Update French translation
- by David Geiger <david.david@mageialinux-online.org>
This commit is contained in:
parent
354c914bd2
commit
813c238704
155
po/fr.po
155
po/fr.po
|
@ -4,10 +4,11 @@
|
|||
# Automatically generated, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: solaar 1.0.2rc2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-27 07:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-14 06:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Geiger <david.david@mageialinux-online.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Language: fr\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -145,8 +146,9 @@ msgstr "Résolution inversion de la molette"
|
|||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
|
||||
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
|
||||
msgstr "Mode haute sensibilité de l'inversion de la molette pour le "
|
||||
"défilement vertical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mode haute sensibilité de l'inversion de la molette pour le défilement "
|
||||
"vertical."
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
|
||||
msgid "Wheel Resolution"
|
||||
|
@ -157,13 +159,14 @@ msgid "Side Scrolling"
|
|||
msgstr "Défilement latéral"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
|
||||
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
|
||||
"events\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
|
||||
"instead of the standard side-scrolling events."
|
||||
msgstr "Lorsque désactivé, l'appui sur les côtés de la molette envoie des "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque désactivé, l'appui sur les côtés de la molette envoie des "
|
||||
"évènements\n"
|
||||
" de bouton personnalisés à la place des évènements standards de "
|
||||
"défilement latéral."
|
||||
" de bouton personnalisés à la place des évènements standards de défilement "
|
||||
"latéral."
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
|
||||
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
||||
|
@ -178,20 +181,21 @@ msgid "Swap Fx function"
|
|||
msgstr "Fonction Swap Fx"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
|
||||
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
||||
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
||||
msgstr "Lorsque défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions "
|
||||
"spéciales,\n"
|
||||
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions "
|
||||
"standards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions spéciales,\n"
|
||||
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions standards."
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
|
||||
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
||||
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
||||
msgstr "Lorsque non défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque non défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions "
|
||||
"standards,\n"
|
||||
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions "
|
||||
"spéciales."
|
||||
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions spéciales."
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
|
||||
msgid "Hand Detection"
|
||||
|
@ -203,24 +207,24 @@ msgstr "Allume l'éclairage lorsque les mains passent au-dessus du clavier."
|
|||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
|
||||
msgid "Backlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rétroéclairage"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
|
||||
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activez ou désactivez l'éclairage sur le clavier."
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
|
||||
msgid "Smart Shift"
|
||||
msgstr "Changement intelligent"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
|
||||
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
|
||||
"mode.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
|
||||
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
|
||||
msgstr "Commute automatiquement la molette de la souris entre le mode "
|
||||
"cliquet et lemode libre.\n"
|
||||
"La molette de la souris est toujours libre à 0, et toujours "
|
||||
"verrouillée à 50"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Commute automatiquement la molette de la souris entre le mode cliquet et "
|
||||
"lemode libre.\n"
|
||||
"La molette de la souris est toujours libre à 0, et toujours verrouillée à 50"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
|
||||
msgid "No paired devices."
|
||||
|
@ -268,16 +272,18 @@ msgstr "Erreur de permissions"
|
|||
|
||||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr "Trouvé un récepteur Logitech (%s), mais n'a pas eu l'autorisation de "
|
||||
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trouvé un récepteur Logitech (%s), mais n'a pas eu l'autorisation de "
|
||||
"l'ouvrir."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
|
||||
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
|
||||
"plugging it back in."
|
||||
msgstr "Si vous venez juste d'installer Solaar, essayez de retirer le "
|
||||
"récepteur et de le rebrancher."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
|
||||
"back in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous venez juste d'installer Solaar, essayez de retirer le récepteur et "
|
||||
"de le rebrancher."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
|
||||
msgid "Unpairing failed"
|
||||
|
@ -293,9 +299,11 @@ msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
|||
msgstr "Le récepteur a retourné une erreur, sans plus de détails."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/about.py:39
|
||||
msgid "Shows status of devices connected\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shows status of devices connected\n"
|
||||
"through wireless Logitech receivers."
|
||||
msgstr "Affiche l'état des périphériques connectés\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche l'état des périphériques connectés\n"
|
||||
"à travers les récepteurs sans fil Logitech."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/about.py:48
|
||||
|
@ -341,16 +349,16 @@ msgid "Pairing failed"
|
|||
msgstr "Le jumelage a échoué"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
|
||||
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
|
||||
"charge."
|
||||
msgstr "Assurez-vous que votre périphérique soit à portée, et que sa "
|
||||
"batterie soit suffisamment chargée."
|
||||
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assurez-vous que votre périphérique soit à portée, et que sa batterie soit "
|
||||
"suffisamment chargée."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
|
||||
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
|
||||
"receiver."
|
||||
msgstr "Un nouveau périphérique a été détecté, mais il n'est pas compatible "
|
||||
"avec ce récepteur."
|
||||
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un nouveau périphérique a été détecté, mais il n'est pas compatible avec ce "
|
||||
"récepteur."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -377,18 +385,26 @@ msgstr "%(receiver_name)s : jumele le nouveau périphérique"
|
|||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:204
|
||||
msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le périphérique est déjà allumé, éteignez-le et rallumez-le à nouveau."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This receiver has %d pairing(s) remaining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce récepteur a %d jumelage(s) restant."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:207
|
||||
msgid "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"L'annulation à ce stade n'utilisera pas de jumelage."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:210
|
||||
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
||||
|
@ -492,10 +508,9 @@ msgstr "Aucun périphérique jumelé."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
||||
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
||||
msgstr[0] "Jusqu'à %(max_count)s périphérique peut être jumelé à ce "
|
||||
"récepteur."
|
||||
msgstr[1] "Jusqu'à %(max_count)s périphériques peuvent être jumelés à "
|
||||
"ce récepteur."
|
||||
msgstr[0] "Jusqu'à %(max_count)s périphérique peut être jumelé à ce récepteur."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Jusqu'à %(max_count)s périphériques peuvent être jumelés à ce récepteur."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:578
|
||||
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
||||
|
@ -504,7 +519,7 @@ msgstr "Un seul périphérique peut être jumelé à ce récepteur."
|
|||
#: lib/solaar/ui/window.py:581
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce récepteur a %d jumelage(s) restant."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:636 lib/solaar/ui/window.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -524,26 +539,27 @@ msgid "not encrypted"
|
|||
msgstr "non chiffrée"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:650
|
||||
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
|
||||
"encrypted.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
|
||||
"security issue.\n"
|
||||
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
|
||||
"issue.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
|
||||
"(keyboards, numpads),\n"
|
||||
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
|
||||
"within range."
|
||||
msgstr "La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur n'est pas "
|
||||
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
|
||||
"numpads),\n"
|
||||
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
|
||||
"range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur n'est pas "
|
||||
"chiffrée.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour des dispositifs de pointage (souris, trackball, trackpad), "
|
||||
"c'est une faille mineure de sécurité\n"
|
||||
"Pour des dispositifs de pointage (souris, trackball, trackpad), c'est une "
|
||||
"faille mineure de sécurité\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Par contre, c'est une faille majeure pour les dispositifs d'entrée "
|
||||
"de texte (clavier, pavé numérique)\n"
|
||||
"car les données saisies peuvent être volées à votre insu par des "
|
||||
"tiers à proximité."
|
||||
"Par contre, c'est une faille majeure pour les dispositifs d'entrée de texte "
|
||||
"(clavier, pavé numérique)\n"
|
||||
"car les données saisies peuvent être volées à votre insu par des tiers à "
|
||||
"proximité."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:657
|
||||
msgid "encrypted"
|
||||
|
@ -551,8 +567,8 @@ msgstr "chiffrée"
|
|||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:659
|
||||
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
||||
msgstr "La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur est "
|
||||
"chiffrée."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur est chiffrée."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:672
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -563,8 +579,3 @@ msgstr "%(light_level)d lux"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "%(battery_level)s"
|
||||
msgstr "%(battery_level)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If the device is already turned on,\n"
|
||||
#~ "turn if off and on again."
|
||||
#~ msgstr "Si le périphérique est déjà allumé,\n"
|
||||
#~ "éteignez le et rallumez-le à nouveau."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue