209 lines
4.6 KiB
Plaintext
209 lines
4.6 KiB
Plaintext
# Swedish translation for quickgui.
|
|
# Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>, 2022, 2024.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: quickgui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-29 09:59+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 21:09+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
|
|
|
msgid "Quickgui : a Flutter frontend for Quickget and Quickemu"
|
|
msgstr "Quickgui : Ett Flutter-gränssnitt för Quickget och Quickemu"
|
|
|
|
msgid "Main menu"
|
|
msgstr "Huvudmeny"
|
|
|
|
msgid "Use dark mode"
|
|
msgstr "Använd mörkt läge"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
msgid "Click to use SPICE display"
|
|
msgstr "Klicka för att använda SPICE-skärm"
|
|
|
|
msgid "Create new machines"
|
|
msgstr "Skapa nya maskiner"
|
|
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Avfärda"
|
|
|
|
msgid "Done !"
|
|
msgstr "Klart!"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Ladda ner"
|
|
|
|
msgid "Download finished."
|
|
msgstr "Nerladdning slutförd."
|
|
|
|
msgid "Downloader"
|
|
msgstr "Nerladdare"
|
|
|
|
msgid "Downloading (no progress available)..."
|
|
msgstr "Laddar ner (inget förlopp tillgängligt)..."
|
|
|
|
msgid "Downloading... {0}%"
|
|
msgstr "Laddar ner... {0}%"
|
|
|
|
msgid "Downloading {0}"
|
|
msgstr "Laddar ner {0}"
|
|
|
|
msgid "Download cancelled"
|
|
msgstr "Nerladdning avbröts"
|
|
|
|
msgid "Download complete"
|
|
msgstr "Nerladdning komplett"
|
|
|
|
msgid "Download of {0} has completed."
|
|
msgstr "Nerladdning av {0} har slutförts."
|
|
|
|
msgid "Download of {0} has been cancelled."
|
|
msgstr "Nerladdning av {0} har avbrutits."
|
|
|
|
msgid "Manage existing machines"
|
|
msgstr "Hantera befintliga maskiner"
|
|
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Hanterare"
|
|
|
|
msgid "{0} Mbs downloaded"
|
|
msgstr "{0} Mbs nerladdat"
|
|
|
|
msgid "Now run {0} to start the VM"
|
|
msgstr "Kör nu {0} för att starta VM"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "Operating system"
|
|
msgstr "Operativsystem"
|
|
|
|
msgid "Search operating system"
|
|
msgstr "Sök operativsystem"
|
|
|
|
msgid "Search option"
|
|
msgstr "Sökalternativ"
|
|
|
|
msgid "Select operating system"
|
|
msgstr "Välj operativsystem"
|
|
|
|
msgid "Select option"
|
|
msgstr "Välj alternativ"
|
|
|
|
msgid "Select version for {0}"
|
|
msgstr "Välj version för {0}"
|
|
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "Välj..."
|
|
|
|
msgid "SPICE port"
|
|
msgstr "SPICE-port"
|
|
|
|
msgid "SSH port"
|
|
msgstr "SSH-port"
|
|
|
|
msgid "Stop The Virtual Machine?"
|
|
msgstr "Vill du stoppa den virtuella maskinen"
|
|
|
|
msgid "Target folder : {0}"
|
|
msgstr "Målmapp : {0}"
|
|
|
|
msgid "Use SPICE display"
|
|
msgstr "Använd SPICE-skärm"
|
|
|
|
msgid "Using SPICE display"
|
|
msgstr "Använder SPICE-skärm"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
msgid "Waiting for download to start"
|
|
msgstr "Väntar på att nerladdning skall starta"
|
|
|
|
msgid "You are about to terminate the virtual machine {0}"
|
|
msgstr "Du är på väg att stoppa den virtuella maskinen {0}"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
msgid "Directory where the machines are stored"
|
|
msgstr "Plats där maskinerna lagras"
|
|
|
|
msgid "Search version"
|
|
msgstr "Sök version"
|
|
|
|
msgid "quickemu was not found in your PATH"
|
|
msgstr "quickemu kunde inte hittas i din PATH"
|
|
|
|
msgid "Please install it and try again."
|
|
msgstr "Installera det och försök igen."
|
|
|
|
# The complete sentence is "See github.com/quickemu-project/quickemu for more information"
|
|
msgid "See"
|
|
msgstr "Se"
|
|
|
|
# The complete sentence is "See github.com/quickemu-project/quickemu for more information"
|
|
msgid "for more information"
|
|
msgstr "för mer information"
|
|
|
|
msgid "Delete {0}"
|
|
msgstr "Ta bort {0}"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to delete {0}. This cannot be undone. Would you like to delete "
|
|
"the disk image but keep the configuration, or delete the whole VM?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du är på väg att ta bort {0}. Detta kan inte ångras. Vill du ta bort "
|
|
"diskavbildningen men behålla konfigurationen eller ta bort hela den "
|
|
"virtuella datorn?"
|
|
|
|
msgid "Delete disk image"
|
|
msgstr "Ta bor diskavbilden"
|
|
|
|
msgid "Delete whole VM"
|
|
msgstr "Ta bort hela den virtuella datorn"
|
|
|
|
msgid "Connect display with SPICE"
|
|
msgstr "Anslut skärm med SPICE"
|
|
|
|
msgid "SPICE client not found"
|
|
msgstr "Ingen SPICE-klient hittades"
|
|
|
|
msgid "Connect with SSH"
|
|
msgstr "Anslut via SSH"
|
|
|
|
msgid "SSH server not detected on guest"
|
|
msgstr "Ingen SSH-server identifierad på gästen"
|
|
|
|
msgid "Launch SSH connection to {0}"
|
|
msgstr "Starta SSH-anslutning till {0}"
|
|
|
|
msgid "SSH username"
|
|
msgstr "SSH-användarnamn"
|
|
|
|
# Connect to the VM via SSH
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Anslut"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
msgid "Could not write to the working directory. Please check the permissions."
|
|
msgstr "Kunde inte skriva till arbetsmappen. Kontrollera rättigheterna."
|
|
|
|
msgid "Loading available downloads"
|
|
msgstr "Läser in tillgängliga nerladdningar"
|
|
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Drivs av"
|