po: Update translation for Polish

This commit is contained in:
Matthaiks 2021-02-17 22:13:07 +01:00 committed by Peter F. Patel-Schneider
parent c1a79a49f8
commit 6fa1bfd044
1 changed files with 755 additions and 721 deletions

392
po/pl.po
View File

@ -4,19 +4,20 @@
# Automatically generated, 2013. # Automatically generated, 2013.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.4\n" msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Project-Id-Version: solaar 1.0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-16 20:09-0500\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-02 18:55+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-16 20:09-0500\n"
"Last-Translator: Matthaiks\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-17 22:12+0100\n"
"Language-Team: none\n" "Last-Translator: Matthaiks\n"
"Language: pl\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"X-Generator: Poedit 2.4\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4\n"
#: lib/logitech_receiver/device.py:132 lib/solaar/ui/window.py:693 #: lib/logitech_receiver/device.py:132 lib/solaar/ui/window.py:693
msgid "unknown" msgid "unknown"
@ -142,20 +143,22 @@ msgstr "Płynne przewijanie kółkiem przewijania"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:76 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:76
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Tryb wysokiej rozdzielczości do przewijania pionowego\n" msgstr ""
"przy użyciu kółka myszy." "Tryb wysokiej rozdzielczości do przewijania pionowego\n"
"przy użyciu kółka myszy."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72
msgid "Side Scrolling" msgid "Side Scrolling"
msgstr "Przewijanie na boki" msgstr "Przewijanie na boki"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " msgid ""
"events\n" "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events." "instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Gdy wyłączone, przesuwanie kółka na boki powoduje wysyłanie " msgstr ""
"niestandardowych\n" "Gdy wyłączone, przesuwanie kółka na boki powoduje wysyłanie "
"zdarzeń przycisków zamiast standardowych zdarzeń przewijania na boki." "niestandardowych\n"
"zdarzeń przycisków zamiast standardowych zdarzeń przewijania na boki."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75
msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgid "Scroll Wheel High Resolution"
@ -187,29 +190,33 @@ msgstr "Rozdzielczość kółka przewijania"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr "" msgstr "Częstotliwość odpytywania urządzenia w milisekundach"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid "Polling Rate (ms)" msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr "" msgstr "Odpytywanie (ms)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85
msgid "Swap Fx function" msgid "Swap Fx function"
msgstr "Zamień funkcję Fx" msgstr "Zamień funkcję Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" msgid ""
"and you must hold the FN key to activate their standard function." "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
msgstr "Gdy włączona, po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function."
"ich funkcja pomocnicza. Aby aktywować funkcję standardową, należy\n" msgstr ""
"przytrzymać klawisz FN." "Gdy włączona, po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n"
"ich funkcja pomocnicza. Aby aktywować funkcję standardową, należy\n"
"przytrzymać klawisz FN."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" msgid ""
"and you must hold the FN key to activate their special function." "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
msgstr "Gdy wyłączona, po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n" "and you must hold the FN key to activate their special function."
"ich funkcja standardowa. Aby aktywować funkcję pomocniczą, należy\n" msgstr ""
"przytrzymać klawisz FN." "Gdy wyłączona, po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n"
"ich funkcja standardowa. Aby aktywować funkcję pomocniczą, należy\n"
"przytrzymać klawisz FN."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "Mouse movement sensitivity" msgid "Mouse movement sensitivity"
@ -232,12 +239,12 @@ msgid "Scroll Wheel Rachet"
msgstr "Zapadka kółka przewijania" msgstr "Zapadka kółka przewijania"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin " msgid ""
"mode.\n" "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
msgstr "Automatycznie przełączaj kółko myszy między trybem zapadkowym i " msgstr ""
"wolnym.\n" "Automatycznie przełączaj kółko myszy między trybem zapadkowym i wolnym.\n"
"Kółko myszy jest zawsze wolne przy 0 i zawsze zapadkowe przy 50" "Kółko myszy jest zawsze wolne przy 0 i zawsze zapadkowe przy 50"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96
msgid "Backlight" msgid "Backlight"
@ -256,20 +263,24 @@ msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Zmień czynność klawisza lub przycisku." msgstr "Zmień czynność klawisza lub przycisku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can " msgid ""
"result in an unusable system." "Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
msgstr "Zmiana ważnych czynności (np. lewego przycisku myszy) może " "an unusable system."
"spowodować, że system będzie nieużywalny." msgstr ""
"Zmiana ważnych czynności (np. lewego przycisku myszy) może spowodować, że "
"system będzie nieużywalny."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100
msgid "Key/Button Diversion" msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "Przekierowanie klawiszy/przycisków" msgstr "Przekierowanie klawiszy/przycisków"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101
msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger " msgid ""
"Solaar rules but are otherwise ignored)." "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger Solaar rules "
msgstr "Spraw, aby klawisz lub przycisk wysyłali powiadomienia HID++ (które " "but are otherwise ignored)."
"wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." msgstr ""
"Spraw, aby klawisz lub przycisk wysyłali powiadomienia HID++ (które "
"wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
msgid "Disable keys" msgid "Disable keys"
@ -301,8 +312,8 @@ msgstr "Przewijanie HID++ kółkiem obsługiwanym kciukiem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
msgstr "Tryb HID++ do przewijania w poziomie za pomocą kółka obsługiwanego " msgstr ""
"kciukiem." "Tryb HID++ do przewijania w poziomie za pomocą kółka obsługiwanego kciukiem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107
msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
@ -337,30 +348,36 @@ msgid "DPI Sliding Adjustment"
msgstr "Regulacja dpi przesuwania" msgstr "Regulacja dpi przesuwania"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the " msgid ""
"DPI button." "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the DPI "
msgstr "Dostosowanie dpi poprzez przesuwanie myszy w poziomie i " "button."
"przytrzymywanie przycisku dpi." msgstr ""
"Dostosowanie dpi poprzez przesuwanie myszy w poziomie i przytrzymywanie "
"przycisku dpi."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113
msgid "Divert crown events" msgid "Divert crown events"
msgstr "Przekierowanie zdarzeń crown" msgstr "Przekierowanie zdarzeń crown"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114
msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar " msgid ""
"rules but are otherwise ignored)." "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
msgstr "Sprawienie, aby crown wysyłał powiadomienia CROWN HID++ (które " "are otherwise ignored)."
"wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." msgstr ""
"Sprawienie, aby crown wysyłał powiadomienia CROWN HID++ (które wyzwalają "
"reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115
msgid "Divert G Keys" msgid "Divert G Keys"
msgstr "Przekierowanie klawiszy G" msgstr "Przekierowanie klawiszy G"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116
msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar " msgid ""
"rules but are otherwise ignored)." "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
msgstr "Sprawienie, aby klawisze G wysyłały powiadomienia GKEY HID++ (które " "are otherwise ignored)."
"wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." msgstr ""
"Sprawienie, aby klawisze G wysyłały powiadomienia GKEY HID++ (które "
"wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Performs a left click." msgid "Performs a left click."
@ -400,8 +417,8 @@ msgstr "Podwójne stuknięcie trzema palcami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr "Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcem po dwukrotnym " msgstr ""
"stuknięciu." "Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcem po dwukrotnym stuknięciu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Tap and drag" msgid "Tap and drag"
@ -413,8 +430,8 @@ msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie dwoma palcami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr "Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcami po dwukrotnym " msgstr ""
"stuknięciu." "Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcami po dwukrotnym stuknięciu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Tap and drag with three fingers" msgid "Tap and drag with three fingers"
@ -426,8 +443,9 @@ msgstr "Stłumienie gestów stukania i krawędziowych"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr "Wyłącza gesty stukania i krawędziowe (odpowiednik naciśnięcia Fn + " msgstr ""
"lewy przycisk myszy)." "Wyłącza gesty stukania i krawędziowe (odpowiednik naciśnięcia Fn + lewy "
"przycisk myszy)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
msgid "Scroll with one finger" msgid "Scroll with one finger"
@ -621,10 +639,12 @@ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
msgstr "Solaar zależy od pliku udev, którego nie ma" msgstr "Solaar zależy od pliku udev, którego nie ma"
#: lib/solaar/gtk.py:151 #: lib/solaar/gtk.py:151
msgid "For more information see the Solaar installation directions\n" msgid ""
"at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" "For more information see the Solaar installation directions\n"
msgstr "Więcej informacji można znaleźć w instrukcji instalacji Solaar\n" "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
"pod adresem https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" msgstr ""
"Więcej informacji można znaleźć w instrukcji instalacji Solaar\n"
"pod adresem https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52 #: lib/solaar/ui/__init__.py:52
msgid "Permissions error" msgid "Permissions error"
@ -632,16 +652,17 @@ msgstr "Błąd uprawnień"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-format #, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open " msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
"it." msgstr ""
msgstr "Znaleziono odbiornik Logitech (%s), ale nie ma uprawnień do " "Znaleziono odbiornik Logitech (%s), ale nie ma uprawnień do otworzenia go."
"otworzenia go."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55 #: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and " msgid ""
"plugging it back in." "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
msgstr "Jeżeli właśnie zainstalowano Solaar, spróbuj odłączyć nadajnik i " "back in."
"podłączyć go ponownie." msgstr ""
"Jeżeli właśnie zainstalowano Solaar, spróbuj odłączyć nadajnik i podłączyć "
"go ponownie."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58 #: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "Unpairing failed" msgid "Unpairing failed"
@ -657,10 +678,12 @@ msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Odbiornik zwrócił błąd bez dodatkowych informacji." msgstr "Odbiornik zwrócił błąd bez dodatkowych informacji."
#: lib/solaar/ui/about.py:39 #: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid "Shows status of devices connected\n" msgid ""
"through wireless Logitech receivers." "Shows status of devices connected\n"
msgstr "Wyświetla status urządzeń podłączonych\n" "through wireless Logitech receivers."
"przez bezprzewodowe odbiorniki Logitech." msgstr ""
"Wyświetla status urządzeń podłączonych\n"
"przez bezprzewodowe odbiorniki Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:48 #: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design" msgid "GUI design"
@ -921,15 +944,13 @@ msgid "Pairing failed"
msgstr "Sparowanie nie powiodło się" msgstr "Sparowanie nie powiodło się"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:136 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:136
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
"charge."
msgstr "Upewnij się, że urządzenie jest w zasięgu i ma naładowany akumulator." msgstr "Upewnij się, że urządzenie jest w zasięgu i ma naładowany akumulator."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:138 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:138
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
"receiver." msgstr ""
msgstr "Wykryto nowe urządzenie, jednak nie jest ono kompatybilne z tym " "Wykryto nowe urządzenie, jednak nie jest ono kompatybilne z tym odbiornikiem."
"odbiornikiem."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:140 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:140
msgid "More paired devices than receiver can support." msgid "More paired devices than receiver can support."
@ -954,31 +975,38 @@ msgstr "%(receiver_name)s: sparuj nowe urządzenie"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr "" msgstr "Jeśli urządzenie jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "\n" msgid ""
"\n" "\n"
"This receiver has %d pairing remaining." "\n"
msgid_plural "\n" "This receiver has %d pairing remaining."
"\n" msgid_plural ""
"This receiver has %d pairings remaining." "\n"
msgstr[0] "\n" "\n"
"\n" "This receiver has %d pairings remaining."
"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowanie." msgstr[0] ""
msgstr[1] "\n" "\n"
"\n" "\n"
"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania." "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowanie."
msgstr[2] "\n" msgstr[1] ""
"\n" "\n"
"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań." "\n"
"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania."
msgstr[2] ""
"\n"
"\n"
"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:212 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:212
msgid "\n" msgid ""
"Cancelling at this point will not use up a pairing." "\n"
msgstr "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing."
"Anulowanie w tym momencie nie spowoduje zużycia sparowania." msgstr ""
"\n"
"Anulowanie w tym momencie nie spowoduje zużycia sparowania."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:215 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:215
msgid "Turn on the device you want to pair." msgid "Turn on the device you want to pair."
@ -1094,12 +1122,12 @@ msgstr "Brak sparowanych urządzeń."
#, python-format #, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s " msgstr[0] ""
"urządzenie." "Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzenie."
msgstr[1] "Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s " msgstr[1] ""
"urządzenia." "Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzenia."
msgstr[2] "Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s " msgstr[2] ""
"urządzeń." "Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzeń."
#: lib/solaar/ui/window.py:635 #: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgid "Only one device can be paired to this receiver."
@ -1154,28 +1182,28 @@ msgid "not encrypted"
msgstr "nieszyfrowane" msgstr "nieszyfrowane"
#: lib/solaar/ui/window.py:735 #: lib/solaar/ui/window.py:735
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " msgid ""
"encrypted.\n" "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"\n" "\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
"security issue.\n" "issue.\n"
"\n" "\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices " "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
"(keyboards, numpads),\n" "numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
"within range." "range."
msgstr "Połączenie pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem nie jest " msgstr ""
"szyfrowane.\n" "Połączenie pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem nie jest szyfrowane.\n"
"\n" "\n"
"Dla urządzeń wskazujących (myszy, trackballe, gładziki) nie stanowi " "Dla urządzeń wskazujących (myszy, trackballe, gładziki) nie stanowi to "
"to zagrożenia\n" "zagrożenia\n"
"bezpieczeństwa.\n" "bezpieczeństwa.\n"
"\n" "\n"
"Jest to jednak duże zagrożenie dla urządzeń służących do " "Jest to jednak duże zagrożenie dla urządzeń służących do wprowadzania "
"wprowadzania tekstu\n" "tekstu\n"
"(klawiatury, klawiatury numeryczne), gdyż wpisywany tekst może być " "(klawiatury, klawiatury numeryczne), gdyż wpisywany tekst może być "
"podsłuchany\n" "podsłuchany\n"
"przez kogoś będącego w zasięgu." "przez kogoś będącego w zasięgu."
#: lib/solaar/ui/window.py:744 #: lib/solaar/ui/window.py:744
msgid "encrypted" msgid "encrypted"
@ -1183,8 +1211,9 @@ msgstr "szyfrowane"
#: lib/solaar/ui/window.py:746 #: lib/solaar/ui/window.py:746
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem " msgstr ""
"jest szyfrowane." "Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem jest "
"szyfrowane."
#: lib/solaar/ui/window.py:759 #: lib/solaar/ui/window.py:759
#, python-format #, python-format
@ -1217,46 +1246,51 @@ msgstr "%(light_level)d lx"
#~ msgstr "Odwrócenie kółka wysokiej rozdzielczości" #~ msgstr "Odwrócenie kółka wysokiej rozdzielczości"
#~ msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll." #~ msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
#~ msgstr "Tryb odwrócenia kółka o wysokiej rozdzielczości do " #~ msgstr ""
#~ "przewijania w pionie." #~ "Tryb odwrócenia kółka o wysokiej rozdzielczości do przewijania w pionie."
#~ msgid "If neither of these daemons is in use, or if the receiver " #~ msgid ""
#~ "should also be accessible for remotely logged in users, it is " #~ "If neither of these daemons is in use, or if the receiver should also be "
#~ "possible to grant access for members of the \"plugdev\" system group." #~ "accessible for remotely logged in users, it is possible to grant access "
#~ msgstr "Jeśli żaden z tych demonów nie jest używany lub jeśli " #~ "for members of the \"plugdev\" system group."
#~ "odbiornik powinien być także dostępny dla zdalnie zalogowanych " #~ msgstr ""
#~ "użytkowników, możliwe jest udzielenie dostępu członkom grupy " #~ "Jeśli żaden z tych demonów nie jest używany lub jeśli odbiornik powinien "
#~ "systemowej \"plugdev\"." #~ "być także dostępny dla zdalnie zalogowanych użytkowników, możliwe jest "
#~ "udzielenie dostępu członkom grupy systemowej \"plugdev\"."
#~ msgid "If systemd or consolekit are in use, they can apply ACLs to " #~ msgid ""
#~ "make them accessible via Solaar for the user logged in on the " #~ "If systemd or consolekit are in use, they can apply ACLs to make them "
#~ "current seat. Right now, ${SEAT_DAEMON_STATUS} daemon is running." #~ "accessible via Solaar for the user logged in on the current seat. Right "
#~ msgstr "Jeśli systemd lub consolekit są w użyciu, mogą zastosować " #~ "now, ${SEAT_DAEMON_STATUS} daemon is running."
#~ "listy ACL, aby były dostępne za pośrednictwem Solaar dla użytkownika " #~ msgstr ""
#~ "zalogowanego na bieżącym stanowisku. W tej chwili działa demon " #~ "Jeśli systemd lub consolekit są w użyciu, mogą zastosować listy ACL, aby "
#~ "${SEAT_DAEMON_STATUS}." #~ "były dostępne za pośrednictwem Solaar dla użytkownika zalogowanego na "
#~ "bieżącym stanowisku. W tej chwili działa demon ${SEAT_DAEMON_STATUS}."
#~ msgid "If the device is already turned on,\n" #~ msgid ""
#~ "If the device is already turned on,\n"
#~ "turn if off and on again." #~ "turn if off and on again."
#~ msgstr "Jeżeli urządzenie jest już włączone,\n" #~ msgstr ""
#~ "Jeżeli urządzenie jest już włączone,\n"
#~ "wyłącz je i włącz ponownie." #~ "wyłącz je i włącz ponownie."
#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." #~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
#~ msgstr "Jeśli urządzenie jest już włączone, wyłącz je i włącz " #~ msgstr "Jeśli urządzenie jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie."
#~ "ponownie."
#~ msgid "If you do use the \"plugdev\" group, don't forget to make " #~ msgid ""
#~ "sure all the appropriate users are members of that group. You can " #~ "If you do use the \"plugdev\" group, don't forget to make sure all the "
#~ "add new members to the group by running, as root:\n" #~ "appropriate users are members of that group. You can add new members to "
#~ "the group by running, as root:\n"
#~ " adduser <username> plugdev\n" #~ " adduser <username> plugdev\n"
#~ "For the group membership to take effect, the affected users need to " #~ "For the group membership to take effect, the affected users need to log "
#~ "log out and back in again." #~ "out and back in again."
#~ msgstr "Jeśli korzystasz z grupy \"plugdev\", nie zapomnij upewnić " #~ msgstr ""
#~ "się, że wszyscy odpowiedni użytkownicy są członkami tej grupy. " #~ "Jeśli korzystasz z grupy \"plugdev\", nie zapomnij upewnić się, że "
#~ "Możesz dodać nowych członków do grupy, uruchamiając jako root:\n" #~ "wszyscy odpowiedni użytkownicy są członkami tej grupy. Możesz dodać "
#~ "nowych członków do grupy, uruchamiając jako root:\n"
#~ " adduser <nazwa użytkownika> plugdev\n" #~ " adduser <nazwa użytkownika> plugdev\n"
#~ "Aby członkostwo w grupie zaczęło obowiązywać, użytkownicy, których " #~ "Aby członkostwo w grupie zaczęło obowiązywać, użytkownicy, których to "
#~ "to dotyczy, muszą się wylogować i ponownie zalogować." #~ "dotyczy, muszą się wylogować i ponownie zalogować."
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "No device paired." #~| msgid "No device paired."
@ -1268,29 +1302,29 @@ msgstr "%(light_level)d lx"
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver" #~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem." #~ msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem."
#~ msgid "Please specify how non-root users should be given access to " #~ msgid ""
#~ "the Logitech receiver devices." #~ "Please specify how non-root users should be given access to the Logitech "
#~ msgstr "Proszę określić, w jaki sposób użytkownicy inni niż root " #~ "receiver devices."
#~ "powinni otrzymać dostęp do urządzeń odbiorczych Logitech." #~ msgstr ""
#~ "Proszę określić, w jaki sposób użytkownicy inni niż root powinni otrzymać "
#~ "dostęp do urządzeń odbiorczych Logitech."
#~ msgid "Smart Shift" #~ msgid "Smart Shift"
#~ msgstr "Smart Shift" #~ msgstr "Smart Shift"
#, python-format #, python-format
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." #~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
#~ msgstr "Maksymalna liczba urządzeń do sparowania z tym odbiornikiem: " #~ msgstr "Maksymalna liczba urządzeń do sparowania z tym odbiornikiem: %d."
#~ "%d."
#~ msgid "The receiver was unplugged." #~ msgid "The receiver was unplugged."
#~ msgstr "Odbiornik został odłączony." #~ msgstr "Odbiornik został odłączony."
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." #~| msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
#~| msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this " #~| msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
#~| "receiver."
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver" #~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s " #~ msgstr ""
#~ "urządzenie." #~ "Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzenie."
#~ msgid "Use plugdev group?" #~ msgid "Use plugdev group?"
#~ msgstr "Użyć grupy plugdev?" #~ msgstr "Użyć grupy plugdev?"