Merge remote-tracking branch 'origin/main' into HEAD
This commit is contained in:
commit
91bcd82fc4
149
ui/po/fr.po
149
ui/po/fr.po
|
|
@ -32,50 +32,48 @@ msgstr ""
|
|||
"appareil."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Focused Display Distance"
|
||||
msgstr "Distance d'affichage"
|
||||
msgstr "Définir la distance de l'écran cible"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:146
|
||||
msgid "Use a closer value so the display zooms in when you look at it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utiliser une valeur plus proche pour que l'écran zoom lorsqu'on le regarde."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set All Displays Distance"
|
||||
msgstr "Distance d'affichage"
|
||||
msgstr "Définir la distance d'affichage de tous les écrans"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:154
|
||||
msgid "Use a farther value so the displays are zoomed out when you look away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utiliser une valeur plus éloignée afin que les écrans dézooment "
|
||||
"lorsqu'on ne les regarde plus."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to add virtual displays on this machine. Wayland and xdg-desktop-"
|
||||
"portal are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'ajouter des écrans virtuels sur cet appareil. "
|
||||
"Wayland et xdg-desktop-portal sont nécessaires."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused display"
|
||||
msgstr "Distance d'affichage"
|
||||
msgstr "Ecran cible"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All displays"
|
||||
msgstr "Affichage incurvé"
|
||||
msgstr "Tous les écrans"
|
||||
|
||||
#: src/displaydistancedialogcontent.py:41
|
||||
msgid "closer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plus proche"
|
||||
|
||||
#: src/displaydistancedialogcontent.py:45
|
||||
msgid "fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plein écran"
|
||||
|
||||
#: src/displaydistancedialogcontent.py:48
|
||||
msgid "farther"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plus éloigné"
|
||||
|
||||
#: src/licensedialogcontent.py:63
|
||||
msgid "Paid Tier Status"
|
||||
|
|
@ -215,7 +213,7 @@ msgstr "Active l'effet Breezy Desktop XR."
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:56
|
||||
msgid "Zoom on focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoomer sur l'écran cible"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:57
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -224,63 +222,63 @@ msgid ""
|
|||
"section.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fait automatiquement avancer l'écran lorsqu'on le regarde. "
|
||||
"Réglez votre niveau de zoom et de dézoom dans la section Ajustements.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:70
|
||||
msgid "Follow mode"
|
||||
msgstr "Mode de suivi"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep the focused display near the center of your view."
|
||||
msgstr "Gardez l'affichage virtuel près du centre de votre champ de vision."
|
||||
msgstr "Garde l'écran cible près du centre de votre champ de vision."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:93 src/gtk/no-device.ui:34
|
||||
msgid "Disable physical displays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désactiver les écrans physiques"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94 src/gtk/no-device.ui:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically disable all physical displays when the XR effect is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désactive automatiquement tous les écrans physiques lorsque "
|
||||
"le mode XR est activé."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual displays"
|
||||
msgstr "Affichage incurvé"
|
||||
msgstr "Ecrans virtuels"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:120
|
||||
msgid "1080p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1080p"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:121
|
||||
msgid "1440p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1440p"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:122
|
||||
msgid "Add custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter un réglage"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:136
|
||||
msgid "Remove custom resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retirer la résolution personnalisée"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange displays"
|
||||
msgstr "Affichage incurvé"
|
||||
msgstr "Réarranger les écrans"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:174
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
msgstr "Réglages"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display distances"
|
||||
msgstr "Distance d'affichage"
|
||||
msgstr "Distance des écrans"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:179
|
||||
msgid "Set how close you want displays to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réglez la distance à laquelle vous voulez que les écrans apparaissent."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:200 src/gtk/connected-device.ui:221
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:413 src/gtk/connected-device.ui:442
|
||||
|
|
@ -298,75 +296,74 @@ msgid "How far away you can look before the display follows."
|
|||
msgstr "Distance jusqu'où vous pouvez regarder avant que l'affichage ne suive."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display angling"
|
||||
msgstr "Taille de l'affichage"
|
||||
msgstr "Orientation des écrans"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsqu'il y a plusieur sécrans, définissez comment ils devraient être orientés."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:273
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatique"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:274
|
||||
msgid "Side-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pivot sur le côté"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:275
|
||||
msgid "Top-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pivot sur le dessus"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:276
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plat"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display spacing"
|
||||
msgstr "Taille de l'affichage"
|
||||
msgstr "Espacement des écrans"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:287
|
||||
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajoute un espace vide entre les écrans lorsqu'il y en a plusieurs."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:317
|
||||
msgid "Viewport horizontal offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Décalage horizontal de l'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:318
|
||||
msgid "Move the viewport to the left or right of its default position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Décale l'affichage des écrans vers la gauche ou la droite de la position par défaut."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:335
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gauche"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:337 src/gtk/connected-device.ui:367
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "centre"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:339
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "droite"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:347
|
||||
msgid "Viewport vertical offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Décalage vertical de l'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:348
|
||||
msgid "Move the viewport up or down from its default position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Décale l'affichage des écrans au dessus ou au dessous de la position par défaut."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:365
|
||||
msgid "down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bas"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:369
|
||||
msgid "up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "haut"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:384 src/gtk/connected-device.ui:390
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
|
|
@ -390,17 +387,15 @@ msgstr "Raccourci de recentrage de l'affichage"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:423
|
||||
msgid "Pin the virtual display to the current position."
|
||||
msgstr "Fixez l'affichage virtuel à la position actuelle."
|
||||
msgstr "Fixez l'affichage virtuel à la position actuelle"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
|
||||
msgstr "Raccourci de basculement du mode de suivi"
|
||||
msgstr "Raccourci d'activation du zoom sur l'écran ciblé"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
|
||||
msgstr "Basculer rapidement le mode de suivi."
|
||||
msgstr "Zoom rapidement sur l'écran que l'on regarde"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:480
|
||||
msgid "Toggle follow mode shortcut"
|
||||
|
|
@ -412,11 +407,11 @@ msgstr "Basculer rapidement le mode de suivi."
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:509
|
||||
msgid "Summon mouse cursor shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raccourci de téléportation de la souris"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:510
|
||||
msgid "Bring the mouse cursor to the center of the focused display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ramène automatiquement la souris au centre de l'écran que vous regardez."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:545 src/gtk/connected-device.ui:555
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
|
|
@ -447,13 +442,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:581
|
||||
msgid "Center on glasses' display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garder l'écran principal au centre"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:582
|
||||
msgid ""
|
||||
"Center the viewport on the glasses' display, even if the display is not in "
|
||||
"the middle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Garde l'écran principal au centre de la vue, même si l'écran n'est pas au milieu."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:592
|
||||
msgid "Always primary display"
|
||||
|
|
@ -466,54 +462,52 @@ msgstr ""
|
|||
"lorsqu'elles sont branchées."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove virtual displays on disable"
|
||||
msgstr "Affichage incurvé"
|
||||
msgstr "Supprimer les écrans virtuels sur déconnection"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:604
|
||||
msgid "Automatically remove virtual displays when the XR effect is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprime automatiquement les écrans virtuels lorsque l'effet XR est désactivé."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:614
|
||||
msgid "Enable multi-tap detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer la détection du tapotement"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:615
|
||||
msgid "Enables double-tap to recenter and triple-tap to recalibrate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Active le double-tap pour recentrer et le triple-tap pour recalibrer."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All displays follow mode"
|
||||
msgstr "Affichage incurvé"
|
||||
msgstr "Tous les écrans en mode suivi"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:626
|
||||
msgid "Follow mode moves all displays, not just the focused one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le mode suivi déplace tous les écrans, pas seulement celui que l'on regarde."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:642
|
||||
msgid "Follow mode movement tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suivi des mouvements en mode suivi"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:643
|
||||
msgid "Choose which movements should be tracked in follow mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définissez quels mouvements doivent être suivis en mode suivi."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:658
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizontaux"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:678
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verticaux"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:698
|
||||
msgid "Tilt/roll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inclinaison"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:716
|
||||
msgid "Movement look-ahead"
|
||||
msgstr "Prédiction de mouvement"
|
||||
msgstr "Anticipation des mouvements"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:717
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -541,27 +535,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gtk/custom-resolution-dialog-content.ui:9
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Largeur"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/custom-resolution-dialog-content.ui:42
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hauteur"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/custom-resolution-dialog.ui:5
|
||||
msgid "Add a Custom Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter une résolution personnalisée"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/custom-resolution-dialog.ui:10
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Show full range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher toute la gamme"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:18
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminé"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
|
||||
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
|
||||
|
|
@ -733,9 +727,8 @@ msgstr "À propos de BreezyDesktop"
|
|||
#~ "branchées si le mode grand écran est activé. Peut provoquer des "
|
||||
#~ "instabilités."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
|
||||
#~ msgstr "Distance d'affichage"
|
||||
#~ msgstr "Régler la distance des écrans que l'on ne regarde pas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Mode grand écran"
|
||||
|
|
|
|||
151
ui/po/it.po
151
ui/po/it.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 21:14-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: <fsciarra62@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -30,50 +30,46 @@ msgid "This feature is not currently supported for your device."
|
|||
msgstr "Questa funzione non è attualmente supportata sul tuo dispositivo."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Focused Display Distance"
|
||||
msgstr "Distanza del display"
|
||||
msgstr "Distanza del display con focus"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:146
|
||||
msgid "Use a closer value so the display zooms in when you look at it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa un valore più vicino, così che il display si avvicini quando lo guardi."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set All Displays Distance"
|
||||
msgstr "Distanza del display"
|
||||
msgstr "Imposta la distanza di tutti i display"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:154
|
||||
msgid "Use a farther value so the displays are zoomed out when you look away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa un valore più distante così che i display si allontanino quando distogli lo sguardo."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to add virtual displays on this machine. Wayland and xdg-desktop-"
|
||||
"portal are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è possibile aggiungere display virtuali su questo dispositivo. Sono richiesti Wayland e xdg-desktop-portal."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused display"
|
||||
msgstr "Distanza del display"
|
||||
msgstr "Distanza del display col focus"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All displays"
|
||||
msgstr "Display curvo"
|
||||
msgstr "Tutti i display"
|
||||
|
||||
#: src/displaydistancedialogcontent.py:41
|
||||
msgid "closer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "più vicino"
|
||||
|
||||
#: src/displaydistancedialogcontent.py:45
|
||||
msgid "fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "schermo intero"
|
||||
|
||||
#: src/displaydistancedialogcontent.py:48
|
||||
msgid "farther"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "più lontano"
|
||||
|
||||
#: src/licensedialogcontent.py:63
|
||||
msgid "Paid Tier Status"
|
||||
|
|
@ -213,7 +209,7 @@ msgstr "Abilita l'effetto XR di Breezy Desktop."
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:56
|
||||
msgid "Zoom on focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom sul focus"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:57
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -221,64 +217,60 @@ msgid ""
|
|||
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
|
||||
"section.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposta la tua distanza preferita per i display con focus e non nella sezione Regolazioni."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:70
|
||||
msgid "Follow mode"
|
||||
msgstr "Modalità di inseguimento"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep the focused display near the center of your view."
|
||||
msgstr "Mantieni il display virtuale vicino al centro del tuo campo visivo."
|
||||
msgstr "Mantieni il display col focus vicino al centro del tuo campo visivo."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:93 src/gtk/no-device.ui:34
|
||||
msgid "Disable physical displays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disabilita display fisici"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94 src/gtk/no-device.ui:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically disable all physical displays when the XR effect is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disabilita automaticamente tutti i display fisici quando l'effetto XR è abilitato."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual displays"
|
||||
msgstr "Display curvo"
|
||||
msgstr "Display virtuali"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:120
|
||||
msgid "1080p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1080p"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:121
|
||||
msgid "1440p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1440p"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:122
|
||||
msgid "Add custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungere personalizzato"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:136
|
||||
msgid "Remove custom resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rimuovi risoluzione personalizzata"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange displays"
|
||||
msgstr "Display curvo"
|
||||
msgstr "Riarrangia i Display"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:174
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
msgstr "Regolazioni"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display distances"
|
||||
msgstr "Distanza del display"
|
||||
msgstr "Distanze del display"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:179
|
||||
msgid "Set how close you want displays to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposta quanto vicino vuoi che appaiano i display"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:200 src/gtk/connected-device.ui:221
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:413 src/gtk/connected-device.ui:442
|
||||
|
|
@ -296,75 +288,73 @@ msgid "How far away you can look before the display follows."
|
|||
msgstr "Quanto lontano puoi guardare prima che il display ti segua."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display angling"
|
||||
msgstr "Dimensione del display"
|
||||
msgstr "Angolazione del display"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando ci sonn display multipli, scegli come dovrebbero angolarsi davanti a te."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:273
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatico"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:274
|
||||
msgid "Side-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angolazione su un lato"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:275
|
||||
msgid "Top-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angolazione in alto"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:276
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piatto"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display spacing"
|
||||
msgstr "Dimensione del display"
|
||||
msgstr "Spaziatura del display"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:287
|
||||
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci spazio vuoto tra i display, quando ce ne sono molteplici."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:317
|
||||
msgid "Viewport horizontal offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spostamento orizzontale della visuale"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:318
|
||||
msgid "Move the viewport to the left or right of its default position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muovi la visuale a sinistra o a destra rispetto alla sua posizione di default."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:335
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sinistra"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:337 src/gtk/connected-device.ui:367
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "centro"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:339
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "destra"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:347
|
||||
msgid "Viewport vertical offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spostamento verticale della visuale"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:348
|
||||
msgid "Move the viewport up or down from its default position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muovi la visuale su o giù rispetto alla sua posizione di default."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:365
|
||||
msgid "down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "giù"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:369
|
||||
msgid "up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "su"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:384 src/gtk/connected-device.ui:390
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
|
|
@ -392,14 +382,12 @@ msgid "Pin the virtual display to the current position."
|
|||
msgstr "Fissa il display virtuale alla posizione attuale."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
|
||||
msgstr "Scorciatoia per attivare/disattivare la modalità di inseguimento"
|
||||
msgstr "Scorciatoia per attivare/disattivare lo zoom sul focus"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
|
||||
msgstr "Attivazione/disattivazione rapida della modalità di inseguimento."
|
||||
msgstr "Attivazione/disattivazione rapida della modalità di zoom sul focus."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:480
|
||||
msgid "Toggle follow mode shortcut"
|
||||
|
|
@ -411,11 +399,11 @@ msgstr "Attivazione/disattivazione rapida della modalità di inseguimento."
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:509
|
||||
msgid "Summon mouse cursor shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scorciatoia per richiamare il cursore del mouse "
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:510
|
||||
msgid "Bring the mouse cursor to the center of the focused display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porta il cursore del mouse al centro del display col focus."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:545 src/gtk/connected-device.ui:555
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
|
|
@ -445,13 +433,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:581
|
||||
msgid "Center on glasses' display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centra sui display degli occhiali"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:582
|
||||
msgid ""
|
||||
"Center the viewport on the glasses' display, even if the display is not in "
|
||||
"the middle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centra la visuale sul display degli occhiali, anche se il display non è nel mezzo."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:592
|
||||
msgid "Always primary display"
|
||||
|
|
@ -464,50 +452,48 @@ msgstr ""
|
|||
"collegati."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove virtual displays on disable"
|
||||
msgstr "Display curvo"
|
||||
msgstr "Rimuovi il display virtuale quando disabilitato"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:604
|
||||
msgid "Automatically remove virtual displays when the XR effect is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rimuovi automaticamente i display virtuali quando l'effetto XR è disabilitato."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:614
|
||||
msgid "Enable multi-tap detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilita il riconoscimento del tocco multiplo"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:615
|
||||
msgid "Enables double-tap to recenter and triple-tap to recalibrate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilita il doppio tocco per ricentrare e il triplo tocco per ricalibrare."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All displays follow mode"
|
||||
msgstr "Display curvo"
|
||||
msgstr "Modalità inseguimento su tutti i display"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:626
|
||||
msgid "Follow mode moves all displays, not just the focused one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La modalità inseguimento muove tutti i display, non solo quello col focus."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:642
|
||||
msgid "Follow mode movement tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tracciamento del movimento nella modalità inseguimento"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:643
|
||||
msgid "Choose which movements should be tracked in follow mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegli quale movimento deve essere tracciato nella modalità inseguimento."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:658
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orizzontale"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:678
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verticale"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:698
|
||||
msgid "Tilt/roll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inclina/ruota"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:716
|
||||
msgid "Movement look-ahead"
|
||||
|
|
@ -540,27 +526,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gtk/custom-resolution-dialog-content.ui:9
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Larghezza"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/custom-resolution-dialog-content.ui:42
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altezza"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/custom-resolution-dialog.ui:5
|
||||
msgid "Add a Custom Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi una Risoluzione Personalizzata"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/custom-resolution-dialog.ui:10
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Show full range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizza gamma completa"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:18
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fatto"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
|
||||
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
|
||||
|
|
@ -577,7 +563,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gtk/license-dialog-content.ui:15
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "Donare"
|
||||
msgstr "Fai una Donazione"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/license-dialog-content.ui:31
|
||||
msgid "Request a token"
|
||||
|
|
@ -597,7 +583,7 @@ msgstr "Nessun dispositivo connesso"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:14
|
||||
msgid "Breezy Desktop was unable to detect any supported XR devices."
|
||||
msgstr "Breezy Desktop non ha rilevato nessun dispositivo XR supportato"
|
||||
msgstr "Breezy Desktop non ha rilevato nessun dispositivo XR supportato."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:23
|
||||
msgid "Auto-enable XR effect"
|
||||
|
|
@ -609,7 +595,7 @@ msgid ""
|
|||
"connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilita automaticamente l'effetto XR di Breezy Desktop quando vengono "
|
||||
"connessi degli occhiali supportati"
|
||||
"connessi degli occhiali supportati."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-driver.ui:13
|
||||
msgid "No driver running"
|
||||
|
|
@ -731,9 +717,8 @@ msgstr "Informazioni su BreezyDesktop"
|
|||
#~ "collegati, se la modalità widescreen è attiva. Potrebbe causare "
|
||||
#~ "instabilità."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
|
||||
#~ msgstr "Distanza del display"
|
||||
#~ msgstr "Imposta la distanza dei display senza focus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Modalità widescreen"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue