po: update translation for Norwegian Bokmal

This commit is contained in:
John Erling Blad 2020-08-02 22:11:09 +02:00 committed by Peter F. Patel-Schneider
parent 5b796bae7d
commit 14725e42ee
1 changed files with 60 additions and 37 deletions

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 1.0.3rc1\n" "Project-Id-Version: solaar 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-29 02:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-02 21:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-01 10:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-02 21:21+0200\n"
"Last-Translator: John Erling Blad <jeblad@gmail.com>\n" "Last-Translator: John Erling Blad <jeblad@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "uparet"
msgid "powered on" msgid "powered on"
msgstr "påslått" msgstr "påslått"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:130 lib/solaar/ui/window.py:661 #: lib/logitech_receiver/receiver.py:130 lib/solaar/ui/window.py:664
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "ukjent" msgstr "ukjent"
@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
"and you must hold the FN key to activate their standard function." "and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis aktivert, vil F1F12-tastene aktivere sin spesialfunksjon,\n" "Hvis aktivert, vil F1F12-tastene aktivere sin spesialfunksjon,\n"
"og du må holde FN tasten nede for å aktivere deres standardfunksjon." "og du må holde FN-tasten nede for å aktivere deres standardfunksjon."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240
msgid "" msgid ""
@ -195,7 +195,7 @@ msgid ""
"and you must hold the FN key to activate their special function." "and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis deaktivert, vil F1F12-tastene aktivere sin standardfunksjon,\n" "Hvis deaktivert, vil F1F12-tastene aktivere sin standardfunksjon,\n"
"og du må holde FN tasten nede for å aktivere deres spesialfunksjon." "og du må holde FN-tasten nede for å aktivere deres spesialfunksjon."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:244 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:244
msgid "Sensitivity (DPI)" msgid "Sensitivity (DPI)"
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:255 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:255
msgid "Backlight" msgid "Backlight"
msgstr "Bakgrunnsbelysning" msgstr "Bakbelysning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:255 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:255
msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
@ -242,8 +242,8 @@ msgid ""
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in " "Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
"an unusable system." "an unusable system."
msgstr "" msgstr ""
"Endring av viktige handlinger (for eksempel venstre musknapp) kan resultere i " "Endring av viktige handlinger (for eksempel venstre musknapp) kan resultere "
"et ubrukbart system." "i et ubrukbart system."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:260 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:260
msgid "Disable keys" msgid "Disable keys"
@ -341,11 +341,6 @@ msgstr ""
msgid "The receiver was unplugged." msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Mottakeren ble fjernet." msgstr "Mottakeren ble fjernet."
#: lib/solaar/listener.py:189
#, python-format
msgid "Unexpected device number (%s) in notification %s."
msgstr "Uventet enhetsnummer (%s) i varsel %s."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49 #: lib/solaar/ui/__init__.py:49
msgid "Permissions error" msgid "Permissions error"
msgstr "Rettighetsfeil" msgstr "Rettighetsfeil"
@ -418,7 +413,7 @@ msgid "connected"
msgstr "tilkoblet" msgstr "tilkoblet"
#: lib/solaar/ui/notify.py:123 lib/solaar/ui/tray.py:316 #: lib/solaar/ui/notify.py:123 lib/solaar/ui/tray.py:316
#: lib/solaar/ui/tray.py:321 lib/solaar/ui/window.py:708 #: lib/solaar/ui/tray.py:321 lib/solaar/ui/window.py:711
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "avslått" msgstr "avslått"
@ -437,9 +432,8 @@ msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr "En ny enhet ble påvist, men den er ukompatibel med denne mottakeren." msgstr "En ny enhet ble påvist, men den er ukompatibel med denne mottakeren."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:140 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:140
#, python-format msgid "More paired devices than receiver can support."
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." msgstr "Fler parede enheter enn mottakeren kan støtte."
msgstr "Mottakeren kan kun støtte %d parede enhet(er)."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:142 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:142
msgid "No further details are available about the error." msgid "No further details are available about the error."
@ -462,18 +456,26 @@ msgstr "%(receiver_name)s: par ny enhet"
msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
msgstr "Hvis enheten allerede er slått på, slå den av og på igjen." msgstr "Hvis enheten allerede er slått på, slå den av og på igjen."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:208 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"This receiver has %d pairing(s) remaining." "This receiver has %d pairing remaining."
msgstr "" msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"Denne mottakeren har %d gjenstående paring."
msgstr[1] ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"Denne mottakeren har %d gjenstående paringer." "Denne mottakeren har %d gjenstående paringer."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:212
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing." "Cancelling at this point will not use up a pairing."
@ -481,7 +483,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Kansellering nå vil ikke bruke opp en paring." "Kansellering nå vil ikke bruke opp en paring."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:212 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:215
msgid "Turn on the device you want to pair." msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Slå på enheten du ønsker å pare." msgstr "Slå på enheten du ønsker å pare."
@ -535,7 +537,7 @@ msgstr "Sti"
#: lib/solaar/ui/window.py:524 #: lib/solaar/ui/window.py:524
msgid "USB id" msgid "USB id"
msgstr "USB id" msgstr "USB-id"
#: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529 #: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529
#: lib/solaar/ui/window.py:546 lib/solaar/ui/window.py:548 #: lib/solaar/ui/window.py:546 lib/solaar/ui/window.py:548
@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "Indeks"
#: lib/solaar/ui/window.py:534 #: lib/solaar/ui/window.py:534
msgid "Wireless PID" msgid "Wireless PID"
msgstr "Trådløs PID" msgstr "Trådløs-PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:536 #: lib/solaar/ui/window.py:536
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
@ -590,28 +592,30 @@ msgstr[1] "Inntil %(max_count)s enheter kan bli paret med denne mottakeren."
msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Kun én enhet kan pares med denne mottakeren." msgstr "Kun én enhet kan pares med denne mottakeren."
#: lib/solaar/ui/window.py:613 #: lib/solaar/ui/window.py:614
#, python-format #, python-format
msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining." msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgstr "Denne mottakeren har %d gjenstående paring(er)." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Denne mottakeren har %d gjenstående paring."
msgstr[1] "Denne mottakeren har %d gjenstående paringer."
#: lib/solaar/ui/window.py:676 lib/solaar/ui/window.py:678 #: lib/solaar/ui/window.py:679 lib/solaar/ui/window.py:681
msgid "next " msgid "next "
msgstr "neste " msgstr "neste "
#: lib/solaar/ui/window.py:681 #: lib/solaar/ui/window.py:684
msgid "charging" msgid "charging"
msgstr "lader" msgstr "lader"
#: lib/solaar/ui/window.py:683 #: lib/solaar/ui/window.py:686
msgid "last known" msgid "last known"
msgstr "sist kjent" msgstr "sist kjent"
#: lib/solaar/ui/window.py:690 #: lib/solaar/ui/window.py:693
msgid "not encrypted" msgid "not encrypted"
msgstr "ukryptert" msgstr "ukryptert"
#: lib/solaar/ui/window.py:694 #: lib/solaar/ui/window.py:697
msgid "" msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"\n" "\n"
@ -620,7 +624,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, " "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
"numpads),\n" "numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within range." "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
"range."
msgstr "" msgstr ""
"Den trådløse koblingen mellom denne enheten og mottakeren er ukryptert.\n" "Den trådløse koblingen mellom denne enheten og mottakeren er ukryptert.\n"
"\n" "\n"
@ -632,15 +637,33 @@ msgstr ""
"fordi maskinskrevet tekst kan bli sniffet ubemerket av tredjeparter innen " "fordi maskinskrevet tekst kan bli sniffet ubemerket av tredjeparter innen "
"rekkevidde." "rekkevidde."
#: lib/solaar/ui/window.py:703 #: lib/solaar/ui/window.py:706
msgid "encrypted" msgid "encrypted"
msgstr "kryptert" msgstr "kryptert"
#: lib/solaar/ui/window.py:705 #: lib/solaar/ui/window.py:708
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Den trådløse tilkoblingen mellom enheten og mottakeren er kryptert." msgstr "Den trådløse tilkoblingen mellom enheten og mottakeren er kryptert."
#: lib/solaar/ui/window.py:718 #: lib/solaar/ui/window.py:721
#, python-format #, python-format
msgid "%(light_level)d lux" msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux"
#~ msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining."
#~ msgstr "Denne mottakeren har %d gjenstående paring(er)."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This receiver has %d pairing(s) remaining."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Denne mottakeren har %d gjenstående paringer."
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
#~ msgstr "Mottakeren kan kun støtte %d parede enhet(er)."
#~ msgid "Unexpected device number (%s) in notification %s."
#~ msgstr "Uventet enhetsnummer (%s) i varsel %s."