/connected-device.ui:67
msgid "Keep the virtual display near the center of your view." msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
msgstr "虚拟显示保持在视野中心。" msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:77 #: src/gtk/connected-device.ui:77
msgid "Curved display" msgid "Curved display"
msgstr "曲面显示" msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:78 #: src/gtk/connected-device.ui:78
msgid "Switch between flat and curved displays." msgid "Switch between flat and curved displays."
msgstr "平板和曲面显示模式之间切换。" msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:91 #: src/gtk/connected-device.ui:91
msgid "Adjustments" msgid "Adjustments"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in " "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
"widescreen mode." "widescreen mode."
msgstr "距离近看起来大,距离远看起来小。调整使用宽屏模式时的深度。" msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:123 #: src/gtk/connected-device.ui:123
msgid "Display size" msgid "Display size"
@ -204,17 +204,17 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and " "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
"size." "size."
msgstr "可以跟显示距离一起配合来实现舒适的深度和大小。" msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:152 #: src/gtk/connected-device.ui:152
msgid "Display toggle distances" msgid "Display toggle distances"
msgstr "显示距离立刻切换" msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:153 #: src/gtk/connected-device.ui:153
msgid "" msgid ""
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the " "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
"keyboard shortcut." "keyboard shortcut."
msgstr "使用按钮记住当时的显示距离,以设成键盘快捷键。" msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:178 #: src/gtk/connected-device.ui:178
msgid "Follow threshold" msgid "Follow threshold"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:179 #: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "How far away you can look before the display follows." msgid "How far away you can look before the display follows."
msgstr "示屏进行跟随前可以看得多远。" msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215 #: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:248 #: src/gtk/connected-device.ui:248
msgid "Pin the virtual display to the current position." msgid "Pin the virtual display to the current position."
msgstr "将虚拟显示固定在当前位置。" msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:276 #: src/gtk/connected-device.ui:276
msgid "Display distance shortcut" msgid "Display distance shortcut"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:277 #: src/gtk/connected-device.ui:277
msgid "Quickly toggle between two predefined distances." msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
msgstr "快速地在两个预定的距离之间切换。" msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:305 #: src/gtk/connected-device.ui:305
msgid "Toggle follow mode shortcut" msgid "Toggle follow mode shortcut"
@ -269,17 +269,17 @@ msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347 #: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设定" msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:350 #: src/gtk/connected-device.ui:350
msgid "Find optimal display config" msgid "Find optimal display config"
msgstr "寻找最佳显示设定" msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:351 #: src/gtk/connected-device.ui:351
msgid "" msgid ""
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum " "Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
"resolution and best scaling when plugged in." "resolution and best scaling when plugged in."
msgstr "连接时,可以自动修改眼镜显示设定以表现出最大解析度和最佳的对比。" msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:361 #: src/gtk/connected-device.ui:361
msgid "Use highest refresh rate" msgid "Use highest refresh rate"
@ -287,26 +287,25 @@ msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:362 #: src/gtk/connected-device.ui:362
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually." msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
msgstr "刷新率可能会影响性能,禁用此功能即可手动设定。" msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:372 #: src/gtk/connected-device.ui:372
msgid "Always primary display" msgid "Always primary display"
msgstr "每次设置为主要显示" msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:373 #: src/gtk/connected-device.ui:373
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in." msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
msgstr "连结时,自动将眼镜设置为主要显示。" msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:383 #: src/gtk/connected-device.ui:383
msgid "Fast SBS mode switching" msgid "Fast SBS mode switching"
msgstr "快速 并排模式切换" msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:384 #: src/gtk/connected-device.ui:384
msgid "" msgid ""
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode " "Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
"is on. May cause instability." "is on. May cause instability."
msgstr "" msgstr ""
"连结时,如果宽屏模式开启,眼镜会立即切换到 并排模式。这可能会导致不稳定。"
#: src/gtk/connected-device.ui:394 #: src/gtk/connected-device.ui:394
msgid "Movement look-ahead" msgid "Movement look-ahead"
@ -318,8 +317,6 @@ msgid ""
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head " "time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
"movements, jumps ahead, or is very shaky." "movements, jumps ahead, or is very shaky."
msgstr "" msgstr ""
"透过预测头追踪位置来抵消输入延迟,预测时间超过渲染时间。"
"除非虚拟显示屏会落后,提前跳动,或者会抖,请尽量使用预设设定。"
#: src/gtk/connected-device.ui:413 #: src/gtk/connected-device.ui:413
msgid "Default" msgid "Default"
@ -349,11 +346,11 @@ msgstr ""
#: src/gtk/license-dialog-content.ui:31 #: src/gtk/license-dialog-content.ui:31
msgid "Request a token" msgid "Request a token"
msgstr "申请令牌" msgstr ""
#: src/gtk/license-dialog-content.ui:39 #: src/gtk/license-dialog-content.ui:39
msgid "Verify token" msgid "Verify token"
msgstr "令牌验证" msgstr ""
#: src/gtk/license-dialog.ui:5 src/gtk/window.ui:91 #: src/gtk/license-dialog.ui:5 src/gtk/window.ui:91
msgid "License Details" msgid "License Details"
@ -365,7 +362,7 @@ msgstr ""
#: src/gtk/no-device.ui:14 #: src/gtk/no-device.ui:14
msgid "Breezy Desktop was unable to detect any supported XR devices." msgid "Breezy Desktop was unable to detect any supported XR devices."
msgstr "Breezy Desktop 无法检测到任何支援的 XR 设备。" msgstr ""
#: src/gtk/no-device.ui:23 #: src/gtk/no-device.ui:23
msgid "Auto-enable XR effect" msgid "Auto-enable XR effect"
@ -400,13 +397,6 @@ msgid ""
"in the #troubleshooting channel on Discord.\n" "in the #troubleshooting channel on Discord.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" 如果您透过 AUR 安装,请确保运行推荐的后安装命令:\n"
" systemctl --user enable --now xr-driver.service\n"
"\n"
" 否则,请在 GitHub 上提交问题,或在 Discord 的 #troubleshooting 频道中创建新"
"主题。\n"
" "
#: src/gtk/no-extension.ui:13 #: src/gtk/no-extension.ui:13
msgid "Breezy Desktop GNOME extension not ready" msgid "Breezy Desktop GNOME extension not ready"
@ -476,4 +466,4 @@ msgstr ""
#: src/gtk/window.ui:99 #: src/gtk/window.ui:99
msgid "About BreezyDesktop" msgid "About BreezyDesktop"
msgstr "关于BreezyDesktop" msgstr ""