diff --git a/ui/po/sv.po b/ui/po/sv.po index c70a437..f1136ce 100644 --- a/ui/po/sv.po +++ b/ui/po/sv.po @@ -22,285 +22,296 @@ msgid "" "Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the " "display." msgstr "" +"Växlar dina glasögon till side-by-side-läget och dubblerar bredden " +"på visningen." #: src/connecteddevice.py:17 msgid "This feature is not currently supported for your device." -msgstr "" +msgstr "Denna funktion stöds för närvarande inte för ditt enhet." #: src/licensedialog.py:49 msgid "Paid Tier Status" -msgstr "" +msgstr "Betald nivå status" #: src/licensedialog.py:57 msgid "Feature Availability" -msgstr "" +msgstr "Funktions tillgänglighet" #: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Inaktiverad" #: src/licensefeaturerow.py:18 msgid "In trial" -msgstr "" +msgstr "I förlopp" #: src/licensefeaturerow.py:18 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktiverad" #: src/licensefeaturerow.py:24 src/licensetierrow.py:30 #, python-brace-format msgid " ({time_remaining} remaining)" -msgstr "" +msgstr " ({time_remaining} kvar)" #: src/licensefeaturerow.py:32 msgid "Side-by-side mode (gaming)" -msgstr "" +msgstr "Side-by-side läge (spel)" #: src/licensefeaturerow.py:33 msgid "Smooth Follow (gaming)" -msgstr "" +msgstr "Smidig följning (spel)" #: src/licensefeaturerow.py:34 msgid "Breezy Desktop (productivity)" -msgstr "" +msgstr "Breezy Desktop (produktivitet)" #: src/licensetierrow.py:24 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #: src/licensetierrow.py:24 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inaktiv" #: src/licensetierrow.py:41 #, python-brace-format msgid "${amount} USD" -msgstr "" +msgstr "${amount} USD" #: src/licensetierrow.py:43 msgid " to renew" -msgstr "" +msgstr "att förnya" #: src/licensetierrow.py:45 msgid " to upgrade" -msgstr "" +msgstr "att uppgradera" #: src/licensetierrow.py:47 msgid "Paid through next renewal period" -msgstr "" +msgstr "Betald via nästa förnyelseperiod" #: src/licensetierrow.py:56 msgid "Gaming" -msgstr "" +msgstr "Spel" #: src/licensetierrow.py:57 msgid "Productivity" -msgstr "" +msgstr "Produktivitet" #: src/licensetierrow.py:63 msgid " - renewing monthly" -msgstr "" +msgstr " - förnyar månatligt" #: src/licensetierrow.py:64 msgid " - renewing yearly" -msgstr "" +msgstr " - förnyar årlig" #: src/licensetierrow.py:65 msgid "with lifetime access" -msgstr "" +msgstr "med livstidsåtkomst" #: src/licensetierrow.py:72 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Månatlig" #: src/licensetierrow.py:73 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Årlig" #: src/licensetierrow.py:74 msgid "Lifetime" -msgstr "" +msgstr "Livstid" #: src/time.py:14 msgid "less than an hour" -msgstr "" +msgstr "mindre än en timme" #: src/time.py:17 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 timme" #: src/time.py:17 #, python-brace-format msgid "{time_remaining} hours" -msgstr "" +msgstr "{time_remaining} timmar" #: src/time.py:20 msgid "1 day" -msgstr "" +msgstr "1 dag" #: src/time.py:20 #, python-brace-format msgid "{time_remaining} days" -msgstr "" +msgstr "{time_remaining} dagar" #: src/gtk/connected-device.ui:21 msgid "connected" -msgstr "" +msgstr "ansluten" #: src/gtk/connected-device.ui:31 msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Allmänna inställningar" #: src/gtk/connected-device.ui:41 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Funktioner" #: src/gtk/connected-device.ui:44 msgid "XR effect" -msgstr "" +msgstr "XR-effekt" #: src/gtk/connected-device.ui:45 msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect." -msgstr "" +msgstr "Aktiverar Breezy Desktop XR-effekten." #: src/gtk/connected-device.ui:55 msgid "Widescreen mode" -msgstr "" +msgstr "Brevläge" #: src/gtk/connected-device.ui:66 msgid "Follow mode" -msgstr "" +msgstr "Följ läge" #: src/gtk/connected-device.ui:67 msgid "Keep the virtual display near the center of your view." -msgstr "" +msgstr "Håll den virtuella visningen nära mitten av din syn." #: src/gtk/connected-device.ui:77 msgid "Curved display" -msgstr "" +msgstr "Kurv visning" #: src/gtk/connected-device.ui:78 msgid "Switch between flat and curved displays." -msgstr "" +msgstr "Växla mellan platt och kurv visningar." #: src/gtk/connected-device.ui:91 msgid "Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Justeringar" #: src/gtk/connected-device.ui:94 msgid "Display distance" -msgstr "" +msgstr "Visnings avstånd" #: src/gtk/connected-device.ui:95 msgid "" "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in " "widescreen mode." msgstr "" +"Närmare verkar större, längre verkar mindre. Kontrollerar djupet när du är " +"i brevläge." #: src/gtk/connected-device.ui:123 msgid "Display size" -msgstr "" +msgstr "Visnings storlek" #: src/gtk/connected-device.ui:124 msgid "" "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and " "size." -msgstr "" +msgstr "Kombinera med visnings avstånd för att uppnå en bekväm nivå av djup och " +"storlek." #: src/gtk/connected-device.ui:152 msgid "Display toggle distances" -msgstr "" +msgstr "Visnings toggle avstånd" #: src/gtk/connected-device.ui:153 msgid "" "Use the buttons to capture the current display distance for use with the " "keyboard shortcut." msgstr "" +"Använd knapparna för att fanga det nuvarande visnings avståndet för användning " +"med tangentbordskortet." #: src/gtk/connected-device.ui:178 msgid "Follow threshold" -msgstr "" +msgstr "Följ tröskel" #: src/gtk/connected-device.ui:179 msgid "How far away you can look before the display follows." -msgstr "" +msgstr "Hur långt bort du kan se innan visningen följer." #: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Tangentbordskort" #: src/gtk/connected-device.ui:218 msgid "Re-center display shortcut" -msgstr "" +msgstr "Om-centrering visningskort" #: src/gtk/connected-device.ui:219 msgid "Pin the virtual display to the current position." -msgstr "" +msgstr "Fäst den virtuella visningen i den nuvarande positionen." #: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267 #: src/gtk/connected-device.ui:296 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Ändra" #: src/gtk/connected-device.ui:247 msgid "Display distance shortcut" -msgstr "" +msgstr "Visnings avstånd kort" #: src/gtk/connected-device.ui:248 msgid "Quickly toggle between two predefined distances." -msgstr "" +msgstr "Växla snabbt mellan två fördefinierade avstånd." #: src/gtk/connected-device.ui:276 msgid "Toggle follow mode shortcut" -msgstr "" +msgstr "Växla följ läge kort" #: src/gtk/connected-device.ui:277 msgid "Quickly toggle follow mode." -msgstr "" +msgstr "Växla snabbt följ läge." #: src/gtk/connected-device.ui:312 src/gtk/connected-device.ui:318 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Avancerade inställningar" #: src/gtk/connected-device.ui:321 msgid "Find optimal display config" -msgstr "" +msgstr "Hitta optimal visning konfig" #: src/gtk/connected-device.ui:322 msgid "" "Automatically modify the glasses display configuration for maximum " "resolution and best scaling when plugged in." msgstr "" +"Ändrar automatisk glasögon visning konfigurationen för maximal " +"upplösning och bästa skälning när den är ansluten." #: src/gtk/connected-device.ui:332 msgid "Use highest refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Använd högsta uppdateringsfrekvens" #: src/gtk/connected-device.ui:333 msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually." -msgstr "" +msgstr "Uppdateringsfrekvens kan påverka prestanda, inaktivera detta för att ställa in det manuellt." #: src/gtk/connected-device.ui:343 msgid "Always primary display" -msgstr "" +msgstr "Alltid primär visning" #: src/gtk/connected-device.ui:344 msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in." -msgstr "" +msgstr "Ställer automatisk glasögon som primär visning när den är ansluten." #: src/gtk/connected-device.ui:354 msgid "Fast SBS mode switching" -msgstr "" +msgstr "Snabb SBS läge växling" #: src/gtk/connected-device.ui:355 msgid "" "Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode " "is on. May cause instability." msgstr "" +"Växlar glasögon till SBS läge omedelbart när den är ansluten, om brevläge " +"är på. Kan orsaka instabilitet." #: src/gtk/connected-device.ui:365 msgid "Movement look-ahead" -msgstr "" +msgstr "Rörs förväntning" #: src/gtk/connected-device.ui:366 msgid "" @@ -308,48 +319,53 @@ msgid "" "time. Stick with default unless virtual display drags behind your head " "movements, jumps ahead, or is very shaky." msgstr "" +"Rör mot förväntning av head-tracking position framför render " +"tidsgräns. Stanna vid standard om den virtuella visningen drar efter dina huvud " +"rörelser, springer fram eller är mycket skakig." #: src/gtk/connected-device.ui:384 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: src/gtk/failed-verification.ui:13 msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup" -msgstr "" +msgstr "Breezy Desktop GNOME ogiltig inställning" #: src/gtk/failed-verification.ui:14 msgid "" "Your Breezy GNOME setup is invalid or incomplete. Please re-run the setup " "script. Report this issue if it persists." msgstr "" +"Din Breezy GNOME inställning är ogiltig eller ofullständig. Var god " +"kör inställning skriptet igen. Rapportera detta problem om det fortsätter." #: src/gtk/license-dialog.ui:5 src/gtk/window.ui:55 msgid "License Details" -msgstr "" +msgstr "Licens Detaljer" #: src/gtk/license-dialog.ui:27 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Donera" #: src/gtk/license-dialog.ui:44 msgid "Request a token" -msgstr "" +msgstr "Begär en token" #: src/gtk/license-dialog.ui:52 msgid "Verify token" -msgstr "" +msgstr "Verifiera token" #: src/gtk/no-device.ui:13 msgid "No device connected" -msgstr "" +msgstr "Inget enhet ansluten" #: src/gtk/no-device.ui:14 msgid "Breezy Desktop was unable to detect any supported XR devices." -msgstr "" +msgstr "Breezy Desktop kunde inte upptäcka några stöda XR enheter." #: src/gtk/no-driver.ui:13 msgid "No driver running" -msgstr "" +msgstr "Inget drivrutin köres" #: src/gtk/no-driver.ui:14 msgid "" @@ -362,20 +378,31 @@ msgid "" "in the #troubleshooting channel on Discord.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Om du har installerat via AUR, kontrollerar du att du körde den rekommenderade post-" +"install kommandot:\n" +" systemctl --user enable --now xr-driver.service\n" +"\n" +" Annars, var god att filer ett problem på GitHub, eller skapa en ny tråd " +"i #troubleshooting kanal på Discord.\n" +" " #: src/gtk/no-extension.ui:13 msgid "Breezy Desktop GNOME extension not ready" -msgstr "" +msgstr "Breezy Desktop GNOME tillägg inte redo" #: src/gtk/no-extension.ui:14 msgid "" "If you have just run the setup, then you may need to log out and back in to " "use it. Otherwise, please follow the Breezy GNOME setup instructions." msgstr "" +"Om du har kört inställning, kanske du behöver logga ut och in igen för att " +"använda den. Annars, var god att följa Breezy GNOME inställning " +"instruktioner." #: src/gtk/no-license.ui:13 msgid "No license file was found" -msgstr "" +msgstr "Inget licens fil hittades" #: src/gtk/no-license.ui:14 msgid "" @@ -392,43 +419,55 @@ msgid "" "lifetime access).\n" " " msgstr "" +"\n" +" Den första gången du använder Breezy Desktop, krävs en internet " +"anslutning för att hämta din enhets licens.\n" +" \n" +" Var inte bekymrad, det finns ingen förpliktelse att donera just nu. Om du " +"inte har, kommer du att få en försöks licens så du kan bestämma om Breezy Desktop " +"passar dina behov. \n" +" \n" +" En gång du har fått en licens, försöks eller annat, kan du använda " +"Breezy Desktop offline tills funktioner upphör (eller oändligt, om du har valt " +"livstidsåtkomst).\n" +" " #: src/gtk/no-license.ui:27 msgid "Try Again" -msgstr "" +msgstr "Försök igen" #: src/gtk/shortcut-dialog.ui:5 msgid "Assign Keyboard Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Tilldela tangentbordskort" #: src/gtk/shortcut-dialog.ui:20 msgid "Press your keyboard shortcut or 'Backspace' to disable..." -msgstr "" +msgstr "Tryck din tangentbordskort eller 'Backspace' för att inaktivera..." #: src/gtk/window.ui:10 msgid "Breezy Desktop" -msgstr "" +msgstr "Breezy Desktop" #: src/gtk/window.ui:23 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Meny" #: src/gtk/window.ui:35 msgid "Some features expire soon" -msgstr "" +msgstr "Vissa funktioner upphör snart" #: src/gtk/window.ui:36 src/gtk/window.ui:43 msgid "View details" -msgstr "" +msgstr "Se detaljer" #: src/gtk/window.ui:42 msgid "Productivity features are disabled" -msgstr "" +msgstr "Produktivitets funktioner är inaktiverade" #: src/gtk/window.ui:59 msgid "Force Reset" -msgstr "" +msgstr "Tvinga Reset" #: src/gtk/window.ui:63 msgid "About BreezyDesktop" -msgstr "" +msgstr "Om BreezyDesktop" diff --git a/ui/po/sv/LC_MESSAGES/breezydesktop.mo b/ui/po/sv/LC_MESSAGES/breezydesktop.mo index 713416f..0c42ae8 100644 Binary files a/ui/po/sv/LC_MESSAGES/breezydesktop.mo and b/ui/po/sv/LC_MESSAGES/breezydesktop.mo differ