Merge remote-tracking branch 'origin/main' into HEAD

This commit is contained in:
wheaney 2025-04-29 10:31:05 -07:00
commit 91bcd82fc4
2 changed files with 139 additions and 161 deletions

View File

@ -32,50 +32,48 @@ msgstr ""
"appareil."
#: src/connecteddevice.py:145
#, fuzzy
msgid "Set Focused Display Distance"
msgstr "Distance d'affichage"
msgstr "Définir la distance de l'écran cible"
#: src/connecteddevice.py:146
msgid "Use a closer value so the display zooms in when you look at it."
msgstr ""
msgstr "Utiliser une valeur plus proche pour que l'écran zoom lorsqu'on le regarde."
#: src/connecteddevice.py:153
#, fuzzy
msgid "Set All Displays Distance"
msgstr "Distance d'affichage"
msgstr "Définir la distance d'affichage de tous les écrans"
#: src/connecteddevice.py:154
msgid "Use a farther value so the displays are zoomed out when you look away."
msgstr ""
msgstr "Utiliser une valeur plus éloignée afin que les écrans dézooment "
"lorsqu'on ne les regarde plus."
#: src/connecteddevice.py:270
msgid ""
"Unable to add virtual displays on this machine. Wayland and xdg-desktop-"
"portal are required."
msgstr ""
msgstr "Impossible d'ajouter des écrans virtuels sur cet appareil. "
"Wayland et xdg-desktop-portal sont nécessaires."
#: src/connecteddevice.py:304
#, fuzzy
msgid "Focused display"
msgstr "Distance d'affichage"
msgstr "Ecran cible"
#: src/connecteddevice.py:310
#, fuzzy
msgid "All displays"
msgstr "Affichage incurvé"
msgstr "Tous les écrans"
#: src/displaydistancedialogcontent.py:41
msgid "closer"
msgstr ""
msgstr "Plus proche"
#: src/displaydistancedialogcontent.py:45
msgid "fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Plein écran"
#: src/displaydistancedialogcontent.py:48
msgid "farther"
msgstr ""
msgstr "Plus éloigné"
#: src/licensedialogcontent.py:63
msgid "Paid Tier Status"
@ -215,7 +213,7 @@ msgstr "Active l'effet Breezy Desktop XR."
#: src/gtk/connected-device.ui:56
msgid "Zoom on focus"
msgstr ""
msgstr "Zoomer sur l'écran cible"
#: src/gtk/connected-device.ui:57
msgid ""
@ -224,63 +222,63 @@ msgid ""
"section.\n"
" "
msgstr ""
"Fait automatiquement avancer l'écran lorsqu'on le regarde. "
"Réglez votre niveau de zoom et de dézoom dans la section Ajustements.\n"
" "
#: src/gtk/connected-device.ui:70
msgid "Follow mode"
msgstr "Mode de suivi"
#: src/gtk/connected-device.ui:71
#, fuzzy
msgid "Keep the focused display near the center of your view."
msgstr "Gardez l'affichage virtuel près du centre de votre champ de vision."
msgstr "Garde l'écran cible près du centre de votre champ de vision."
#: src/gtk/connected-device.ui:93 src/gtk/no-device.ui:34
msgid "Disable physical displays"
msgstr ""
msgstr "Désactiver les écrans physiques"
#: src/gtk/connected-device.ui:94 src/gtk/no-device.ui:35
msgid ""
"Automatically disable all physical displays when the XR effect is enabled."
msgstr ""
msgstr "Désactive automatiquement tous les écrans physiques lorsque "
"le mode XR est activé."
#: src/gtk/connected-device.ui:104
#, fuzzy
msgid "Virtual displays"
msgstr "Affichage incurvé"
msgstr "Ecrans virtuels"
#: src/gtk/connected-device.ui:120
msgid "1080p"
msgstr ""
msgstr "1080p"
#: src/gtk/connected-device.ui:121
msgid "1440p"
msgstr ""
msgstr "1440p"
#: src/gtk/connected-device.ui:122
msgid "Add custom"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un réglage"
#: src/gtk/connected-device.ui:136
msgid "Remove custom resolution"
msgstr ""
msgstr "Retirer la résolution personnalisée"
#: src/gtk/connected-device.ui:156
#, fuzzy
msgid "Rearrange displays"
msgstr "Affichage incurvé"
msgstr "Réarranger les écrans"
#: src/gtk/connected-device.ui:174
msgid "Adjustments"
msgstr "Réglages"
#: src/gtk/connected-device.ui:178
#, fuzzy
msgid "Display distances"
msgstr "Distance d'affichage"
msgstr "Distance des écrans"
#: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "Set how close you want displays to appear."
msgstr ""
msgstr "Réglez la distance à laquelle vous voulez que les écrans apparaissent."
#: src/gtk/connected-device.ui:200 src/gtk/connected-device.ui:221
#: src/gtk/connected-device.ui:413 src/gtk/connected-device.ui:442
@ -298,75 +296,74 @@ msgid "How far away you can look before the display follows."
msgstr "Distance jusqu'où vous pouvez regarder avant que l'affichage ne suive."
#: src/gtk/connected-device.ui:258
#, fuzzy
msgid "Display angling"
msgstr "Taille de l'affichage"
msgstr "Orientation des écrans"
#: src/gtk/connected-device.ui:259
msgid ""
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
msgstr ""
"Lorsqu'il y a plusieur sécrans, définissez comment ils devraient être orientés."
#: src/gtk/connected-device.ui:273
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Automatique"
#: src/gtk/connected-device.ui:274
msgid "Side-angled"
msgstr ""
msgstr "Pivot sur le côté"
#: src/gtk/connected-device.ui:275
msgid "Top-angled"
msgstr ""
msgstr "Pivot sur le dessus"
#: src/gtk/connected-device.ui:276
msgid "Flat"
msgstr ""
msgstr "Plat"
#: src/gtk/connected-device.ui:286
#, fuzzy
msgid "Display spacing"
msgstr "Taille de l'affichage"
msgstr "Espacement des écrans"
#: src/gtk/connected-device.ui:287
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
msgstr ""
msgstr "Ajoute un espace vide entre les écrans lorsqu'il y en a plusieurs."
#: src/gtk/connected-device.ui:317
msgid "Viewport horizontal offset"
msgstr ""
msgstr "Décalage horizontal de l'affichage"
#: src/gtk/connected-device.ui:318
msgid "Move the viewport to the left or right of its default position."
msgstr ""
msgstr "Décale l'affichage des écrans vers la gauche ou la droite de la position par défaut."
#: src/gtk/connected-device.ui:335
msgid "left"
msgstr ""
msgstr "gauche"
#: src/gtk/connected-device.ui:337 src/gtk/connected-device.ui:367
msgid "center"
msgstr ""
msgstr "centre"
#: src/gtk/connected-device.ui:339
msgid "right"
msgstr ""
msgstr "droite"
#: src/gtk/connected-device.ui:347
msgid "Viewport vertical offset"
msgstr ""
msgstr "Décalage vertical de l'affichage"
#: src/gtk/connected-device.ui:348
msgid "Move the viewport up or down from its default position."
msgstr ""
msgstr "Décale l'affichage des écrans au dessus ou au dessous de la position par défaut."
#: src/gtk/connected-device.ui:365
msgid "down"
msgstr ""
msgstr "bas"
#: src/gtk/connected-device.ui:369
msgid "up"
msgstr ""
msgstr "haut"
#: src/gtk/connected-device.ui:384 src/gtk/connected-device.ui:390
msgid "Keyboard Shortcuts"
@ -390,17 +387,15 @@ msgstr "Raccourci de recentrage de l'affichage"
#: src/gtk/connected-device.ui:423
msgid "Pin the virtual display to the current position."
msgstr "Fixez l'affichage virtuel à la position actuelle."
msgstr "Fixez l'affichage virtuel à la position actuelle"
#: src/gtk/connected-device.ui:451
#, fuzzy
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
msgstr "Raccourci de basculement du mode de suivi"
msgstr "Raccourci d'activation du zoom sur l'écran ciblé"
#: src/gtk/connected-device.ui:452
#, fuzzy
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
msgstr "Basculer rapidement le mode de suivi."
msgstr "Zoom rapidement sur l'écran que l'on regarde"
#: src/gtk/connected-device.ui:480
msgid "Toggle follow mode shortcut"
@ -412,11 +407,11 @@ msgstr "Basculer rapidement le mode de suivi."
#: src/gtk/connected-device.ui:509
msgid "Summon mouse cursor shortcut"
msgstr ""
msgstr "Raccourci de téléportation de la souris"
#: src/gtk/connected-device.ui:510
msgid "Bring the mouse cursor to the center of the focused display."
msgstr ""
msgstr "Ramène automatiquement la souris au centre de l'écran que vous regardez."
#: src/gtk/connected-device.ui:545 src/gtk/connected-device.ui:555
msgid "Advanced Settings"
@ -447,13 +442,14 @@ msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:581
msgid "Center on glasses' display"
msgstr ""
msgstr "Garder l'écran principal au centre"
#: src/gtk/connected-device.ui:582
msgid ""
"Center the viewport on the glasses' display, even if the display is not in "
"the middle."
msgstr ""
"Garde l'écran principal au centre de la vue, même si l'écran n'est pas au milieu."
#: src/gtk/connected-device.ui:592
msgid "Always primary display"
@ -466,54 +462,52 @@ msgstr ""
"lorsqu'elles sont branchées."
#: src/gtk/connected-device.ui:603
#, fuzzy
msgid "Remove virtual displays on disable"
msgstr "Affichage incurvé"
msgstr "Supprimer les écrans virtuels sur déconnection"
#: src/gtk/connected-device.ui:604
msgid "Automatically remove virtual displays when the XR effect is disabled."
msgstr ""
msgstr "Supprime automatiquement les écrans virtuels lorsque l'effet XR est désactivé."
#: src/gtk/connected-device.ui:614
msgid "Enable multi-tap detection"
msgstr ""
msgstr "Activer la détection du tapotement"
#: src/gtk/connected-device.ui:615
msgid "Enables double-tap to recenter and triple-tap to recalibrate."
msgstr ""
msgstr "Active le double-tap pour recentrer et le triple-tap pour recalibrer."
#: src/gtk/connected-device.ui:625
#, fuzzy
msgid "All displays follow mode"
msgstr "Affichage incurvé"
msgstr "Tous les écrans en mode suivi"
#: src/gtk/connected-device.ui:626
msgid "Follow mode moves all displays, not just the focused one."
msgstr ""
msgstr "Le mode suivi déplace tous les écrans, pas seulement celui que l'on regarde."
#: src/gtk/connected-device.ui:642
msgid "Follow mode movement tracking"
msgstr ""
msgstr "Suivi des mouvements en mode suivi"
#: src/gtk/connected-device.ui:643
msgid "Choose which movements should be tracked in follow mode."
msgstr ""
msgstr "Définissez quels mouvements doivent être suivis en mode suivi."
#: src/gtk/connected-device.ui:658
msgid "Horizontal"
msgstr ""
msgstr "Horizontaux"
#: src/gtk/connected-device.ui:678
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr "Verticaux"
#: src/gtk/connected-device.ui:698
msgid "Tilt/roll"
msgstr ""
msgstr "Inclinaison"
#: src/gtk/connected-device.ui:716
msgid "Movement look-ahead"
msgstr "Prédiction de mouvement"
msgstr "Anticipation des mouvements"
#: src/gtk/connected-device.ui:717
msgid ""
@ -541,27 +535,27 @@ msgstr ""
#: src/gtk/custom-resolution-dialog-content.ui:9
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Largeur"
#: src/gtk/custom-resolution-dialog-content.ui:42
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Hauteur"
#: src/gtk/custom-resolution-dialog.ui:5
msgid "Add a Custom Resolution"
msgstr ""
msgstr "Ajouter une résolution personnalisée"
#: src/gtk/custom-resolution-dialog.ui:10
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Ajouter"
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
msgid "Show full range"
msgstr ""
msgstr "Afficher toute la gamme"
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:18
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Terminé"
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
@ -733,9 +727,8 @@ msgstr "À propos de BreezyDesktop"
#~ "branchées si le mode grand écran est activé. Peut provoquer des "
#~ "instabilités."
#, fuzzy
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
#~ msgstr "Distance d'affichage"
#~ msgstr "Régler la distance des écrans que l'on ne regarde pas"
#~ msgid "Widescreen mode"
#~ msgstr "Mode grand écran"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:26-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 21:14-0700\n"
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
"Last-Translator: <fsciarra62@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,50 +30,46 @@ msgid "This feature is not currently supported for your device."
msgstr "Questa funzione non è attualmente supportata sul tuo dispositivo."
#: src/connecteddevice.py:145
#, fuzzy
msgid "Set Focused Display Distance"
msgstr "Distanza del display"
msgstr "Distanza del display con focus"
#: src/connecteddevice.py:146
msgid "Use a closer value so the display zooms in when you look at it."
msgstr ""
msgstr "Usa un valore più vicino, così che il display si avvicini quando lo guardi."
#: src/connecteddevice.py:153
#, fuzzy
msgid "Set All Displays Distance"
msgstr "Distanza del display"
msgstr "Imposta la distanza di tutti i display"
#: src/connecteddevice.py:154
msgid "Use a farther value so the displays are zoomed out when you look away."
msgstr ""
msgstr "Usa un valore più distante così che i display si allontanino quando distogli lo sguardo."
#: src/connecteddevice.py:270
msgid ""
"Unable to add virtual displays on this machine. Wayland and xdg-desktop-"
"portal are required."
msgstr ""
msgstr "Non è possibile aggiungere display virtuali su questo dispositivo. Sono richiesti Wayland e xdg-desktop-portal."
#: src/connecteddevice.py:304
#, fuzzy
msgid "Focused display"
msgstr "Distanza del display"
msgstr "Distanza del display col focus"
#: src/connecteddevice.py:310
#, fuzzy
msgid "All displays"
msgstr "Display curvo"
msgstr "Tutti i display"
#: src/displaydistancedialogcontent.py:41
msgid "closer"
msgstr ""
msgstr "più vicino"
#: src/displaydistancedialogcontent.py:45
msgid "fullscreen"
msgstr ""
msgstr "schermo intero"
#: src/displaydistancedialogcontent.py:48
msgid "farther"
msgstr ""
msgstr "più lontano"
#: src/licensedialogcontent.py:63
msgid "Paid Tier Status"
@ -213,7 +209,7 @@ msgstr "Abilita l'effetto XR di Breezy Desktop."
#: src/gtk/connected-device.ui:56
msgid "Zoom on focus"
msgstr ""
msgstr "Zoom sul focus"
#: src/gtk/connected-device.ui:57
msgid ""
@ -221,64 +217,60 @@ msgid ""
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
"section.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "Imposta la tua distanza preferita per i display con focus e non nella sezione Regolazioni."
#: src/gtk/connected-device.ui:70
msgid "Follow mode"
msgstr "Modalità di inseguimento"
#: src/gtk/connected-device.ui:71
#, fuzzy
msgid "Keep the focused display near the center of your view."
msgstr "Mantieni il display virtuale vicino al centro del tuo campo visivo."
msgstr "Mantieni il display col focus vicino al centro del tuo campo visivo."
#: src/gtk/connected-device.ui:93 src/gtk/no-device.ui:34
msgid "Disable physical displays"
msgstr ""
msgstr "Disabilita display fisici"
#: src/gtk/connected-device.ui:94 src/gtk/no-device.ui:35
msgid ""
"Automatically disable all physical displays when the XR effect is enabled."
msgstr ""
msgstr "Disabilita automaticamente tutti i display fisici quando l'effetto XR è abilitato."
#: src/gtk/connected-device.ui:104
#, fuzzy
msgid "Virtual displays"
msgstr "Display curvo"
msgstr "Display virtuali"
#: src/gtk/connected-device.ui:120
msgid "1080p"
msgstr ""
msgstr "1080p"
#: src/gtk/connected-device.ui:121
msgid "1440p"
msgstr ""
msgstr "1440p"
#: src/gtk/connected-device.ui:122
msgid "Add custom"
msgstr ""
msgstr "Aggiungere personalizzato"
#: src/gtk/connected-device.ui:136
msgid "Remove custom resolution"
msgstr ""
msgstr "Rimuovi risoluzione personalizzata"
#: src/gtk/connected-device.ui:156
#, fuzzy
msgid "Rearrange displays"
msgstr "Display curvo"
msgstr "Riarrangia i Display"
#: src/gtk/connected-device.ui:174
msgid "Adjustments"
msgstr "Regolazioni"
#: src/gtk/connected-device.ui:178
#, fuzzy
msgid "Display distances"
msgstr "Distanza del display"
msgstr "Distanze del display"
#: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "Set how close you want displays to appear."
msgstr ""
msgstr "Imposta quanto vicino vuoi che appaiano i display"
#: src/gtk/connected-device.ui:200 src/gtk/connected-device.ui:221
#: src/gtk/connected-device.ui:413 src/gtk/connected-device.ui:442
@ -296,75 +288,73 @@ msgid "How far away you can look before the display follows."
msgstr "Quanto lontano puoi guardare prima che il display ti segua."
#: src/gtk/connected-device.ui:258
#, fuzzy
msgid "Display angling"
msgstr "Dimensione del display"
msgstr "Angolazione del display"
#: src/gtk/connected-device.ui:259
msgid ""
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
msgstr ""
msgstr "Quando ci sonn display multipli, scegli come dovrebbero angolarsi davanti a te."
#: src/gtk/connected-device.ui:273
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Automatico"
#: src/gtk/connected-device.ui:274
msgid "Side-angled"
msgstr ""
msgstr "Angolazione su un lato"
#: src/gtk/connected-device.ui:275
msgid "Top-angled"
msgstr ""
msgstr "Angolazione in alto"
#: src/gtk/connected-device.ui:276
msgid "Flat"
msgstr ""
msgstr "Piatto"
#: src/gtk/connected-device.ui:286
#, fuzzy
msgid "Display spacing"
msgstr "Dimensione del display"
msgstr "Spaziatura del display"
#: src/gtk/connected-device.ui:287
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
msgstr ""
msgstr "Inserisci spazio vuoto tra i display, quando ce ne sono molteplici."
#: src/gtk/connected-device.ui:317
msgid "Viewport horizontal offset"
msgstr ""
msgstr "Spostamento orizzontale della visuale"
#: src/gtk/connected-device.ui:318
msgid "Move the viewport to the left or right of its default position."
msgstr ""
msgstr "Muovi la visuale a sinistra o a destra rispetto alla sua posizione di default."
#: src/gtk/connected-device.ui:335
msgid "left"
msgstr ""
msgstr "sinistra"
#: src/gtk/connected-device.ui:337 src/gtk/connected-device.ui:367
msgid "center"
msgstr ""
msgstr "centro"
#: src/gtk/connected-device.ui:339
msgid "right"
msgstr ""
msgstr "destra"
#: src/gtk/connected-device.ui:347
msgid "Viewport vertical offset"
msgstr ""
msgstr "Spostamento verticale della visuale"
#: src/gtk/connected-device.ui:348
msgid "Move the viewport up or down from its default position."
msgstr ""
msgstr "Muovi la visuale su o giù rispetto alla sua posizione di default."
#: src/gtk/connected-device.ui:365
msgid "down"
msgstr ""
msgstr "giù"
#: src/gtk/connected-device.ui:369
msgid "up"
msgstr ""
msgstr "su"
#: src/gtk/connected-device.ui:384 src/gtk/connected-device.ui:390
msgid "Keyboard Shortcuts"
@ -392,14 +382,12 @@ msgid "Pin the virtual display to the current position."
msgstr "Fissa il display virtuale alla posizione attuale."
#: src/gtk/connected-device.ui:451
#, fuzzy
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
msgstr "Scorciatoia per attivare/disattivare la modalità di inseguimento"
msgstr "Scorciatoia per attivare/disattivare lo zoom sul focus"
#: src/gtk/connected-device.ui:452
#, fuzzy
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
msgstr "Attivazione/disattivazione rapida della modalità di inseguimento."
msgstr "Attivazione/disattivazione rapida della modalità di zoom sul focus."
#: src/gtk/connected-device.ui:480
msgid "Toggle follow mode shortcut"
@ -411,11 +399,11 @@ msgstr "Attivazione/disattivazione rapida della modalità di inseguimento."
#: src/gtk/connected-device.ui:509
msgid "Summon mouse cursor shortcut"
msgstr ""
msgstr "Scorciatoia per richiamare il cursore del mouse "
#: src/gtk/connected-device.ui:510
msgid "Bring the mouse cursor to the center of the focused display."
msgstr ""
msgstr "Porta il cursore del mouse al centro del display col focus."
#: src/gtk/connected-device.ui:545 src/gtk/connected-device.ui:555
msgid "Advanced Settings"
@ -445,13 +433,13 @@ msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:581
msgid "Center on glasses' display"
msgstr ""
msgstr "Centra sui display degli occhiali"
#: src/gtk/connected-device.ui:582
msgid ""
"Center the viewport on the glasses' display, even if the display is not in "
"the middle."
msgstr ""
msgstr "Centra la visuale sul display degli occhiali, anche se il display non è nel mezzo."
#: src/gtk/connected-device.ui:592
msgid "Always primary display"
@ -464,50 +452,48 @@ msgstr ""
"collegati."
#: src/gtk/connected-device.ui:603
#, fuzzy
msgid "Remove virtual displays on disable"
msgstr "Display curvo"
msgstr "Rimuovi il display virtuale quando disabilitato"
#: src/gtk/connected-device.ui:604
msgid "Automatically remove virtual displays when the XR effect is disabled."
msgstr ""
msgstr "Rimuovi automaticamente i display virtuali quando l'effetto XR è disabilitato."
#: src/gtk/connected-device.ui:614
msgid "Enable multi-tap detection"
msgstr ""
msgstr "Abilita il riconoscimento del tocco multiplo"
#: src/gtk/connected-device.ui:615
msgid "Enables double-tap to recenter and triple-tap to recalibrate."
msgstr ""
msgstr "Abilita il doppio tocco per ricentrare e il triplo tocco per ricalibrare."
#: src/gtk/connected-device.ui:625
#, fuzzy
msgid "All displays follow mode"
msgstr "Display curvo"
msgstr "Modalità inseguimento su tutti i display"
#: src/gtk/connected-device.ui:626
msgid "Follow mode moves all displays, not just the focused one."
msgstr ""
msgstr "La modalità inseguimento muove tutti i display, non solo quello col focus."
#: src/gtk/connected-device.ui:642
msgid "Follow mode movement tracking"
msgstr ""
msgstr "Tracciamento del movimento nella modalità inseguimento"
#: src/gtk/connected-device.ui:643
msgid "Choose which movements should be tracked in follow mode."
msgstr ""
msgstr "Scegli quale movimento deve essere tracciato nella modalità inseguimento."
#: src/gtk/connected-device.ui:658
msgid "Horizontal"
msgstr ""
msgstr "Orizzontale"
#: src/gtk/connected-device.ui:678
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr "Verticale"
#: src/gtk/connected-device.ui:698
msgid "Tilt/roll"
msgstr ""
msgstr "Inclina/ruota"
#: src/gtk/connected-device.ui:716
msgid "Movement look-ahead"
@ -540,27 +526,27 @@ msgstr ""
#: src/gtk/custom-resolution-dialog-content.ui:9
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Larghezza"
#: src/gtk/custom-resolution-dialog-content.ui:42
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Altezza"
#: src/gtk/custom-resolution-dialog.ui:5
msgid "Add a Custom Resolution"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi una Risoluzione Personalizzata"
#: src/gtk/custom-resolution-dialog.ui:10
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi"
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
msgid "Show full range"
msgstr ""
msgstr "Visualizza gamma completa"
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:18
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Fatto"
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
@ -577,7 +563,7 @@ msgstr ""
#: src/gtk/license-dialog-content.ui:15
msgid "Donate"
msgstr "Donare"
msgstr "Fai una Donazione"
#: src/gtk/license-dialog-content.ui:31
msgid "Request a token"
@ -597,7 +583,7 @@ msgstr "Nessun dispositivo connesso"
#: src/gtk/no-device.ui:14
msgid "Breezy Desktop was unable to detect any supported XR devices."
msgstr "Breezy Desktop non ha rilevato nessun dispositivo XR supportato"
msgstr "Breezy Desktop non ha rilevato nessun dispositivo XR supportato."
#: src/gtk/no-device.ui:23
msgid "Auto-enable XR effect"
@ -609,7 +595,7 @@ msgid ""
"connected."
msgstr ""
"Abilita automaticamente l'effetto XR di Breezy Desktop quando vengono "
"connessi degli occhiali supportati"
"connessi degli occhiali supportati."
#: src/gtk/no-driver.ui:13
msgid "No driver running"
@ -731,9 +717,8 @@ msgstr "Informazioni su BreezyDesktop"
#~ "collegati, se la modalità widescreen è attiva. Potrebbe causare "
#~ "instabilità."
#, fuzzy
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
#~ msgstr "Distanza del display"
#~ msgstr "Imposta la distanza dei display senza focus"
#~ msgid "Widescreen mode"
#~ msgstr "Modalità widescreen"