po: Add Portuguese translation

This commit is contained in:
Américo Monteiro 2020-08-09 20:39:01 +02:00 committed by Peter F. Patel-Schneider
parent 15b1965582
commit 4c31adb907
1 changed files with 475 additions and 0 deletions

475
po/pt.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,475 @@
# Translation of solaar's ui's messages to European Portuguese
# Copyright (C) 2014 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-23 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-14 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "critical"
msgstr "crítico"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "vazio"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "full"
msgstr "cheio"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "good"
msgstr "bom"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "low"
msgstr "baixo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "almost full"
msgstr "quase cheiro"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "discharging"
msgstr "a descarregar"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "recharging"
msgstr "a carregar"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "invalid battery"
msgstr "bateria inválida"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "slow recharge"
msgstr "carga lenta"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "thermal error"
msgstr "erro térmico"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device not supported"
msgstr "dispositivo não suportado"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device timeout"
msgstr "tempo limite do dispositivo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "sequence timeout"
msgstr "tempo limite da sequência"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "too many devices"
msgstr "demasiados dispositivos"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Bootloader"
msgstr "Gestor de arranque"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:538
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "closed"
msgstr "fechado"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "open"
msgstr "aberto"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is "
msgstr "tranca de emparelhamento é "
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
msgid "powered on"
msgstr "com energia ligada"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:625
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Deslocamento de Ecrã Suave"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
"Modo de alta-sensibilidade para deslocamento vertical com "
"a roda."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Deslocamento Lateral"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Quando desactivado, premir a roda para os lados envia eventos de botões "
"personalizados\n"
"em vez dos eventos de deslocamento lateral standard."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Sensibilidade (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Trocar função Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Quando definido, as teclas F1..F12 irão activar as suas funções especiais,\n"
"e você tem manter a tecla FN carregada para activar as suas funções "
"standard."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Quando não definido, as teclas F1..F12 irão activar as suas funções "
"standard,\n"
"e você tem manter a tecla FN carregada para activar as suas funções "
"especiais."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89
msgid "Hand Detection"
msgstr "Detecção de Mão"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Liga a iluminação quando as mãos estão sobre o teclado."
#: lib/logitech_receiver/status.py:98
msgid "No paired devices."
msgstr "Nenhum dispositivo emparelhado."
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "1 paired device."
msgstr "1 dispositivo emparelhado."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100
msgid " paired devices."
msgstr " dispositivos emparelhados."
#: lib/logitech_receiver/status.py:153 lib/logitech_receiver/status.py:155
#: lib/solaar/ui/window.py:146
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#: lib/logitech_receiver/status.py:161 lib/solaar/ui/window.py:153
msgid "Lighting"
msgstr "Iluminação"
#: lib/logitech_receiver/status.py:161 lib/solaar/ui/window.py:666
msgid "lux"
msgstr "lux"
#: lib/solaar/listener.py:95
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "O receptor foi desligado."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:69
msgid "Permissions error"
msgstr "Erro de permissões"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:70
#, python-format
msgid ""
"Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr ""
"Encontrado um Receptor Logitech (%s), mas não teve permissões para o "
"abrir."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:72
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr ""
"Se você acabou de instalar o Solaar, tente remover o receptor e ligá-lo "
"de novo."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:74
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Desemparelhamento falhado"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:75
#, python-format
msgid "Failed to unpair %s from %s."
msgstr "Falha ao desemparelhar %s de %s."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:77
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "O receptor devolveu um erro, sem mais detalhes."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid ""
"Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr ""
"Mostra o estado dos dispositivos ligados\n"
"através de receptores sem fio da Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "Desenho da GUI"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "A testar"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Documentação da Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:319
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:206
msgid "Unpair"
msgstr "Desemparelhar"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:97
msgid "Working"
msgstr "A funcionar"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:100
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Operação de leitura/escrita falhada."
#: lib/solaar/ui/notify.py:115
msgid "unpaired"
msgstr "desemparelhado"
#: lib/solaar/ui/notify.py:116
msgid "connected"
msgstr "ligado"
#: lib/solaar/ui/notify.py:116 lib/solaar/ui/tray.py:285
#: lib/solaar/ui/tray.py:290 lib/solaar/ui/window.py:656
msgid "offline"
msgstr "offline"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "Emparelhamento falhado"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid ""
"Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr ""
"Certifique-se que o seu dispositivo está dentro do alcance, e tem "
"uma carga de bateria decente."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid ""
"A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr ""
"Foi detectado um novo dispositivo, mas não é compatível com este "
"receptor."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "O receptor apenas suporta %d dispositivo(s) emparelhados."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Não há mais detalhes disponíveis acerca do erro."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device"
msgstr "Encontrado um novo dispositivo"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "A ligação sem fios não está encriptada"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
msgid "pair new device"
msgstr "emparelhar o novo dispositivo"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Ligue o dispositivo que deseja emparelhar."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid ""
"If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr ""
"Se o dispositivo já está ligado,\n"
"desligue-o e volte a ligá-lo."
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Nenhum receptor Logitech encontrado"
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
msgid "Quit"
msgstr "Terminar"
#: lib/solaar/ui/tray.py:269
msgid "no receiver"
msgstr "nenhum receptor"
#: lib/solaar/ui/tray.py:288
msgid "no status"
msgstr "nenhum estado"
#: lib/solaar/ui/window.py:58
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
"A ligação sem fios entre este dispositivo e o seu receptor está encriptada."
#: lib/solaar/ui/window.py:59
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr ""
"A ligação sem fios entre este dispositivo e o seu receptor não está "
"encriptada.\n"
"\n"
"Para dispositivos apontadores (ratos, trackballs, trackpads), este é "
"um problema de segurança menor.\n"
"\n"
"No entanto, é um problema de segurança maior para dispositivos "
"de entrada de texto (teclados, teclados numéricos).\n"
"porque o texto teclado pode ser \"cheirado\" de modo imperceptível "
"por terceiros que estejam dentro do alcance da ligação."
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:71
msgid "No device paired"
msgstr "Nenhum dispositivo emparelhado"
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:68
#, python-format
msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
msgstr "Podem ser emparelhados até %d dispositivos com este receptor"
#: lib/solaar/ui/window.py:68
msgid "paired devices"
msgstr "dispositivos emparelhados"
#: lib/solaar/ui/window.py:72
msgid "Only one device can be paired to this receiver"
msgstr "Apenas um dispositivo pode ser emparelhado com este receptor"
#: lib/solaar/ui/window.py:113
msgid "Scanning"
msgstr "A sondar"
#: lib/solaar/ui/window.py:149
msgid "Wireless Link"
msgstr "Ligação Sem Fios"
#: lib/solaar/ui/window.py:182
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Mostrar Detalhes Técnicos"
#: lib/solaar/ui/window.py:195
msgid "Pair new device"
msgstr "Emparelhar novo dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:214
msgid "Select a device"
msgstr "Seleccionar um dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:511
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: lib/solaar/ui/window.py:513
msgid "USB id"
msgstr "id de USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:516 lib/solaar/ui/window.py:518
#: lib/solaar/ui/window.py:530 lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "Serial"
msgstr "Série"
#: lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: lib/solaar/ui/window.py:523
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID de ligação sem fios"
#: lib/solaar/ui/window.py:525
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: lib/solaar/ui/window.py:527
msgid "Polling rate"
msgstr "Rácio de votações"
#: lib/solaar/ui/window.py:542
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: lib/solaar/ui/window.py:543
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid "charging"
msgstr "a carregar"
#: lib/solaar/ui/window.py:640
msgid "last known"
msgstr "último conhecido"
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "not encrypted"
msgstr "não encriptado"
#: lib/solaar/ui/window.py:651
msgid "encrypted"
msgstr "encriptado"