Update Polish translation

This commit is contained in:
Matthaiks 2023-03-09 14:09:53 +01:00 committed by Peter F. Patel-Schneider
parent 078cded603
commit 63ce2e4485
1 changed files with 210 additions and 170 deletions

380
po/pl.po
View File

@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 1.1.8\n" "Project-Id-Version: solaar 1.1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 14:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-09 14:08+0100\n"
"Last-Translator: Matthaiks\n" "Last-Translator: Matthaiks\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "rozładowywanie"
msgid "recharging" msgid "recharging"
msgstr "ładowanie" msgstr "ładowanie"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:718 #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711
msgid "charging" msgid "charging"
msgstr "ładowanie" msgstr "ładowanie"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "za dużo urządzeń"
msgid "sequence timeout" msgid "sequence timeout"
msgstr "upłynął limit czasu sekwencji" msgstr "upłynął limit czasu sekwencji"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:577 #: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572
msgid "Firmware" msgid "Firmware"
msgstr "Firmware" msgstr "Firmware"
@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "niesparowane"
msgid "powered on" msgid "powered on"
msgstr "włączone" msgstr "włączone"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:749 #: lib/logitech_receiver/settings.py:750
msgid "register" msgid "register"
msgstr "rejestr" msgstr "rejestr"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:763 lib/logitech_receiver/settings.py:790 #: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791
msgid "feature" msgid "feature"
msgstr "funkcja" msgstr "funkcja"
@ -938,11 +938,19 @@ msgstr "Ustaw poziomy korektora."
msgid "Hz" msgid "Hz"
msgstr "Hz" msgstr "Hz"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197
msgid "Power Management"
msgstr "Zarządzanie energią"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198
msgid "Power off in minutes (0 for never)."
msgstr "Wyłączenie zasilania w minutach (0 oznacza nigdy)."
#: lib/logitech_receiver/status.py:114 #: lib/logitech_receiver/status.py:114
msgid "No paired devices." msgid "No paired devices."
msgstr "Brak sparowanych urządzeń." msgstr "Brak sparowanych urządzeń."
#: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:620 #: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s paired device." msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices." msgid_plural "%(count)s paired devices."
@ -981,18 +989,20 @@ msgstr "Błąd uprawnień"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-format #, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it." msgid ""
"Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have permission to "
"open it."
msgstr "" msgstr ""
"Znaleziono odbiornik firmy Logitech (%s), ale nie ma uprawnień do otworzenia " "Znaleziono odbiornik lub urządzenie firmy Logitech (%s), ale nie ma "
"go." "uprawnień do jego otwarcia."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55 #: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid "" msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it " "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or device "
"back in." "and then reconnecting it."
msgstr "" msgstr ""
"Jeżeli właśnie zainstalowano Solaar, spróbuj odłączyć nadajnik i podłączyć " "Jeśli właśnie zainstalowano Solaar, spróbuj odłączyć odbiornik lub "
"go ponownie." "urządzenie, a następnie podłączyć je ponownie."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58 #: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "Cannot connect to device error" msgid "Cannot connect to device error"
@ -1009,11 +1019,11 @@ msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61 #: lib/solaar/ui/__init__.py:61
msgid "" msgid ""
"Try removing the device and plugging it back in or turning it off and then " "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it off and "
"on." "then on."
msgstr "" msgstr ""
"Spróbuj wyjąć urządzenie i podłączyć je ponownie lub wyłączyć, a następnie " "Spróbuj odłączyć urządzenie, a następnie podłączyć je ponownie lub wyłączyć "
"włączyć." "i ponownie włączyć."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64 #: lib/solaar/ui/__init__.py:64
msgid "Unpairing failed" msgid "Unpairing failed"
@ -1057,7 +1067,7 @@ msgid "Logitech documentation"
msgstr "Dokumentacja firmy Logitech" msgstr "Dokumentacja firmy Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89 #: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
#: lib/solaar/ui/window.py:202 #: lib/solaar/ui/window.py:197
msgid "Unpair" msgid "Unpair"
msgstr "Usuń sparowanie" msgstr "Usuń sparowanie"
@ -1109,12 +1119,12 @@ msgstr "Wbudowane reguły"
msgid "User-defined rules" msgid "User-defined rules"
msgstr "Reguły zdefiniowane przez użytkownika" msgstr "Reguły zdefiniowane przez użytkownika"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1080 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1082
msgid "Rule" msgid "Rule"
msgstr "Reguła" msgstr "Reguła"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:633 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:635
msgid "Sub-rule" msgid "Sub-rule"
msgstr "Reguła podrzędna" msgstr "Reguła podrzędna"
@ -1210,13 +1220,13 @@ msgstr "Spłaszcz"
msgid "Insert" msgid "Insert"
msgstr "Wstaw" msgstr "Wstaw"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:635 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1123 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1125
msgid "Or" msgid "Or"
msgstr "Lub" msgstr "Lub"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1108 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1110
msgid "And" msgid "And"
msgstr "Oraz" msgstr "Oraz"
@ -1224,15 +1234,15 @@ msgstr "Oraz"
msgid "Condition" msgid "Condition"
msgstr "Warunek" msgstr "Warunek"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1289 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1291
msgid "Feature" msgid "Feature"
msgstr "Funkcja" msgstr "Funkcja"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1325 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1327
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Zgłoszenie" msgstr "Zgłoszenie"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1201 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1203
msgid "Process" msgid "Process"
msgstr "Proces" msgstr "Proces"
@ -1240,188 +1250,208 @@ msgstr "Proces"
msgid "Mouse process" msgid "Mouse process"
msgstr "Proces myszy" msgstr "Proces myszy"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1363 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1365
msgid "Modifiers" msgid "Modifiers"
msgstr "Modyfikatory" msgstr "Modyfikatory"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1416 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1418
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "Klawisz" msgstr "Klawisz"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2200 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1460
msgid "KeyIsDown"
msgstr "KlawiszJestWciśnięty"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2249
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktywny" msgstr "Aktywny"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2243 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2207
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2259 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2281
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297
msgid "Setting" msgid "Setting"
msgstr "Ustawienie" msgstr "Ustawienie"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1432 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1476
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1481 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1525
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1598 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1642
msgid "Test bytes" msgid "Test bytes"
msgstr "Bajty testowe" msgstr "Bajty testowe"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1691 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1735
msgid "Mouse Gesture" msgid "Mouse Gesture"
msgstr "Gest myszy" msgstr "Gest myszy"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:529 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Czynność" msgstr "Czynność"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1800 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:533 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1844
msgid "Key press" msgid "Key press"
msgstr "Naciśnięcie klawisza" msgstr "Naciśnięcie klawisza"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1853 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897
msgid "Mouse scroll" msgid "Mouse scroll"
msgstr "Przewijanie myszą" msgstr "Przewijanie myszą"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:533 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1904 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1948
msgid "Mouse click" msgid "Mouse click"
msgstr "Kliknięcie myszą" msgstr "Kliknięcie myszą"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Ustaw" msgstr "Ustaw"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1975 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2019
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Wykonaj" msgstr "Wykonaj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1155 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1157
msgid "Later" msgid "Later"
msgstr "Później" msgstr "Później"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:565 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:567
msgid "Insert new rule" msgid "Insert new rule"
msgstr "Wstaw nową regułę" msgstr "Wstaw nową regułę"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:585 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1641 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:587 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1685
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1745 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1934 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1789 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1978
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:607 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:609
msgid "Negate" msgid "Negate"
msgstr "Neguj" msgstr "Neguj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:631 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:633
msgid "Wrap with" msgid "Wrap with"
msgstr "Obwiąż" msgstr "Obwiąż"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:653 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:655
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Wytnij" msgstr "Wytnij"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:668 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:670
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Wklej" msgstr "Wklej"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:680 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:682
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj" msgstr "Skopiuj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1060 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1062
msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr "Ten edytor nie obsługuje jeszcze wybranego składnika reguły." msgstr "Ten edytor nie obsługuje jeszcze wybranego składnika reguły."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1135 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1137
msgid "Number of seconds to delay." msgid "Number of seconds to delay."
msgstr "Liczba sekund do opóźnienia." msgstr "Liczba sekund do opóźnienia."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1174 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1176
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1184 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1186
msgid "X11 active process. For use in X11 only." msgid "X11 active process. For use in X11 only."
msgstr "Aktywny proces X11. Do użytku tylko w X11." msgstr "Aktywny proces X11. Do użytku tylko w X11."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1215 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1217
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only." msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
msgstr "Proces myszy X11. Do użytku tylko w X11." msgstr "Proces myszy X11. Do użytku tylko w X11."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1232 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1234
msgid "MouseProcess" msgid "MouseProcess"
msgstr "ProcesMyszy" msgstr "ProcesMyszy"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1257 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1259
msgid "Feature name of notification triggering rule processing." msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
msgstr "Nazwa funkcji powiadomienia wyzwalająca przetwarzanie reguły." msgstr "Nazwa funkcji powiadomienia wyzwalająca przetwarzanie reguły."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1305 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1307
msgid "Report number of notification triggering rule processing." msgid "Report number of notification triggering rule processing."
msgstr "Numer zgłoszenia powiadomienia wyzwalającego przetwarzanie reguły." msgstr "Numer zgłoszenia powiadomienia wyzwalającego przetwarzanie reguły."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1339 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1341
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland." msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
msgstr "Aktywne modyfikatory klawiatury. Nie zawsze dostępne w Wayland." msgstr "Aktywne modyfikatory klawiatury. Nie zawsze dostępne w Wayland."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1380 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1382
msgid "" msgid ""
"Diverted key or button depressed or released.\n" "Diverted key or button depressed or released.\n"
"Use the Key/Button Diversion setting to divert keys and buttons." "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
"buttons."
msgstr "" msgstr ""
"Przekierowany klawisz lub przycisk wciśnięty lub zwolniony.\n" "Przekierowany klawisz lub przycisk wciśnięto lub zwolniono.\n"
"Użyj ustawienia Przekierowanie klawiszy/przycisków, aby przekierować " "Użyj ustawień przekierowania klawiszy/przycisków oraz przekierowania "
"klawisze i przyciski." "klawiszy G, aby przekierować klawisze i przyciski."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1389 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1391
msgid "Key down" msgid "Key down"
msgstr "Klawisz w dół" msgstr "Klawisz w dół"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1394
msgid "Key up" msgid "Key up"
msgstr "Klawisz w górę" msgstr "Klawisz w górę"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1430 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1435
msgid ""
"Diverted key or button is currently down.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
"buttons."
msgstr ""
"Przekierowany klawisz lub przycisk jest obecnie wciśnięty.\n"
"Użyj ustawień przekierowania klawiszy/przycisków oraz przekierowania "
"klawiszy G, aby przekierować klawisze i przyciski."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1474
msgid "Test condition on notification triggering rule processing." msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
msgstr "Warunek testowy przy powiadomieniu wyzwalający przetwarzanie reguły." msgstr "Warunek testowy przy powiadomieniu wyzwalający przetwarzanie reguły."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1434 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1478
msgid "Parameter" msgid "Parameter"
msgstr "Parametr" msgstr "Parametr"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1497 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1541
msgid "begin (inclusive)" msgid "begin (inclusive)"
msgstr "rozpocznij (włącznie)" msgstr "rozpocznij (włącznie)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1498 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542
msgid "end (exclusive)" msgid "end (exclusive)"
msgstr "zakończ (wyłącznie)" msgstr "zakończ (wyłącznie)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1507 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1551
msgid "range" msgid "range"
msgstr "zakres" msgstr "zakres"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1509 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1553
msgid "minimum" msgid "minimum"
msgstr "minimum" msgstr "minimum"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1510 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maksimum" msgstr "maksimum"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1512 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1556
#, python-format #, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d" msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, począwszy od %(2)d do %(3)d" msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, począwszy od %(2)d do %(3)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1517 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1561
msgid "mask" msgid "mask"
msgstr "maska" msgstr "maska"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1518 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562
#, python-format #, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d" msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, maska %(2)d" msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, maska %(2)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1528 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1572
msgid "" msgid ""
"Bit or range test on bytes in notification message triggering rule " "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
"processing." "processing."
@ -1429,11 +1459,11 @@ msgstr ""
"Test bitowy lub zakresowy na bajtach w komunikacie powiadomienia " "Test bitowy lub zakresowy na bajtach w komunikacie powiadomienia "
"uruchamiający przetwarzanie reguł." "uruchamiający przetwarzanie reguł."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1538 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1582
msgid "type" msgid "type"
msgstr "typ" msgstr "typ"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1621 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1665
msgid "" msgid ""
"Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse " "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse "
"movements." "movements."
@ -1441,11 +1471,11 @@ msgstr ""
"Gest myszy z opcjonalnym przyciskiem inicjującym, po którym następuje zero " "Gest myszy z opcjonalnym przyciskiem inicjującym, po którym następuje zero "
"lub więcej ruchów myszy." "lub więcej ruchów myszy."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1626 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1670
msgid "Add movement" msgid "Add movement"
msgstr "Dodaj ruch" msgstr "Dodaj ruch"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1719 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1763
msgid "" msgid ""
"Simulate a chorded key click or depress or release.\n" "Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput." "On Wayland requires write access to /dev/uinput."
@ -1453,23 +1483,23 @@ msgstr ""
"Symuluj akordowe kliknięcie klawisza, wciśnięcie lub zwolnenie.\n" "Symuluj akordowe kliknięcie klawisza, wciśnięcie lub zwolnenie.\n"
"W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput." "W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1724 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1768
msgid "Add key" msgid "Add key"
msgstr "Dodaj klawisz" msgstr "Dodaj klawisz"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1727 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1771
msgid "Click" msgid "Click"
msgstr "Kliknij" msgstr "Kliknij"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1730 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1774
msgid "Depress" msgid "Depress"
msgstr "Wciśnij" msgstr "Wciśnij"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1733 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1777
msgid "Release" msgid "Release"
msgstr "Zwolnij" msgstr "Zwolnij"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1817 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861
msgid "" msgid ""
"Simulate a mouse scroll.\n" "Simulate a mouse scroll.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput." "On Wayland requires write access to /dev/uinput."
@ -1477,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"Symuluj przewijanie myszy.\n" "Symuluj przewijanie myszy.\n"
"W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput." "W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1873 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1917
msgid "" msgid ""
"Simulate a mouse click.\n" "Simulate a mouse click.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput." "On Wayland requires write access to /dev/uinput."
@ -1485,75 +1515,75 @@ msgstr ""
"Symuluj kliknięcie myszą.\n" "Symuluj kliknięcie myszą.\n"
"W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput." "W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1876 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1920
msgid "Button" msgid "Button"
msgstr "Przycisk" msgstr "Przycisk"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1877 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Liczba" msgstr "Liczba"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1917 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1961
msgid "Execute a command with arguments." msgid "Execute a command with arguments."
msgstr "Wykonaj polecenie z argumentami." msgstr "Wykonaj polecenie z argumentami."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1920 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1964
msgid "Add argument" msgid "Add argument"
msgstr "Dodaj argument" msgstr "Dodaj argument"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1995 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2039
msgid "Toggle" msgid "Toggle"
msgstr "Przełącz" msgstr "Przełącz"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1995 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2039
msgid "True" msgid "True"
msgstr "Prawda" msgstr "Prawda"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1996 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2040
msgid "False" msgid "False"
msgstr "Fałsz" msgstr "Fałsz"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2010 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2054
msgid "Unsupported setting" msgid "Unsupported setting"
msgstr "Nieobsługiwane ustawienie" msgstr "Nieobsługiwane ustawienie"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2156 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2227 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2212 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2231
msgid "Device" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2286 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2528
msgstr "Urządzenie" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2546
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2161 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2193
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2232 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2474
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2492
msgid "Originating device" msgid "Originating device"
msgstr "Urządzenie inicjujące" msgstr "Urządzenie inicjujące"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2182 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2245
msgid "Device is active and its settings can be changed." msgid "Device is active and its settings can be changed."
msgstr "Urządzenie jest aktywne i można zmienić jego ustawienia." msgstr "Urządzenie jest aktywne i można zmienić jego ustawienia."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2251 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2255
msgid "Device originated the current notification."
msgstr "Urządzenie wysłało bieżące powiadomienie."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2305
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Wartość" msgstr "Wartość"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2259 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2313
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Pozycja" msgstr "Pozycja"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2534 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588
msgid "Change setting on device" msgid "Change setting on device"
msgstr "Zmień ustawienie w urządzeniu" msgstr "Zmień ustawienie w urządzeniu"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2551 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2605
msgid "Setting on device" msgid "Setting on device"
msgstr "Ustawienie w urządzeniu" msgstr "Ustawienie w urządzeniu"
#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:323 #: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:323
#: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:742 #: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:739
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "wyłączone" msgstr "wyłączone"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:278 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:288
#, python-format #, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: sparuj nowe urządzenie" msgstr "%(receiver_name)s: sparuj nowe urządzenie"
@ -1615,25 +1645,43 @@ msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane" msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:264 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:264
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
msgstr "Odbiorniki Unifying są kompatybilne tylko z urządzeniami Unifying."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:266
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
msgstr "Odbiorniki Bolt są kompatybilne tylko z urządzeniami Bolt."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
msgstr "Inne odbiorniki są kompatybilne tylko z kilkoma urządzeniami."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
msgstr ""
"Urządzenia nie można parować ze znajdującym się w pobliżu włączonym "
"odbiornikiem."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:274
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly." msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly."
msgstr "" msgstr ""
"Naciśnij przycisk lub klawisz parowania, aż kontrolka parowania zacznie " "Naciśnij przycisk lub klawisz parowania, aż kontrolka parowania zacznie "
"szybko migać." "szybko migać."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:266 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:276
msgid "You may have to first turn the device off and on again." msgid "You may have to first turn the device off and on again."
msgstr "" msgstr ""
"Być może trzeba będzie najpierw wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie." "Być może trzeba będzie najpierw wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:278
msgid "Turn on the device you want to pair." msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Włącz urządzenie, które chcesz sparować." msgstr "Włącz urządzenie, które chcesz sparować."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:280
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr "Jeśli urządzenie jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie." msgstr "Jeśli urządzenie jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:273 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:283
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1656,7 +1704,7 @@ msgstr[2] ""
"\n" "\n"
"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań." "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:276 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:286
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing." "Cancelling at this point will not use up a pairing."
@ -1668,12 +1716,12 @@ msgstr ""
msgid "No Logitech device found" msgid "No Logitech device found"
msgstr "Nie znaleziono urządzenia Logitech" msgstr "Nie znaleziono urządzenia Logitech"
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:324 #: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319
#, python-format #, python-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "O programie %s" msgstr "O programie %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:322 #: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317
#, python-format #, python-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Zakończ %s" msgstr "Zakończ %s"
@ -1686,97 +1734,97 @@ msgstr "brak odbiornika"
msgid "no status" msgid "no status"
msgstr "brak statusu" msgstr "brak statusu"
#: lib/solaar/ui/window.py:101 #: lib/solaar/ui/window.py:96
msgid "Scanning" msgid "Scanning"
msgstr "Skanowanie" msgstr "Skanowanie"
#: lib/solaar/ui/window.py:134 lib/solaar/ui/window.py:687 #: lib/solaar/ui/window.py:129
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Akumulator" msgstr "Akumulator"
#: lib/solaar/ui/window.py:137 #: lib/solaar/ui/window.py:132
msgid "Wireless Link" msgid "Wireless Link"
msgstr "Połączenie bezprzewodowe" msgstr "Połączenie bezprzewodowe"
#: lib/solaar/ui/window.py:141 #: lib/solaar/ui/window.py:136
msgid "Lighting" msgid "Lighting"
msgstr "Podświetlenie" msgstr "Podświetlenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:175 #: lib/solaar/ui/window.py:170
msgid "Show Technical Details" msgid "Show Technical Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły techniczne" msgstr "Wyświetl szczegóły techniczne"
#: lib/solaar/ui/window.py:191 #: lib/solaar/ui/window.py:186
msgid "Pair new device" msgid "Pair new device"
msgstr "Sparuj nowe urządzenie" msgstr "Sparuj nowe urządzenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:210 #: lib/solaar/ui/window.py:205
msgid "Select a device" msgid "Select a device"
msgstr "Wybierz urządzenie" msgstr "Wybierz urządzenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:327 #: lib/solaar/ui/window.py:322
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Edytor reguł" msgstr "Edytor reguł"
#: lib/solaar/ui/window.py:538 #: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka"
#: lib/solaar/ui/window.py:541 #: lib/solaar/ui/window.py:536
msgid "USB ID" msgid "USB ID"
msgstr "ID USB" msgstr "ID USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:544 lib/solaar/ui/window.py:546 #: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541
#: lib/solaar/ui/window.py:566 lib/solaar/ui/window.py:568 #: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563
msgid "Serial" msgid "Serial"
msgstr "Nr seryjny" msgstr "Nr seryjny"
#: lib/solaar/ui/window.py:550 #: lib/solaar/ui/window.py:545
msgid "Index" msgid "Index"
msgstr "Indeks" msgstr "Indeks"
#: lib/solaar/ui/window.py:552 #: lib/solaar/ui/window.py:547
msgid "Wireless PID" msgid "Wireless PID"
msgstr "PID bezprz." msgstr "PID bezprz."
#: lib/solaar/ui/window.py:554 #: lib/solaar/ui/window.py:549
msgid "Product ID" msgid "Product ID"
msgstr "ID produktu" msgstr "ID produktu"
#: lib/solaar/ui/window.py:556 #: lib/solaar/ui/window.py:551
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "Protokół" msgstr "Protokół"
#: lib/solaar/ui/window.py:556 #: lib/solaar/ui/window.py:551
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany" msgstr "Nieznany"
#: lib/solaar/ui/window.py:559 #: lib/solaar/ui/window.py:554
#, python-format #, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:559 #: lib/solaar/ui/window.py:554
msgid "Polling rate" msgid "Polling rate"
msgstr "Odpytywanie" msgstr "Odpytywanie"
#: lib/solaar/ui/window.py:570 #: lib/solaar/ui/window.py:565
msgid "Unit ID" msgid "Unit ID"
msgstr "ID jednostki" msgstr "ID jednostki"
#: lib/solaar/ui/window.py:581 #: lib/solaar/ui/window.py:576
msgid "none" msgid "none"
msgstr "brak" msgstr "brak"
#: lib/solaar/ui/window.py:582 #: lib/solaar/ui/window.py:577
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia" msgstr "Powiadomienia"
#: lib/solaar/ui/window.py:619 #: lib/solaar/ui/window.py:621
msgid "No device paired." msgid "No device paired."
msgstr "Brak sparowanych urządzeń." msgstr "Brak sparowanych urządzeń."
#: lib/solaar/ui/window.py:626 #: lib/solaar/ui/window.py:628
#, python-format #, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
@ -1787,11 +1835,11 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"Można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzeń z tym odbiornikiem." "Można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzeń z tym odbiornikiem."
#: lib/solaar/ui/window.py:632 #: lib/solaar/ui/window.py:634
msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem." msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem."
#: lib/solaar/ui/window.py:636 #: lib/solaar/ui/window.py:638
#, python-format #, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
@ -1799,42 +1847,44 @@ msgstr[0] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowanie."
msgstr[1] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania." msgstr[1] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania."
msgstr[2] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań." msgstr[2] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań."
#: lib/solaar/ui/window.py:688 #: lib/solaar/ui/window.py:692
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: lib/solaar/ui/window.py:689
msgid "Battery information unknown."
msgstr "Informacje o akumulatorze nieznane."
#: lib/solaar/ui/window.py:699
msgid "Battery Voltage" msgid "Battery Voltage"
msgstr "Napięcie akumulatora" msgstr "Napięcie akumulatora"
#: lib/solaar/ui/window.py:701 #: lib/solaar/ui/window.py:694
msgid "Voltage reported by battery" msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "Napięcie zgłoszone przez akumulator" msgstr "Napięcie zgłoszone przez akumulator"
#: lib/solaar/ui/window.py:703 #: lib/solaar/ui/window.py:696
msgid "Battery Level" msgid "Battery Level"
msgstr "Poziom akumulatora" msgstr "Poziom akumulatora"
#: lib/solaar/ui/window.py:705 #: lib/solaar/ui/window.py:698
msgid "Approximate level reported by battery" msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "Przybliżony poziom zgłoszony przez akumulator" msgstr "Przybliżony poziom zgłoszony przez akumulator"
#: lib/solaar/ui/window.py:712 lib/solaar/ui/window.py:714 #: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707
msgid "next reported " msgid "next reported "
msgstr "następny zgłoszony " msgstr "następny zgłoszony "
#: lib/solaar/ui/window.py:715 #: lib/solaar/ui/window.py:708
msgid " and next level to be reported." msgid " and next level to be reported."
msgstr " oraz następny poziom do zgłoszenia." msgstr " oraz następny poziom do zgłoszenia."
#: lib/solaar/ui/window.py:720 #: lib/solaar/ui/window.py:713
msgid "last known" msgid "last known"
msgstr "ostatni znany" msgstr "ostatni znany"
#: lib/solaar/ui/window.py:724
msgid "encrypted"
msgstr "szyfrowane"
#: lib/solaar/ui/window.py:726
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
"Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem jest "
"szyfrowane."
#: lib/solaar/ui/window.py:728 #: lib/solaar/ui/window.py:728
msgid "not encrypted" msgid "not encrypted"
msgstr "nieszyfrowane" msgstr "nieszyfrowane"
@ -1850,17 +1900,7 @@ msgstr ""
"Jest to problem dotyczący zabezpieczeń urządzeń wskazujących i poważny " "Jest to problem dotyczący zabezpieczeń urządzeń wskazujących i poważny "
"problem dotyczący zabezpieczeń urządzeń do wprowadzania tekstu." "problem dotyczący zabezpieczeń urządzeń do wprowadzania tekstu."
#: lib/solaar/ui/window.py:737 #: lib/solaar/ui/window.py:748
msgid "encrypted"
msgstr "szyfrowane"
#: lib/solaar/ui/window.py:739
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
"Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem jest "
"szyfrowane."
#: lib/solaar/ui/window.py:752
#, python-format #, python-format
msgid "%(light_level)d lux" msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lx" msgstr "%(light_level)d lx"