Update Polish translation

This commit is contained in:
Matthaiks 2023-03-09 14:09:53 +01:00 committed by Peter F. Patel-Schneider
parent 078cded603
commit 63ce2e4485
1 changed files with 210 additions and 170 deletions

380
po/pl.po
View File

@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 1.1.8\n"
"Project-Id-Version: solaar 1.1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 14:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 14:08+0100\n"
"Last-Translator: Matthaiks\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "rozładowywanie"
msgid "recharging"
msgstr "ładowanie"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:718
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711
msgid "charging"
msgstr "ładowanie"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "za dużo urządzeń"
msgid "sequence timeout"
msgstr "upłynął limit czasu sekwencji"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:577
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "niesparowane"
msgid "powered on"
msgstr "włączone"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:749
#: lib/logitech_receiver/settings.py:750
msgid "register"
msgstr "rejestr"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:763 lib/logitech_receiver/settings.py:790
#: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791
msgid "feature"
msgstr "funkcja"
@ -938,11 +938,19 @@ msgstr "Ustaw poziomy korektora."
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197
msgid "Power Management"
msgstr "Zarządzanie energią"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198
msgid "Power off in minutes (0 for never)."
msgstr "Wyłączenie zasilania w minutach (0 oznacza nigdy)."
#: lib/logitech_receiver/status.py:114
msgid "No paired devices."
msgstr "Brak sparowanych urządzeń."
#: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:620
#: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
@ -981,18 +989,20 @@ msgstr "Błąd uprawnień"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
msgid ""
"Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have permission to "
"open it."
msgstr ""
"Znaleziono odbiornik firmy Logitech (%s), ale nie ma uprawnień do otworzenia "
"go."
"Znaleziono odbiornik lub urządzenie firmy Logitech (%s), ale nie ma "
"uprawnień do jego otwarcia."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
"back in."
"If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or device "
"and then reconnecting it."
msgstr ""
"Jeżeli właśnie zainstalowano Solaar, spróbuj odłączyć nadajnik i podłączyć "
"go ponownie."
"Jeśli właśnie zainstalowano Solaar, spróbuj odłączyć odbiornik lub "
"urządzenie, a następnie podłączyć je ponownie."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "Cannot connect to device error"
@ -1009,11 +1019,11 @@ msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
msgid ""
"Try removing the device and plugging it back in or turning it off and then "
"on."
"Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it off and "
"then on."
msgstr ""
"Spróbuj wyjąć urządzenie i podłączyć je ponownie lub wyłączyć, a następnie "
"włączyć."
"Spróbuj odłączyć urządzenie, a następnie podłączyć je ponownie lub wyłączyć "
"i ponownie włączyć."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
msgid "Unpairing failed"
@ -1057,7 +1067,7 @@ msgid "Logitech documentation"
msgstr "Dokumentacja firmy Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
#: lib/solaar/ui/window.py:202
#: lib/solaar/ui/window.py:197
msgid "Unpair"
msgstr "Usuń sparowanie"
@ -1109,12 +1119,12 @@ msgstr "Wbudowane reguły"
msgid "User-defined rules"
msgstr "Reguły zdefiniowane przez użytkownika"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1080
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1082
msgid "Rule"
msgstr "Reguła"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:633
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:635
msgid "Sub-rule"
msgstr "Reguła podrzędna"
@ -1210,13 +1220,13 @@ msgstr "Spłaszcz"
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:635
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1123
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1125
msgid "Or"
msgstr "Lub"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1108
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1110
msgid "And"
msgstr "Oraz"
@ -1224,15 +1234,15 @@ msgstr "Oraz"
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1289
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1291
msgid "Feature"
msgstr "Funkcja"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1325
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1327
msgid "Report"
msgstr "Zgłoszenie"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1201
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1203
msgid "Process"
msgstr "Proces"
@ -1240,188 +1250,208 @@ msgstr "Proces"
msgid "Mouse process"
msgstr "Proces myszy"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1363
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1365
msgid "Modifiers"
msgstr "Modyfikatory"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1416
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1418
msgid "Key"
msgstr "Klawisz"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2200
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1460
msgid "KeyIsDown"
msgstr "KlawiszJestWciśnięty"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2249
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2243
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2207
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2259 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2281
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297
msgid "Setting"
msgstr "Ustawienie"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1432
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1481
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1476
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1525
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1598
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1642
msgid "Test bytes"
msgstr "Bajty testowe"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1691
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1735
msgid "Mouse Gesture"
msgstr "Gest myszy"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:529
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531
msgid "Action"
msgstr "Czynność"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1800
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:533 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1844
msgid "Key press"
msgstr "Naciśnięcie klawisza"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1853
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897
msgid "Mouse scroll"
msgstr "Przewijanie myszą"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:533 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1904
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1948
msgid "Mouse click"
msgstr "Kliknięcie myszą"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1975
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2019
msgid "Execute"
msgstr "Wykonaj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1155
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1157
msgid "Later"
msgstr "Później"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:565
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:567
msgid "Insert new rule"
msgstr "Wstaw nową regułę"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:585 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1641
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1745 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1934
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:587 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1685
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1789 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1978
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:607
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:609
msgid "Negate"
msgstr "Neguj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:631
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:633
msgid "Wrap with"
msgstr "Obwiąż"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:653
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:655
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:668
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:670
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:680
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:682
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1060
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1062
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr "Ten edytor nie obsługuje jeszcze wybranego składnika reguły."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1135
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1137
msgid "Number of seconds to delay."
msgstr "Liczba sekund do opóźnienia."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1174
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1176
msgid "Not"
msgstr "Nie"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1184
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1186
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
msgstr "Aktywny proces X11. Do użytku tylko w X11."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1215
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1217
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
msgstr "Proces myszy X11. Do użytku tylko w X11."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1232
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1234
msgid "MouseProcess"
msgstr "ProcesMyszy"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1257
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1259
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
msgstr "Nazwa funkcji powiadomienia wyzwalająca przetwarzanie reguły."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1305
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1307
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
msgstr "Numer zgłoszenia powiadomienia wyzwalającego przetwarzanie reguły."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1339
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1341
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
msgstr "Aktywne modyfikatory klawiatury. Nie zawsze dostępne w Wayland."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1380
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1382
msgid ""
"Diverted key or button depressed or released.\n"
"Use the Key/Button Diversion setting to divert keys and buttons."
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
"buttons."
msgstr ""
"Przekierowany klawisz lub przycisk wciśnięty lub zwolniony.\n"
"Użyj ustawienia Przekierowanie klawiszy/przycisków, aby przekierować "
"klawisze i przyciski."
"Przekierowany klawisz lub przycisk wciśnięto lub zwolniono.\n"
"Użyj ustawień przekierowania klawiszy/przycisków oraz przekierowania "
"klawiszy G, aby przekierować klawisze i przyciski."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1389
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1391
msgid "Key down"
msgstr "Klawisz w dół"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1394
msgid "Key up"
msgstr "Klawisz w górę"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1430
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1435
msgid ""
"Diverted key or button is currently down.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
"buttons."
msgstr ""
"Przekierowany klawisz lub przycisk jest obecnie wciśnięty.\n"
"Użyj ustawień przekierowania klawiszy/przycisków oraz przekierowania "
"klawiszy G, aby przekierować klawisze i przyciski."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1474
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
msgstr "Warunek testowy przy powiadomieniu wyzwalający przetwarzanie reguły."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1434
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1478
msgid "Parameter"
msgstr "Parametr"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1497
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1541
msgid "begin (inclusive)"
msgstr "rozpocznij (włącznie)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1498
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542
msgid "end (exclusive)"
msgstr "zakończ (wyłącznie)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1507
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1551
msgid "range"
msgstr "zakres"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1509
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1553
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1510
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1512
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1556
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, począwszy od %(2)d do %(3)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1517
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1561
msgid "mask"
msgstr "maska"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1518
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, maska %(2)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1528
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1572
msgid ""
"Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
"processing."
@ -1429,11 +1459,11 @@ msgstr ""
"Test bitowy lub zakresowy na bajtach w komunikacie powiadomienia "
"uruchamiający przetwarzanie reguł."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1538
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1582
msgid "type"
msgstr "typ"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1621
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1665
msgid ""
"Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse "
"movements."
@ -1441,11 +1471,11 @@ msgstr ""
"Gest myszy z opcjonalnym przyciskiem inicjującym, po którym następuje zero "
"lub więcej ruchów myszy."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1626
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1670
msgid "Add movement"
msgstr "Dodaj ruch"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1719
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1763
msgid ""
"Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
@ -1453,23 +1483,23 @@ msgstr ""
"Symuluj akordowe kliknięcie klawisza, wciśnięcie lub zwolnenie.\n"
"W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1724
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1768
msgid "Add key"
msgstr "Dodaj klawisz"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1727
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1771
msgid "Click"
msgstr "Kliknij"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1730
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1774
msgid "Depress"
msgstr "Wciśnij"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1733
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1777
msgid "Release"
msgstr "Zwolnij"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1817
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861
msgid ""
"Simulate a mouse scroll.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
@ -1477,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"Symuluj przewijanie myszy.\n"
"W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1873
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1917
msgid ""
"Simulate a mouse click.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
@ -1485,75 +1515,75 @@ msgstr ""
"Symuluj kliknięcie myszą.\n"
"W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1876
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1920
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1877
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1917
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1961
msgid "Execute a command with arguments."
msgstr "Wykonaj polecenie z argumentami."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1920
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1964
msgid "Add argument"
msgstr "Dodaj argument"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1995
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2039
msgid "Toggle"
msgstr "Przełącz"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1995
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2039
msgid "True"
msgstr "Prawda"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1996
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2040
msgid "False"
msgstr "Fałsz"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2010
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2054
msgid "Unsupported setting"
msgstr "Nieobsługiwane ustawienie"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2156 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2227
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2161 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2193
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2232 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2474
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2492
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2212 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2231
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2286 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2528
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2546
msgid "Originating device"
msgstr "Urządzenie inicjujące"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2182
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2245
msgid "Device is active and its settings can be changed."
msgstr "Urządzenie jest aktywne i można zmienić jego ustawienia."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2251
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2255
msgid "Device originated the current notification."
msgstr "Urządzenie wysłało bieżące powiadomienie."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2305
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2259
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2313
msgid "Item"
msgstr "Pozycja"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2534
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588
msgid "Change setting on device"
msgstr "Zmień ustawienie w urządzeniu"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2551
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2605
msgid "Setting on device"
msgstr "Ustawienie w urządzeniu"
#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:323
#: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:742
#: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:739
msgid "offline"
msgstr "wyłączone"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:278
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:288
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: sparuj nowe urządzenie"
@ -1615,25 +1645,43 @@ msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:264
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
msgstr "Odbiorniki Unifying są kompatybilne tylko z urządzeniami Unifying."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:266
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
msgstr "Odbiorniki Bolt są kompatybilne tylko z urządzeniami Bolt."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
msgstr "Inne odbiorniki są kompatybilne tylko z kilkoma urządzeniami."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
msgstr ""
"Urządzenia nie można parować ze znajdującym się w pobliżu włączonym "
"odbiornikiem."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:274
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly."
msgstr ""
"Naciśnij przycisk lub klawisz parowania, aż kontrolka parowania zacznie "
"szybko migać."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:266
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:276
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
msgstr ""
"Być może trzeba będzie najpierw wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:278
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Włącz urządzenie, które chcesz sparować."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:280
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr "Jeśli urządzenie jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:273
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:283
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -1656,7 +1704,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:276
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:286
msgid ""
"\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
@ -1668,12 +1716,12 @@ msgstr ""
msgid "No Logitech device found"
msgstr "Nie znaleziono urządzenia Logitech"
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:324
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:322
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Zakończ %s"
@ -1686,97 +1734,97 @@ msgstr "brak odbiornika"
msgid "no status"
msgstr "brak statusu"
#: lib/solaar/ui/window.py:101
#: lib/solaar/ui/window.py:96
msgid "Scanning"
msgstr "Skanowanie"
#: lib/solaar/ui/window.py:134 lib/solaar/ui/window.py:687
#: lib/solaar/ui/window.py:129
msgid "Battery"
msgstr "Akumulator"
#: lib/solaar/ui/window.py:137
#: lib/solaar/ui/window.py:132
msgid "Wireless Link"
msgstr "Połączenie bezprzewodowe"
#: lib/solaar/ui/window.py:141
#: lib/solaar/ui/window.py:136
msgid "Lighting"
msgstr "Podświetlenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:175
#: lib/solaar/ui/window.py:170
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły techniczne"
#: lib/solaar/ui/window.py:191
#: lib/solaar/ui/window.py:186
msgid "Pair new device"
msgstr "Sparuj nowe urządzenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:210
#: lib/solaar/ui/window.py:205
msgid "Select a device"
msgstr "Wybierz urządzenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:327
#: lib/solaar/ui/window.py:322
msgid "Rule Editor"
msgstr "Edytor reguł"
#: lib/solaar/ui/window.py:538
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
#: lib/solaar/ui/window.py:541
#: lib/solaar/ui/window.py:536
msgid "USB ID"
msgstr "ID USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:544 lib/solaar/ui/window.py:546
#: lib/solaar/ui/window.py:566 lib/solaar/ui/window.py:568
#: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541
#: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563
msgid "Serial"
msgstr "Nr seryjny"
#: lib/solaar/ui/window.py:550
#: lib/solaar/ui/window.py:545
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: lib/solaar/ui/window.py:552
#: lib/solaar/ui/window.py:547
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID bezprz."
#: lib/solaar/ui/window.py:554
#: lib/solaar/ui/window.py:549
msgid "Product ID"
msgstr "ID produktu"
#: lib/solaar/ui/window.py:556
#: lib/solaar/ui/window.py:551
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
#: lib/solaar/ui/window.py:556
#: lib/solaar/ui/window.py:551
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
#: lib/solaar/ui/window.py:554
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
#: lib/solaar/ui/window.py:554
msgid "Polling rate"
msgstr "Odpytywanie"
#: lib/solaar/ui/window.py:570
#: lib/solaar/ui/window.py:565
msgid "Unit ID"
msgstr "ID jednostki"
#: lib/solaar/ui/window.py:581
#: lib/solaar/ui/window.py:576
msgid "none"
msgstr "brak"
#: lib/solaar/ui/window.py:582
#: lib/solaar/ui/window.py:577
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: lib/solaar/ui/window.py:619
#: lib/solaar/ui/window.py:621
msgid "No device paired."
msgstr "Brak sparowanych urządzeń."
#: lib/solaar/ui/window.py:626
#: lib/solaar/ui/window.py:628
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
@ -1787,11 +1835,11 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzeń z tym odbiornikiem."
#: lib/solaar/ui/window.py:632
#: lib/solaar/ui/window.py:634
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem."
#: lib/solaar/ui/window.py:636
#: lib/solaar/ui/window.py:638
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
@ -1799,42 +1847,44 @@ msgstr[0] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowanie."
msgstr[1] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania."
msgstr[2] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań."
#: lib/solaar/ui/window.py:688
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: lib/solaar/ui/window.py:689
msgid "Battery information unknown."
msgstr "Informacje o akumulatorze nieznane."
#: lib/solaar/ui/window.py:699
#: lib/solaar/ui/window.py:692
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Napięcie akumulatora"
#: lib/solaar/ui/window.py:701
#: lib/solaar/ui/window.py:694
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "Napięcie zgłoszone przez akumulator"
#: lib/solaar/ui/window.py:703
#: lib/solaar/ui/window.py:696
msgid "Battery Level"
msgstr "Poziom akumulatora"
#: lib/solaar/ui/window.py:705
#: lib/solaar/ui/window.py:698
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "Przybliżony poziom zgłoszony przez akumulator"
#: lib/solaar/ui/window.py:712 lib/solaar/ui/window.py:714
#: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707
msgid "next reported "
msgstr "następny zgłoszony "
#: lib/solaar/ui/window.py:715
#: lib/solaar/ui/window.py:708
msgid " and next level to be reported."
msgstr " oraz następny poziom do zgłoszenia."
#: lib/solaar/ui/window.py:720
#: lib/solaar/ui/window.py:713
msgid "last known"
msgstr "ostatni znany"
#: lib/solaar/ui/window.py:724
msgid "encrypted"
msgstr "szyfrowane"
#: lib/solaar/ui/window.py:726
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
"Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem jest "
"szyfrowane."
#: lib/solaar/ui/window.py:728
msgid "not encrypted"
msgstr "nieszyfrowane"
@ -1850,17 +1900,7 @@ msgstr ""
"Jest to problem dotyczący zabezpieczeń urządzeń wskazujących i poważny "
"problem dotyczący zabezpieczeń urządzeń do wprowadzania tekstu."
#: lib/solaar/ui/window.py:737
msgid "encrypted"
msgstr "szyfrowane"
#: lib/solaar/ui/window.py:739
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
"Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem jest "
"szyfrowane."
#: lib/solaar/ui/window.py:752
#: lib/solaar/ui/window.py:748
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lx"