po: update German translation

This commit is contained in:
marcelkarger 2019-12-01 00:14:32 +01:00 committed by Filipe Laíns
parent 4822975acb
commit 63f523dac6
1 changed files with 253 additions and 279 deletions

206
po/de.po
View File

@ -4,18 +4,19 @@
# Automatically generated, 2014.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-02 02:07+0100\n"
"Last-Translator: SubOptimal <frank.dietrich@gmx.li>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-03 02:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Karger <m.karger@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "nahezu voll"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr ""
msgstr "geladen"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Aufladen"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "invalid battery"
msgstr "defekte Batterie/Akku"
msgstr "defekte Batterie"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "nicht unterstütztes Gerät"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung des Gerätes"
msgstr "Geräte Zeitüberschreitung"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
@ -99,11 +100,11 @@ msgstr "Andere"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is closed"
msgstr ""
msgstr "Koppelsperre ist inaktiv"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is open"
msgstr ""
msgstr "Koppelsperre ist aktiv"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
msgid "unpaired"
@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "nicht gekoppelt"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:195
msgid "powered on"
msgstr "eingeschalten"
msgstr "eingeschaltet"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:614
msgid "unknown"
@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "unbekannt"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "stufenloses Scrollen"
msgstr "Stufenloses Scrollen"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
@ -129,40 +130,41 @@ msgstr "Hohe Empfindlichkeit für vertikales Scrollen mit dem Mausrad."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr ""
msgstr "HID++ Scrollen"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
msgstr "HID++ Modus für vertikales Mausrad-Scrollen."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr ""
msgstr "Hochaufgelöstes Scrollen"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr ""
msgstr "Hochauflösendes Mausad umkehren"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr ""
msgstr "Hohe Empfindlichkeit für vertikales Scrollen mit dem Mausrad."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
msgid "Wheel Resolution"
msgstr ""
msgstr "Mausrad Auflösung"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Side Scrolling"
msgstr "seitwärts Scrollen"
msgstr "Seitwärts Scrollen"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Wenn ausgeschaltet, dann werden durch seitliches Drücken des "
"Scrollrades benutzerdefinierte\n"
"Events ausgelöst, anstelle der standardmäßigen seitwärts scrollen "
"Events."
msgstr ""
"Wenn ausgeschaltet, dann werden durch seitliches Drücken des Scrollrades "
"anstelle\n"
"der standardmäßigen seitwärts scrollen Events benutzerdefinierte Events "
"ausgelöst."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Sensitivity (DPI)"
@ -170,45 +172,50 @@ msgstr "Empfindlichkeit (DPI - Punkte pro Zoll)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr ""
msgstr "Empfindlichkeit (Zeigergeschwindigkeit)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Vertausche die Fx Funktion"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Wenn aktiviert, dann behalten die Tasten F1-F12 ihre "
"Sonderbelegung.\n"
"Die jeweilige Standardbelegung kann über die FN-Taste aktiviert "
"werden."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, dann behalten die Tasten F1-F12 ihre Sonderbelegung.\n"
"Die jeweilige Standardbelegung kann über die FN-Taste aktiviert werden."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Wenn nicht aktiviert, dann behalten die Tasten F1-F12 ihre "
msgstr ""
"Wenn nicht aktiviert, dann behalten die Tasten F1-F12 ihre "
"Standardbelegung.\n"
"Die jeweilige Sonderbelegung kann über die FN-Taste aktiviert werden."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Hand Detection"
msgstr "Hand-Sensor"
msgstr "Handerkennung"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Schaltet die Beleuchtung ein, wenn sich die Hand über der Tastatur "
"befinden."
msgstr ""
"Schaltet die Beleuchtung ein, wenn sich die Hand über der Tastatur befinden."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Smart Shift"
msgstr ""
msgstr "Smart Shift"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
msgid ""
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr ""
"Automatisches umschalten des Mausrades zwischen Ratschen- und Freespin-"
"Modus.\n"
"Das Mausrad ist bei 0 immer frei und bei 50 immer gesperrt"
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "No paired devices."
@ -218,33 +225,33 @@ msgstr "Keine gekoppelten Geräte."
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(count)s gekoppeltes Gerät."
msgstr[1] "%(count)s gekoppelte Geräte."
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr ""
msgstr "Batterie: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr ""
msgstr "Batterie: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr ""
msgstr "Beleuchtung: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:203
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr ""
msgstr "Batterie: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:205
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr ""
msgstr "Batterie: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
@ -274,8 +281,9 @@ msgstr "Entkopplung fehlgeschlagen"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Kopplung zwischen Gerät %{device} und Epmfänger %{receiver} konnte "
"nicht gelöst werden."
msgstr ""
"Kopplung zwischen Gerät %{device} und Empfänger %{receiver} konnte nicht "
"gelöst werden."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
@ -306,15 +314,15 @@ msgstr "Info"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr "Kopplung trennen"
msgstr "Entkoppeln"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "Beschäftigt..."
msgstr "Beschäftigt"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Lese-/Schreiboperation fehlgeschlagen"
msgstr "Lese-/Schreiboperation fehlgeschlagen."
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
msgid "connected"
@ -352,7 +360,7 @@ msgstr "Es gibt keine näheren Informationen zu diesem Fehler."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device:"
msgstr ""
msgstr "Neues Gerät gefunden:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
@ -361,11 +369,11 @@ msgstr "Die drahtlose Verbindung ist nicht verschlüsselt"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr ""
msgstr "%(receiver_name)s: neues Gerät koppeln"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Schalte das Gerät ein, welches gekoppelt werden soll."
msgstr "Schalte das zu koppelnde Gerät ein."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid "If the device is already turned on,\n"
@ -399,7 +407,7 @@ msgstr "Akku"
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr "drahtlose Verbindung"
msgstr "Drahtlose Verbindung"
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
@ -423,7 +431,7 @@ msgstr "Pfad"
#: lib/solaar/ui/window.py:503
msgid "USB id"
msgstr "USB Id"
msgstr "USB ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:506 lib/solaar/ui/window.py:508
#: lib/solaar/ui/window.py:520 lib/solaar/ui/window.py:522
@ -449,7 +457,7 @@ msgstr "Unbekannt"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr ""
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
msgid "Polling rate"
@ -465,27 +473,28 @@ msgstr "Mitteilungen"
#: lib/solaar/ui/window.py:569
msgid "No device paired."
msgstr ""
msgstr "Kein Gerät gekoppelt."
#: lib/solaar/ui/window.py:572
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] ""
msgstr[0] "Nur %(max_count)s Gerät kann an diesen Empfänger gekoppelt werden."
msgstr[1] ""
"Bis zu %(max_count)s Geräte können an diesen Empfänger gekoppelt werden."
#: lib/solaar/ui/window.py:574
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr ""
msgstr "An diesen Empfänger kann nur ein Gerät gekoppelt werden."
#: lib/solaar/ui/window.py:624 lib/solaar/ui/window.py:809
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr ""
msgstr "%(battery_percent)d%%"
#: lib/solaar/ui/window.py:627
msgid "charging"
msgstr "lädt auf"
msgstr "lade"
#: lib/solaar/ui/window.py:629
msgid "last known"
@ -496,24 +505,25 @@ msgid "not encrypted"
msgstr "nicht verschlüsselt"
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
"issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "Die drahtlose Verbindung zwischen dem Gerät und dem Empfänger ist "
"nicht verschlüsselt.\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
"numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
"range."
msgstr ""
"Die drahtlose Verbindung zwischen dem Gerät und dem Empfänger ist nicht "
"verschlüsselt.\n"
"\n"
"Für Zeigegeräte (Mäuse, Trackbälle, Trackpads) ist dies nur ein "
"geringes Sicherheitsrisiko.\n"
"Für Zeigegeräte (Mäuse, Trackbälle, Trackpads) ist dies nur ein geringes "
"Sicherheitsrisiko.\n"
"\n"
"Es ist aber ein großes Sicherheitsrisiko für Texteingabegeräte "
"(Tastaturen, Zifferneingabeblöcke),\n"
"Es ist aber ein großes Sicherheitsrisiko für Texteingabegeräte (Tastaturen, "
"Zifferneingabeblöcke),\n"
"da der eingegebene Text von dritten Personen in der Nähe unauffällig "
"mitgeschnitten werden kann."
@ -523,52 +533,16 @@ msgstr "verschlüsselt"
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Die drahtlose Verbindung zwischen diesem Gerät und dem Empfänger ist "
msgstr ""
"Die drahtlose Verbindung zwischen diesem Gerät und dem Empfänger ist "
"verschlüsselt."
#: lib/solaar/ui/window.py:660
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr ""
msgstr "%(light_level)d lux"
#: lib/solaar/ui/window.py:807
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr ""
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Mit diesem Empfänger kann nur ein einzelnes Gerät gekoppelt "
#~ "werden."
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "gekoppelte(s) Gerät(e)"
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Bis zu %d Geräte können mit diesem Empfänger gekoppelt werden"
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Kein Gerät gekoppelt"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "neues Gerät koppeln"
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Neues Gerät gefunden"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "Lux"
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr "gekoppelte Geräte."
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 gekoppeltes Gerät"
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "Kopplungsstatus ist"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "offen"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "geschützt"
msgstr "%(battery_level)s"