Update fr.po

This commit is contained in:
david_david 2013-08-04 11:50:24 +02:00
parent 14b5993dc3
commit 200cf48df4
1 changed files with 465 additions and 468 deletions

933
po/fr.po
View File

@ -1,469 +1,466 @@
# French translations for solaar package.
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-23 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Papoteur\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n"
"%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "critical"
msgstr "critique"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "vide"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "full"
msgstr "plein"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "good"
msgstr "bon"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "low"
msgstr "faible"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "almost full"
msgstr "presque plein"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "discharging"
msgstr "En décharge"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "recharging"
msgstr "En charge"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "invalid battery"
msgstr "batterie invalide"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "slow recharge"
msgstr "recharge lente"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "thermal error"
msgstr "erreur thermique"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device not supported"
msgstr "périphérique non pris en charge"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device timeout"
msgstr "l'appareil ne répond pas"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "sequence timeout"
msgstr "dépassement de délai"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "too many devices"
msgstr "trop d'appareils"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Bootloader"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:538
msgid "Firmware"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Hardware"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Other"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "closed"
msgstr "fermé"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "open"
msgstr "ouvert"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is "
msgstr "le verrou d'appairage est "
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
msgid "powered on"
msgstr "sous tension"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:625
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Défilement fluide"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Mode haute sensibilité pour défilement vertical avec la roue."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Défilement latéral"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Lorsque désactivé, l'appui sur les côtés de la roue envoie des évènements\n "
"de bouton personnalisés à la place des évènements standards de défilement "
"latéral."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Sensibilité (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Fonction Swap Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Si défini, les touches F1 .. F12 vont activer leurs fonctions spéciales, \n"
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer sa fonction standard."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Si non défini, les touches F1 .. F12 vont activer leurs fonctions standards,\n"
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer sa fonction spéciale."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89
msgid "Hand Detection"
msgstr "Détection manuelle"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Allume l'éclairage lorsque les mains passent au-dessus du clavier."
#: lib/logitech_receiver/status.py:98
msgid "No paired devices."
msgstr "Aucun périphériques appairés"
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "1 paired device."
msgstr "1 appareil appairé."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100
msgid " paired devices."
msgstr " appareils associés."
#: lib/logitech_receiver/status.py:153 lib/logitech_receiver/status.py:155
#: lib/solaar/ui/window.py:146
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
#: lib/logitech_receiver/status.py:161 lib/solaar/ui/window.py:153
msgid "Lighting"
msgstr "Eclairage"
#: lib/logitech_receiver/status.py:161 lib/solaar/ui/window.py:666
msgid "lux"
msgstr "lux"
#: lib/solaar/listener.py:95
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Le récepteur a été débranché."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:69
msgid "Permissions error"
msgstr "Erreur de permissions"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:70
#, python-format
msgid ""
"Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr ""
"Trouvé un récepteur Logitech (%s), mais n'a pas eu l'autorisation de l'ouvrir."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:72
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr ""
"Si vous venez juste d'installer Solaar, essayez de retirer le "
"récepteur et de le rebrancher."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:74
msgid "Unpairing failed"
msgstr "L'abandon de l'appairage a échoué"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:75
#, python-format
msgid "Failed to unpair %s from %s."
msgstr "Impossible de dissocier %s de %s."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:77
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Le récepteur a retourné une erreur, sans plus de détails."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid ""
"Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr ""
"Affiche l'état des appareils connectés\n"
"à travers les récepteurs sans fil Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "Interface graphique"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Analyse"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Documentațion Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:319
msgid "About"
msgstr "A propos de"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:206
msgid "Unpair"
msgstr "Deconnecter"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:97
msgid "Working"
msgstr "En fonctionnement"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:100
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Les opérations de lecture/écriture ont échouées."
#: lib/solaar/ui/notify.py:115
msgid "unpaired"
msgstr "déconnecté"
#: lib/solaar/ui/notify.py:116
msgid "connected"
msgstr "connecté"
#: lib/solaar/ui/notify.py:116 lib/solaar/ui/tray.py:285
#: lib/solaar/ui/tray.py:290 lib/solaar/ui/window.py:656
msgid "offline"
msgstr "inactif"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "Association sans succès"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid ""
"Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr ""
"Assurez-vous que votre appareil est à portée, et possède une charge "
"de la batterie suffisante."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid ""
"A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr ""
"Un nouveau dispositif a été détecté, mais il n'est pas compatible "
"avec ce récepteur."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Le récepteur supporte seulement %d périphérique(s). "
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Aucun autre détail n'est disponible à propos de l'erreur."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device"
msgstr "Nouveau dispositif disponible"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "La liaison sans fil n'est pas crypté"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
msgid "pair new device"
msgstr "connecte un nouveau périphérique"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Allumez l'appareil que vous souhaitez associer."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid ""
"If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr ""
"Si l'appareil est déjà allumé,\n"
"éteignez le et rallumez-le à nouveau."
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Aucun récepteur Logitech trouvé"
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: lib/solaar/ui/tray.py:269
msgid "no receiver"
msgstr "aucun récepteur"
#: lib/solaar/ui/tray.py:288
msgid "no status"
msgstr "aucun statut"
#: lib/solaar/ui/window.py:58
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "La liaison sans fil entre cet appareil et son récepteur est cryptée."
#: lib/solaar/ui/window.py:59
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr ""
"La liaison sans fil entre cet appareil et son récepteur n'est pas cryptée.\n"
"\n"
"Pour des dispositifs de pointage (souris, trackball, trackpad), c'est une "
"faille mineure de sécurité\n"
"\n"
"Par contre, c'est une faille majeure pour les dispositifs d'entrée de texte "
"(claver, pavé numérique)\n"
"car les données saisies peuvent être volées à votre insu par des tiers à "
"proximité."
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:71
msgid "No device paired"
msgstr "Aucun dispositif associé"
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:68
#, python-format
msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
msgstr "Jusqu'à %d dispositifs peuvent être couplés à ce récepteur"
#: lib/solaar/ui/window.py:68
msgid "paired devices"
msgstr "périphérique(s) connecté(s)"
#: lib/solaar/ui/window.py:72
msgid "Only one device can be paired to this receiver"
msgstr "Un seul dispositif peut être associé à ce récepteur"
#: lib/solaar/ui/window.py:113
msgid "Scanning"
msgstr "Balayage"
#: lib/solaar/ui/window.py:149
msgid "Wireless Link"
msgstr "Liaison sans fil"
#: lib/solaar/ui/window.py:182
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Voir les détails techniques"
#: lib/solaar/ui/window.py:195
msgid "Pair new device"
msgstr "Connecter un nouveau périphérique"
#: lib/solaar/ui/window.py:214
msgid "Select a device"
msgstr "Sélectionnez un périphérique"
#: lib/solaar/ui/window.py:511
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: lib/solaar/ui/window.py:513
msgid "USB id"
msgstr "Id USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:516 lib/solaar/ui/window.py:518
#: lib/solaar/ui/window.py:530 lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "Serial"
msgstr "N°Série"
#: lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:523
msgid "Wireless PID"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:525
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
#: lib/solaar/ui/window.py:527
msgid "Polling rate"
msgstr "Taux de scrutation"
#: lib/solaar/ui/window.py:542
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: lib/solaar/ui/window.py:543
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid "charging"
msgstr "chargement"
#: lib/solaar/ui/window.py:640
msgid "last known"
msgstr "dernier connu"
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "not encrypted"
msgstr "non crypté"
#: lib/solaar/ui/window.py:651
msgid "encrypted"
msgstr "crypté"
# French translations for solaar package.
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2013.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-03 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Papoteur\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "critical"
msgstr "critique"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "vide"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "full"
msgstr "pleine"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "good"
msgstr "bonne"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "low"
msgstr "faible"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "almost full"
msgstr "presque pleine"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "discharging"
msgstr "En décharge"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "recharging"
msgstr "En charge"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "invalid battery"
msgstr "batterie invalide"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "slow recharge"
msgstr "recharge lente"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "thermal error"
msgstr "erreur thermique"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device not supported"
msgstr "périphérique non pris en charge"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device timeout"
msgstr "le périphérique ne répond pas"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "sequence timeout"
msgstr "dépassement de délai"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "too many devices"
msgstr "trop de périphériques"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:538
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "closed"
msgstr "fermé"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "open"
msgstr "ouvert"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is "
msgstr "le verrou d'appairage est "
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
msgid "powered on"
msgstr "sous tension"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:625
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Défilement fluide"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Mode haute sensibilité pour défilement vertical avec la molette."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Défilement latéral"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Lorsque désactivé, l'appui sur les côtés de la molette envoie des évènements\n "
"de bouton personnalisés à la place des évènements standards de défilement "
"latéral."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Sensibilité (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Fonction Swap Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Lorsque défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions spéciale,\n"
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions standard."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Lorsque non défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions standard,\n"
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions spéciale."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89
msgid "Hand Detection"
msgstr "Détection manuelle"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Allume l'éclairage lorsque les mains passent au-dessus du clavier."
#: lib/logitech_receiver/status.py:98
msgid "No paired devices."
msgstr "Aucun périphériques connectés"
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "1 paired device."
msgstr "1 périphérique connecté."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100
msgid " paired devices."
msgstr " périphériques connectés."
#: lib/logitech_receiver/status.py:153 lib/logitech_receiver/status.py:155
#: lib/solaar/ui/window.py:146
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
#: lib/logitech_receiver/status.py:161 lib/solaar/ui/window.py:153
msgid "Lighting"
msgstr "Eclairage"
#: lib/logitech_receiver/status.py:161 lib/solaar/ui/window.py:666
msgid "lux"
msgstr "lux"
#: lib/solaar/listener.py:95
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Le récepteur a été débranché."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:69
msgid "Permissions error"
msgstr "Erreur de permissions"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:70
#, python-format
msgid ""
"Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr ""
"Trouvé un récepteur Logitech (%s), mais n'a pas eu l'autorisation de "
"l'ouvrir."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:72
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr ""
"Si vous venez juste d'installer Solaar, essayez de retirer le "
"récepteur et de le rebrancher."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:74
msgid "Unpairing failed"
msgstr "La deconnection a échouée"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:75
#, python-format
msgid "Failed to unpair %s from %s."
msgstr "Impossible de dissocier %s de %s."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:77
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Le récepteur a retourné une erreur, sans plus de détails."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid ""
"Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr ""
"Affiche l'état des périphériques connectés\n"
"à travers les récepteurs sans fil Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "Interface graphique"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Analyse"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Documentațion Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:319
msgid "About"
msgstr "A propos de"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:206
msgid "Unpair"
msgstr "Déconnecter"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:97
msgid "Working"
msgstr "En fonctionnement"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:100
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Les opérations de lecture/écriture ont échouées."
#: lib/solaar/ui/notify.py:115
msgid "unpaired"
msgstr "déconnecté"
#: lib/solaar/ui/notify.py:116
msgid "connected"
msgstr "connecté"
#: lib/solaar/ui/notify.py:116 lib/solaar/ui/tray.py:285
#: lib/solaar/ui/tray.py:290 lib/solaar/ui/window.py:656
msgid "offline"
msgstr "inactif"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "La connection a échouée"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid ""
"Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr ""
"Assurez-vous que votre périphérique soit à portée, et que sa "
"batterie soit suffisamment chargée."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid ""
"A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr ""
"Un nouveau périphérique a été détecté, mais il n'est pas compatible "
"avec ce récepteur."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Le récepteur supporte seulement %d périphérique(s). "
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Aucun autre détail n'est disponible à propos de l'erreur."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device"
msgstr "Nouveau périphérique disponible"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "La connection sans fil n'est pas cryptée"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
msgid "pair new device"
msgstr "connecte un nouveau périphérique"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Allumez le périphérique que vous souhaitez connecter."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid ""
"If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr ""
"Si le périphérique est déjà allumé,\n"
"éteignez le et rallumez-le à nouveau."
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Aucun récepteur Logitech trouvé"
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: lib/solaar/ui/tray.py:269
msgid "no receiver"
msgstr "aucun récepteur"
#: lib/solaar/ui/tray.py:288
msgid "no status"
msgstr "aucun statut"
#: lib/solaar/ui/window.py:58
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "La connection sans fil entre cet appareil et son récepteur est cryptée."
#: lib/solaar/ui/window.py:59
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr ""
"La connection sans fil entre cet appareil et son récepteur n'est pas cryptée.\n"
"\n"
"Pour des dispositifs de pointage (souris, trackball, trackpad), c'est une "
"faille mineure de sécurité\n"
"\n"
"Par contre, c'est une faille majeure pour les dispositifs d'entrée de texte "
"(clavier, pavé numérique)\n"
"car les données saisies peuvent être volées à votre insu par des tiers à "
"proximité."
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:71
msgid "No device paired"
msgstr "Aucun périphérique connecté"
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:68
#, python-format
msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
msgstr "Jusqu'à %d périphériques peuvent être couplés à ce récepteur"
#: lib/solaar/ui/window.py:68
msgid "paired devices"
msgstr "périphérique(s) connecté(s)"
#: lib/solaar/ui/window.py:72
msgid "Only one device can be paired to this receiver"
msgstr "Un seul périphérique peut être couplé à ce récepteur"
#: lib/solaar/ui/window.py:113
msgid "Scanning"
msgstr "Balayage"
#: lib/solaar/ui/window.py:149
msgid "Wireless Link"
msgstr "Connection sans fil"
#: lib/solaar/ui/window.py:182
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Voir les détails techniques"
#: lib/solaar/ui/window.py:195
msgid "Pair new device"
msgstr "Connecter un nouveau périphérique"
#: lib/solaar/ui/window.py:214
msgid "Select a device"
msgstr "Sélectionnez un périphérique"
#: lib/solaar/ui/window.py:511
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: lib/solaar/ui/window.py:513
msgid "USB id"
msgstr "Id USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:516 lib/solaar/ui/window.py:518
#: lib/solaar/ui/window.py:530 lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "Serial"
msgstr "N°Série"
#: lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:523
msgid "Wireless PID"
msgstr "Wireless PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:525
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
#: lib/solaar/ui/window.py:527
msgid "Polling rate"
msgstr "Taux de scrutation"
#: lib/solaar/ui/window.py:542
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: lib/solaar/ui/window.py:543
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid "charging"
msgstr "chargement"
#: lib/solaar/ui/window.py:640
msgid "last known"
msgstr "dernière connue"
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "not encrypted"
msgstr "non cryptée"
#: lib/solaar/ui/window.py:651
msgid "encrypted"
msgstr "cryptée"