Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
078cded603
commit
63ce2e4485
380
po/pl.po
380
po/pl.po
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: solaar 1.1.8\n"
|
"Project-Id-Version: solaar 1.1.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:23+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:45+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 14:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 14:08+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matthaiks\n"
|
"Last-Translator: Matthaiks\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "rozładowywanie"
|
||||||
msgid "recharging"
|
msgid "recharging"
|
||||||
msgstr "ładowanie"
|
msgstr "ładowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:718
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711
|
||||||
msgid "charging"
|
msgid "charging"
|
||||||
msgstr "ładowanie"
|
msgstr "ładowanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "za dużo urządzeń"
|
||||||
msgid "sequence timeout"
|
msgid "sequence timeout"
|
||||||
msgstr "upłynął limit czasu sekwencji"
|
msgstr "upłynął limit czasu sekwencji"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:577
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572
|
||||||
msgid "Firmware"
|
msgid "Firmware"
|
||||||
msgstr "Firmware"
|
msgstr "Firmware"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "niesparowane"
|
||||||
msgid "powered on"
|
msgid "powered on"
|
||||||
msgstr "włączone"
|
msgstr "włączone"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/logitech_receiver/settings.py:749
|
#: lib/logitech_receiver/settings.py:750
|
||||||
msgid "register"
|
msgid "register"
|
||||||
msgstr "rejestr"
|
msgstr "rejestr"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/logitech_receiver/settings.py:763 lib/logitech_receiver/settings.py:790
|
#: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791
|
||||||
msgid "feature"
|
msgid "feature"
|
||||||
msgstr "funkcja"
|
msgstr "funkcja"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -938,11 +938,19 @@ msgstr "Ustaw poziomy korektora."
|
||||||
msgid "Hz"
|
msgid "Hz"
|
||||||
msgstr "Hz"
|
msgstr "Hz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197
|
||||||
|
msgid "Power Management"
|
||||||
|
msgstr "Zarządzanie energią"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198
|
||||||
|
msgid "Power off in minutes (0 for never)."
|
||||||
|
msgstr "Wyłączenie zasilania w minutach (0 oznacza nigdy)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/logitech_receiver/status.py:114
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:114
|
||||||
msgid "No paired devices."
|
msgid "No paired devices."
|
||||||
msgstr "Brak sparowanych urządzeń."
|
msgstr "Brak sparowanych urządzeń."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:620
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s paired device."
|
msgid "%(count)s paired device."
|
||||||
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
||||||
|
@ -981,18 +989,20 @@ msgstr "Błąd uprawnień"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have permission to "
|
||||||
|
"open it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Znaleziono odbiornik firmy Logitech (%s), ale nie ma uprawnień do otworzenia "
|
"Znaleziono odbiornik lub urządzenie firmy Logitech (%s), ale nie ma "
|
||||||
"go."
|
"uprawnień do jego otwarcia."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
|
"If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or device "
|
||||||
"back in."
|
"and then reconnecting it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jeżeli właśnie zainstalowano Solaar, spróbuj odłączyć nadajnik i podłączyć "
|
"Jeśli właśnie zainstalowano Solaar, spróbuj odłączyć odbiornik lub "
|
||||||
"go ponownie."
|
"urządzenie, a następnie podłączyć je ponownie."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
|
||||||
msgid "Cannot connect to device error"
|
msgid "Cannot connect to device error"
|
||||||
|
@ -1009,11 +1019,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try removing the device and plugging it back in or turning it off and then "
|
"Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it off and "
|
||||||
"on."
|
"then on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Spróbuj wyjąć urządzenie i podłączyć je ponownie lub wyłączyć, a następnie "
|
"Spróbuj odłączyć urządzenie, a następnie podłączyć je ponownie lub wyłączyć "
|
||||||
"włączyć."
|
"i ponownie włączyć."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
|
||||||
msgid "Unpairing failed"
|
msgid "Unpairing failed"
|
||||||
|
@ -1057,7 +1067,7 @@ msgid "Logitech documentation"
|
||||||
msgstr "Dokumentacja firmy Logitech"
|
msgstr "Dokumentacja firmy Logitech"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
|
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:202
|
#: lib/solaar/ui/window.py:197
|
||||||
msgid "Unpair"
|
msgid "Unpair"
|
||||||
msgstr "Usuń sparowanie"
|
msgstr "Usuń sparowanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1109,12 +1119,12 @@ msgstr "Wbudowane reguły"
|
||||||
msgid "User-defined rules"
|
msgid "User-defined rules"
|
||||||
msgstr "Reguły zdefiniowane przez użytkownika"
|
msgstr "Reguły zdefiniowane przez użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1080
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1082
|
||||||
msgid "Rule"
|
msgid "Rule"
|
||||||
msgstr "Reguła"
|
msgstr "Reguła"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:633
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:635
|
||||||
msgid "Sub-rule"
|
msgid "Sub-rule"
|
||||||
msgstr "Reguła podrzędna"
|
msgstr "Reguła podrzędna"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1210,13 +1220,13 @@ msgstr "Spłaszcz"
|
||||||
msgid "Insert"
|
msgid "Insert"
|
||||||
msgstr "Wstaw"
|
msgstr "Wstaw"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:635
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1123
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1125
|
||||||
msgid "Or"
|
msgid "Or"
|
||||||
msgstr "Lub"
|
msgstr "Lub"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1108
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1110
|
||||||
msgid "And"
|
msgid "And"
|
||||||
msgstr "Oraz"
|
msgstr "Oraz"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1224,15 +1234,15 @@ msgstr "Oraz"
|
||||||
msgid "Condition"
|
msgid "Condition"
|
||||||
msgstr "Warunek"
|
msgstr "Warunek"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1289
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1291
|
||||||
msgid "Feature"
|
msgid "Feature"
|
||||||
msgstr "Funkcja"
|
msgstr "Funkcja"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1325
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1327
|
||||||
msgid "Report"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Zgłoszenie"
|
msgstr "Zgłoszenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1201
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1203
|
||||||
msgid "Process"
|
msgid "Process"
|
||||||
msgstr "Proces"
|
msgstr "Proces"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1240,188 +1250,208 @@ msgstr "Proces"
|
||||||
msgid "Mouse process"
|
msgid "Mouse process"
|
||||||
msgstr "Proces myszy"
|
msgstr "Proces myszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1363
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1365
|
||||||
msgid "Modifiers"
|
msgid "Modifiers"
|
||||||
msgstr "Modyfikatory"
|
msgstr "Modyfikatory"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1416
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1418
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Klawisz"
|
msgstr "Klawisz"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2200
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1460
|
||||||
|
msgid "KeyIsDown"
|
||||||
|
msgstr "KlawiszJestWciśnięty"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2249
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Aktywny"
|
msgstr "Aktywny"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2243
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2207
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2259 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2281
|
||||||
|
msgid "Device"
|
||||||
|
msgstr "Urządzenie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297
|
||||||
msgid "Setting"
|
msgid "Setting"
|
||||||
msgstr "Ustawienie"
|
msgstr "Ustawienie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1432
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1476
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1481
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1525
|
||||||
msgid "Test"
|
msgid "Test"
|
||||||
msgstr "Test"
|
msgstr "Test"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1598
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1642
|
||||||
msgid "Test bytes"
|
msgid "Test bytes"
|
||||||
msgstr "Bajty testowe"
|
msgstr "Bajty testowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1691
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1735
|
||||||
msgid "Mouse Gesture"
|
msgid "Mouse Gesture"
|
||||||
msgstr "Gest myszy"
|
msgstr "Gest myszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:529
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Czynność"
|
msgstr "Czynność"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1800
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:533 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1844
|
||||||
msgid "Key press"
|
msgid "Key press"
|
||||||
msgstr "Naciśnięcie klawisza"
|
msgstr "Naciśnięcie klawisza"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1853
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897
|
||||||
msgid "Mouse scroll"
|
msgid "Mouse scroll"
|
||||||
msgstr "Przewijanie myszą"
|
msgstr "Przewijanie myszą"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:533 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1904
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1948
|
||||||
msgid "Mouse click"
|
msgid "Mouse click"
|
||||||
msgstr "Kliknięcie myszą"
|
msgstr "Kliknięcie myszą"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "Ustaw"
|
msgstr "Ustaw"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1975
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2019
|
||||||
msgid "Execute"
|
msgid "Execute"
|
||||||
msgstr "Wykonaj"
|
msgstr "Wykonaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1155
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1157
|
||||||
msgid "Later"
|
msgid "Later"
|
||||||
msgstr "Później"
|
msgstr "Później"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:565
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:567
|
||||||
msgid "Insert new rule"
|
msgid "Insert new rule"
|
||||||
msgstr "Wstaw nową regułę"
|
msgstr "Wstaw nową regułę"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:585 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1641
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:587 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1685
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1745 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1934
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1789 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1978
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:607
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:609
|
||||||
msgid "Negate"
|
msgid "Negate"
|
||||||
msgstr "Neguj"
|
msgstr "Neguj"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:631
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:633
|
||||||
msgid "Wrap with"
|
msgid "Wrap with"
|
||||||
msgstr "Obwiąż"
|
msgstr "Obwiąż"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:653
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:655
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Wytnij"
|
msgstr "Wytnij"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:668
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:670
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Wklej"
|
msgstr "Wklej"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:680
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:682
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Skopiuj"
|
msgstr "Skopiuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1060
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1062
|
||||||
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
|
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
|
||||||
msgstr "Ten edytor nie obsługuje jeszcze wybranego składnika reguły."
|
msgstr "Ten edytor nie obsługuje jeszcze wybranego składnika reguły."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1135
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1137
|
||||||
msgid "Number of seconds to delay."
|
msgid "Number of seconds to delay."
|
||||||
msgstr "Liczba sekund do opóźnienia."
|
msgstr "Liczba sekund do opóźnienia."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1174
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1176
|
||||||
msgid "Not"
|
msgid "Not"
|
||||||
msgstr "Nie"
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1184
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1186
|
||||||
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
|
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
|
||||||
msgstr "Aktywny proces X11. Do użytku tylko w X11."
|
msgstr "Aktywny proces X11. Do użytku tylko w X11."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1215
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1217
|
||||||
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
|
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
|
||||||
msgstr "Proces myszy X11. Do użytku tylko w X11."
|
msgstr "Proces myszy X11. Do użytku tylko w X11."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1232
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1234
|
||||||
msgid "MouseProcess"
|
msgid "MouseProcess"
|
||||||
msgstr "ProcesMyszy"
|
msgstr "ProcesMyszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1257
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1259
|
||||||
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
|
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
|
||||||
msgstr "Nazwa funkcji powiadomienia wyzwalająca przetwarzanie reguły."
|
msgstr "Nazwa funkcji powiadomienia wyzwalająca przetwarzanie reguły."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1305
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1307
|
||||||
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
|
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
|
||||||
msgstr "Numer zgłoszenia powiadomienia wyzwalającego przetwarzanie reguły."
|
msgstr "Numer zgłoszenia powiadomienia wyzwalającego przetwarzanie reguły."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1339
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1341
|
||||||
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
|
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
|
||||||
msgstr "Aktywne modyfikatory klawiatury. Nie zawsze dostępne w Wayland."
|
msgstr "Aktywne modyfikatory klawiatury. Nie zawsze dostępne w Wayland."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1380
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1382
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Diverted key or button depressed or released.\n"
|
"Diverted key or button depressed or released.\n"
|
||||||
"Use the Key/Button Diversion setting to divert keys and buttons."
|
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
|
||||||
|
"buttons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Przekierowany klawisz lub przycisk wciśnięty lub zwolniony.\n"
|
"Przekierowany klawisz lub przycisk wciśnięto lub zwolniono.\n"
|
||||||
"Użyj ustawienia Przekierowanie klawiszy/przycisków, aby przekierować "
|
"Użyj ustawień przekierowania klawiszy/przycisków oraz przekierowania "
|
||||||
"klawisze i przyciski."
|
"klawiszy G, aby przekierować klawisze i przyciski."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1389
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1391
|
||||||
msgid "Key down"
|
msgid "Key down"
|
||||||
msgstr "Klawisz w dół"
|
msgstr "Klawisz w dół"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1394
|
||||||
msgid "Key up"
|
msgid "Key up"
|
||||||
msgstr "Klawisz w górę"
|
msgstr "Klawisz w górę"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1430
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1435
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Diverted key or button is currently down.\n"
|
||||||
|
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
|
||||||
|
"buttons."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Przekierowany klawisz lub przycisk jest obecnie wciśnięty.\n"
|
||||||
|
"Użyj ustawień przekierowania klawiszy/przycisków oraz przekierowania "
|
||||||
|
"klawiszy G, aby przekierować klawisze i przyciski."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1474
|
||||||
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
|
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
|
||||||
msgstr "Warunek testowy przy powiadomieniu wyzwalający przetwarzanie reguły."
|
msgstr "Warunek testowy przy powiadomieniu wyzwalający przetwarzanie reguły."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1434
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1478
|
||||||
msgid "Parameter"
|
msgid "Parameter"
|
||||||
msgstr "Parametr"
|
msgstr "Parametr"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1497
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1541
|
||||||
msgid "begin (inclusive)"
|
msgid "begin (inclusive)"
|
||||||
msgstr "rozpocznij (włącznie)"
|
msgstr "rozpocznij (włącznie)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1498
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542
|
||||||
msgid "end (exclusive)"
|
msgid "end (exclusive)"
|
||||||
msgstr "zakończ (wyłącznie)"
|
msgstr "zakończ (wyłącznie)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1507
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1551
|
||||||
msgid "range"
|
msgid "range"
|
||||||
msgstr "zakres"
|
msgstr "zakres"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1509
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1553
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1510
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimum"
|
msgstr "maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1512
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1556
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
|
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
|
||||||
msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, począwszy od %(2)d do %(3)d"
|
msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, począwszy od %(2)d do %(3)d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1517
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1561
|
||||||
msgid "mask"
|
msgid "mask"
|
||||||
msgstr "maska"
|
msgstr "maska"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1518
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
|
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
|
||||||
msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, maska %(2)d"
|
msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, maska %(2)d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1528
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1572
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
|
"Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
|
||||||
"processing."
|
"processing."
|
||||||
|
@ -1429,11 +1459,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Test bitowy lub zakresowy na bajtach w komunikacie powiadomienia "
|
"Test bitowy lub zakresowy na bajtach w komunikacie powiadomienia "
|
||||||
"uruchamiający przetwarzanie reguł."
|
"uruchamiający przetwarzanie reguł."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1538
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1582
|
||||||
msgid "type"
|
msgid "type"
|
||||||
msgstr "typ"
|
msgstr "typ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1621
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1665
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse "
|
"Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse "
|
||||||
"movements."
|
"movements."
|
||||||
|
@ -1441,11 +1471,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Gest myszy z opcjonalnym przyciskiem inicjującym, po którym następuje zero "
|
"Gest myszy z opcjonalnym przyciskiem inicjującym, po którym następuje zero "
|
||||||
"lub więcej ruchów myszy."
|
"lub więcej ruchów myszy."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1626
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1670
|
||||||
msgid "Add movement"
|
msgid "Add movement"
|
||||||
msgstr "Dodaj ruch"
|
msgstr "Dodaj ruch"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1719
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1763
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
|
"Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
|
||||||
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
||||||
|
@ -1453,23 +1483,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Symuluj akordowe kliknięcie klawisza, wciśnięcie lub zwolnenie.\n"
|
"Symuluj akordowe kliknięcie klawisza, wciśnięcie lub zwolnenie.\n"
|
||||||
"W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput."
|
"W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1724
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1768
|
||||||
msgid "Add key"
|
msgid "Add key"
|
||||||
msgstr "Dodaj klawisz"
|
msgstr "Dodaj klawisz"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1727
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1771
|
||||||
msgid "Click"
|
msgid "Click"
|
||||||
msgstr "Kliknij"
|
msgstr "Kliknij"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1730
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1774
|
||||||
msgid "Depress"
|
msgid "Depress"
|
||||||
msgstr "Wciśnij"
|
msgstr "Wciśnij"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1733
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1777
|
||||||
msgid "Release"
|
msgid "Release"
|
||||||
msgstr "Zwolnij"
|
msgstr "Zwolnij"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1817
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Simulate a mouse scroll.\n"
|
"Simulate a mouse scroll.\n"
|
||||||
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
||||||
|
@ -1477,7 +1507,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Symuluj przewijanie myszy.\n"
|
"Symuluj przewijanie myszy.\n"
|
||||||
"W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput."
|
"W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1873
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1917
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Simulate a mouse click.\n"
|
"Simulate a mouse click.\n"
|
||||||
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
||||||
|
@ -1485,75 +1515,75 @@ msgstr ""
|
||||||
"Symuluj kliknięcie myszą.\n"
|
"Symuluj kliknięcie myszą.\n"
|
||||||
"W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput."
|
"W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1876
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1920
|
||||||
msgid "Button"
|
msgid "Button"
|
||||||
msgstr "Przycisk"
|
msgstr "Przycisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1877
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921
|
||||||
msgid "Count"
|
msgid "Count"
|
||||||
msgstr "Liczba"
|
msgstr "Liczba"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1917
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1961
|
||||||
msgid "Execute a command with arguments."
|
msgid "Execute a command with arguments."
|
||||||
msgstr "Wykonaj polecenie z argumentami."
|
msgstr "Wykonaj polecenie z argumentami."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1920
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1964
|
||||||
msgid "Add argument"
|
msgid "Add argument"
|
||||||
msgstr "Dodaj argument"
|
msgstr "Dodaj argument"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1995
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2039
|
||||||
msgid "Toggle"
|
msgid "Toggle"
|
||||||
msgstr "Przełącz"
|
msgstr "Przełącz"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1995
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2039
|
||||||
msgid "True"
|
msgid "True"
|
||||||
msgstr "Prawda"
|
msgstr "Prawda"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1996
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2040
|
||||||
msgid "False"
|
msgid "False"
|
||||||
msgstr "Fałsz"
|
msgstr "Fałsz"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2010
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2054
|
||||||
msgid "Unsupported setting"
|
msgid "Unsupported setting"
|
||||||
msgstr "Nieobsługiwane ustawienie"
|
msgstr "Nieobsługiwane ustawienie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2156 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2227
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2212 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2231
|
||||||
msgid "Device"
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2286 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2528
|
||||||
msgstr "Urządzenie"
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2546
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2161 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2193
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2232 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2474
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2492
|
|
||||||
msgid "Originating device"
|
msgid "Originating device"
|
||||||
msgstr "Urządzenie inicjujące"
|
msgstr "Urządzenie inicjujące"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2182
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2245
|
||||||
msgid "Device is active and its settings can be changed."
|
msgid "Device is active and its settings can be changed."
|
||||||
msgstr "Urządzenie jest aktywne i można zmienić jego ustawienia."
|
msgstr "Urządzenie jest aktywne i można zmienić jego ustawienia."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2251
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2255
|
||||||
|
msgid "Device originated the current notification."
|
||||||
|
msgstr "Urządzenie wysłało bieżące powiadomienie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2305
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr "Wartość"
|
msgstr "Wartość"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2259
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2313
|
||||||
msgid "Item"
|
msgid "Item"
|
||||||
msgstr "Pozycja"
|
msgstr "Pozycja"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2534
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588
|
||||||
msgid "Change setting on device"
|
msgid "Change setting on device"
|
||||||
msgstr "Zmień ustawienie w urządzeniu"
|
msgstr "Zmień ustawienie w urządzeniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2551
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2605
|
||||||
msgid "Setting on device"
|
msgid "Setting on device"
|
||||||
msgstr "Ustawienie w urządzeniu"
|
msgstr "Ustawienie w urządzeniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:323
|
#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:323
|
||||||
#: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:742
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:739
|
||||||
msgid "offline"
|
msgid "offline"
|
||||||
msgstr "wyłączone"
|
msgstr "wyłączone"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256
|
||||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:278
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:288
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
||||||
msgstr "%(receiver_name)s: sparuj nowe urządzenie"
|
msgstr "%(receiver_name)s: sparuj nowe urządzenie"
|
||||||
|
@ -1615,25 +1645,43 @@ msgid "The wireless link is not encrypted"
|
||||||
msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane"
|
msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:264
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:264
|
||||||
|
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
|
||||||
|
msgstr "Odbiorniki Unifying są kompatybilne tylko z urządzeniami Unifying."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:266
|
||||||
|
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
|
||||||
|
msgstr "Odbiorniki Bolt są kompatybilne tylko z urządzeniami Bolt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
|
||||||
|
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
|
||||||
|
msgstr "Inne odbiorniki są kompatybilne tylko z kilkoma urządzeniami."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
|
||||||
|
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Urządzenia nie można parować ze znajdującym się w pobliżu włączonym "
|
||||||
|
"odbiornikiem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:274
|
||||||
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly."
|
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Naciśnij przycisk lub klawisz parowania, aż kontrolka parowania zacznie "
|
"Naciśnij przycisk lub klawisz parowania, aż kontrolka parowania zacznie "
|
||||||
"szybko migać."
|
"szybko migać."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:266
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:276
|
||||||
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
|
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Być może trzeba będzie najpierw wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie."
|
"Być może trzeba będzie najpierw wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:278
|
||||||
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
||||||
msgstr "Włącz urządzenie, które chcesz sparować."
|
msgstr "Włącz urządzenie, które chcesz sparować."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:280
|
||||||
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
|
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
|
||||||
msgstr "Jeśli urządzenie jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie."
|
msgstr "Jeśli urządzenie jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:273
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:283
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1656,7 +1704,7 @@ msgstr[2] ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań."
|
"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:276
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:286
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
||||||
|
@ -1668,12 +1716,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "No Logitech device found"
|
msgid "No Logitech device found"
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono urządzenia Logitech"
|
msgstr "Nie znaleziono urządzenia Logitech"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:324
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "O programie %s"
|
msgstr "O programie %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:322
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "Zakończ %s"
|
msgstr "Zakończ %s"
|
||||||
|
@ -1686,97 +1734,97 @@ msgstr "brak odbiornika"
|
||||||
msgid "no status"
|
msgid "no status"
|
||||||
msgstr "brak statusu"
|
msgstr "brak statusu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:101
|
#: lib/solaar/ui/window.py:96
|
||||||
msgid "Scanning"
|
msgid "Scanning"
|
||||||
msgstr "Skanowanie"
|
msgstr "Skanowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:134 lib/solaar/ui/window.py:687
|
#: lib/solaar/ui/window.py:129
|
||||||
msgid "Battery"
|
msgid "Battery"
|
||||||
msgstr "Akumulator"
|
msgstr "Akumulator"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:137
|
#: lib/solaar/ui/window.py:132
|
||||||
msgid "Wireless Link"
|
msgid "Wireless Link"
|
||||||
msgstr "Połączenie bezprzewodowe"
|
msgstr "Połączenie bezprzewodowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:141
|
#: lib/solaar/ui/window.py:136
|
||||||
msgid "Lighting"
|
msgid "Lighting"
|
||||||
msgstr "Podświetlenie"
|
msgstr "Podświetlenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:175
|
#: lib/solaar/ui/window.py:170
|
||||||
msgid "Show Technical Details"
|
msgid "Show Technical Details"
|
||||||
msgstr "Wyświetl szczegóły techniczne"
|
msgstr "Wyświetl szczegóły techniczne"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:191
|
#: lib/solaar/ui/window.py:186
|
||||||
msgid "Pair new device"
|
msgid "Pair new device"
|
||||||
msgstr "Sparuj nowe urządzenie"
|
msgstr "Sparuj nowe urządzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:210
|
#: lib/solaar/ui/window.py:205
|
||||||
msgid "Select a device"
|
msgid "Select a device"
|
||||||
msgstr "Wybierz urządzenie"
|
msgstr "Wybierz urządzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:327
|
#: lib/solaar/ui/window.py:322
|
||||||
msgid "Rule Editor"
|
msgid "Rule Editor"
|
||||||
msgstr "Edytor reguł"
|
msgstr "Edytor reguł"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:538
|
#: lib/solaar/ui/window.py:533
|
||||||
msgid "Path"
|
msgid "Path"
|
||||||
msgstr "Ścieżka"
|
msgstr "Ścieżka"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:541
|
#: lib/solaar/ui/window.py:536
|
||||||
msgid "USB ID"
|
msgid "USB ID"
|
||||||
msgstr "ID USB"
|
msgstr "ID USB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:544 lib/solaar/ui/window.py:546
|
#: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:566 lib/solaar/ui/window.py:568
|
#: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563
|
||||||
msgid "Serial"
|
msgid "Serial"
|
||||||
msgstr "Nr seryjny"
|
msgstr "Nr seryjny"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:550
|
#: lib/solaar/ui/window.py:545
|
||||||
msgid "Index"
|
msgid "Index"
|
||||||
msgstr "Indeks"
|
msgstr "Indeks"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:552
|
#: lib/solaar/ui/window.py:547
|
||||||
msgid "Wireless PID"
|
msgid "Wireless PID"
|
||||||
msgstr "PID bezprz."
|
msgstr "PID bezprz."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:554
|
#: lib/solaar/ui/window.py:549
|
||||||
msgid "Product ID"
|
msgid "Product ID"
|
||||||
msgstr "ID produktu"
|
msgstr "ID produktu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:556
|
#: lib/solaar/ui/window.py:551
|
||||||
msgid "Protocol"
|
msgid "Protocol"
|
||||||
msgstr "Protokół"
|
msgstr "Protokół"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:556
|
#: lib/solaar/ui/window.py:551
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Nieznany"
|
msgstr "Nieznany"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:559
|
#: lib/solaar/ui/window.py:554
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
||||||
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:559
|
#: lib/solaar/ui/window.py:554
|
||||||
msgid "Polling rate"
|
msgid "Polling rate"
|
||||||
msgstr "Odpytywanie"
|
msgstr "Odpytywanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:570
|
#: lib/solaar/ui/window.py:565
|
||||||
msgid "Unit ID"
|
msgid "Unit ID"
|
||||||
msgstr "ID jednostki"
|
msgstr "ID jednostki"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:581
|
#: lib/solaar/ui/window.py:576
|
||||||
msgid "none"
|
msgid "none"
|
||||||
msgstr "brak"
|
msgstr "brak"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:582
|
#: lib/solaar/ui/window.py:577
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Powiadomienia"
|
msgstr "Powiadomienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:619
|
#: lib/solaar/ui/window.py:621
|
||||||
msgid "No device paired."
|
msgid "No device paired."
|
||||||
msgstr "Brak sparowanych urządzeń."
|
msgstr "Brak sparowanych urządzeń."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:626
|
#: lib/solaar/ui/window.py:628
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
||||||
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
||||||
|
@ -1787,11 +1835,11 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzeń z tym odbiornikiem."
|
"Można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzeń z tym odbiornikiem."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:632
|
#: lib/solaar/ui/window.py:634
|
||||||
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
||||||
msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem."
|
msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:636
|
#: lib/solaar/ui/window.py:638
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
|
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
|
||||||
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
|
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
|
||||||
|
@ -1799,42 +1847,44 @@ msgstr[0] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowanie."
|
||||||
msgstr[1] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania."
|
msgstr[1] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania."
|
||||||
msgstr[2] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań."
|
msgstr[2] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:688
|
#: lib/solaar/ui/window.py:692
|
||||||
msgid "unknown"
|
|
||||||
msgstr "nieznany"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:689
|
|
||||||
msgid "Battery information unknown."
|
|
||||||
msgstr "Informacje o akumulatorze nieznane."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:699
|
|
||||||
msgid "Battery Voltage"
|
msgid "Battery Voltage"
|
||||||
msgstr "Napięcie akumulatora"
|
msgstr "Napięcie akumulatora"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:701
|
#: lib/solaar/ui/window.py:694
|
||||||
msgid "Voltage reported by battery"
|
msgid "Voltage reported by battery"
|
||||||
msgstr "Napięcie zgłoszone przez akumulator"
|
msgstr "Napięcie zgłoszone przez akumulator"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:703
|
#: lib/solaar/ui/window.py:696
|
||||||
msgid "Battery Level"
|
msgid "Battery Level"
|
||||||
msgstr "Poziom akumulatora"
|
msgstr "Poziom akumulatora"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:705
|
#: lib/solaar/ui/window.py:698
|
||||||
msgid "Approximate level reported by battery"
|
msgid "Approximate level reported by battery"
|
||||||
msgstr "Przybliżony poziom zgłoszony przez akumulator"
|
msgstr "Przybliżony poziom zgłoszony przez akumulator"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:712 lib/solaar/ui/window.py:714
|
#: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707
|
||||||
msgid "next reported "
|
msgid "next reported "
|
||||||
msgstr "następny zgłoszony "
|
msgstr "następny zgłoszony "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:715
|
#: lib/solaar/ui/window.py:708
|
||||||
msgid " and next level to be reported."
|
msgid " and next level to be reported."
|
||||||
msgstr " oraz następny poziom do zgłoszenia."
|
msgstr " oraz następny poziom do zgłoszenia."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:720
|
#: lib/solaar/ui/window.py:713
|
||||||
msgid "last known"
|
msgid "last known"
|
||||||
msgstr "ostatni znany"
|
msgstr "ostatni znany"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:724
|
||||||
|
msgid "encrypted"
|
||||||
|
msgstr "szyfrowane"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:726
|
||||||
|
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem jest "
|
||||||
|
"szyfrowane."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:728
|
#: lib/solaar/ui/window.py:728
|
||||||
msgid "not encrypted"
|
msgid "not encrypted"
|
||||||
msgstr "nieszyfrowane"
|
msgstr "nieszyfrowane"
|
||||||
|
@ -1850,17 +1900,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Jest to problem dotyczący zabezpieczeń urządzeń wskazujących i poważny "
|
"Jest to problem dotyczący zabezpieczeń urządzeń wskazujących i poważny "
|
||||||
"problem dotyczący zabezpieczeń urządzeń do wprowadzania tekstu."
|
"problem dotyczący zabezpieczeń urządzeń do wprowadzania tekstu."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:737
|
#: lib/solaar/ui/window.py:748
|
||||||
msgid "encrypted"
|
|
||||||
msgstr "szyfrowane"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:739
|
|
||||||
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem jest "
|
|
||||||
"szyfrowane."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/solaar/ui/window.py:752
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(light_level)d lux"
|
msgid "%(light_level)d lux"
|
||||||
msgstr "%(light_level)d lx"
|
msgstr "%(light_level)d lx"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue