Update French translation
- by David Geiger <david.david@mageialinux-online.org>
This commit is contained in:
parent
354c914bd2
commit
813c238704
629
po/fr.po
629
po/fr.po
|
@ -3,568 +3,579 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
|
||||
# Automatically generated, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-27 07:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Geiger <david.david@mageialinux-online.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Language: fr\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: solaar 1.0.2rc2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-14 06:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Geiger <david.david@mageialinux-online.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Language: fr\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "critique"
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "critique"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "vide"
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "vide"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
||||
msgid "full"
|
||||
msgstr "pleine"
|
||||
msgid "full"
|
||||
msgstr "pleine"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "bonne"
|
||||
msgid "good"
|
||||
msgstr "bonne"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
||||
msgid "low"
|
||||
msgstr "faible"
|
||||
msgid "low"
|
||||
msgstr "faible"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
||||
msgid "almost full"
|
||||
msgstr "presque pleine"
|
||||
msgid "almost full"
|
||||
msgstr "presque pleine"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
||||
msgid "charged"
|
||||
msgstr "chargée"
|
||||
msgid "charged"
|
||||
msgstr "chargée"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
||||
msgid "discharging"
|
||||
msgstr "En décharge"
|
||||
msgid "discharging"
|
||||
msgstr "En décharge"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
||||
msgid "recharging"
|
||||
msgstr "En charge"
|
||||
msgid "recharging"
|
||||
msgstr "En charge"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
|
||||
msgid "invalid battery"
|
||||
msgstr "batterie invalide"
|
||||
msgid "invalid battery"
|
||||
msgstr "batterie invalide"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
|
||||
msgid "slow recharge"
|
||||
msgstr "recharge lente"
|
||||
msgid "slow recharge"
|
||||
msgstr "recharge lente"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
|
||||
msgid "thermal error"
|
||||
msgstr "erreur thermique"
|
||||
msgid "thermal error"
|
||||
msgstr "erreur thermique"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
||||
msgid "device not supported"
|
||||
msgstr "périphérique non pris en charge"
|
||||
msgid "device not supported"
|
||||
msgstr "périphérique non pris en charge"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
||||
msgid "device timeout"
|
||||
msgstr "le périphérique ne répond pas"
|
||||
msgid "device timeout"
|
||||
msgstr "le périphérique ne répond pas"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
||||
msgid "sequence timeout"
|
||||
msgstr "dépassement de délai"
|
||||
msgid "sequence timeout"
|
||||
msgstr "dépassement de délai"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
||||
msgid "too many devices"
|
||||
msgstr "trop de périphériques"
|
||||
msgid "too many devices"
|
||||
msgstr "trop de périphériques"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
||||
msgid "Bootloader"
|
||||
msgstr "Chargeur d'amorçage"
|
||||
msgid "Bootloader"
|
||||
msgstr "Chargeur d'amorçage"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:532
|
||||
msgid "Firmware"
|
||||
msgstr "Micrologiciel"
|
||||
msgid "Firmware"
|
||||
msgstr "Micrologiciel"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr "Matériel"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr "Matériel"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Autre"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Autre"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:68
|
||||
msgid "pairing lock is closed"
|
||||
msgstr "le verrou de jumelage est fermé"
|
||||
msgid "pairing lock is closed"
|
||||
msgstr "le verrou de jumelage est fermé"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:68
|
||||
msgid "pairing lock is open"
|
||||
msgstr "le verrou de jumelage est ouvert"
|
||||
msgid "pairing lock is open"
|
||||
msgstr "le verrou de jumelage est ouvert"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:178 lib/solaar/ui/notify.py:125
|
||||
msgid "unpaired"
|
||||
msgstr "non jumelé"
|
||||
msgid "unpaired"
|
||||
msgstr "non jumelé"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:229
|
||||
msgid "powered on"
|
||||
msgstr "sous tension"
|
||||
msgid "powered on"
|
||||
msgstr "sous tension"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:108 lib/solaar/ui/window.py:626
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
|
||||
msgid "Smooth Scrolling"
|
||||
msgstr "Défilement fluide"
|
||||
msgid "Smooth Scrolling"
|
||||
msgstr "Défilement fluide"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132
|
||||
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
||||
msgstr "Mode haute sensibilité pour défilement vertical avec la molette."
|
||||
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
||||
msgstr "Mode haute sensibilité pour défilement vertical avec la molette."
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
|
||||
msgid "HID++ Scrolling"
|
||||
msgstr "Défilement HID++"
|
||||
msgid "HID++ Scrolling"
|
||||
msgstr "Défilement HID++"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
|
||||
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
|
||||
msgstr "Mode HID++ pour défilement vertical avec la molette."
|
||||
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
|
||||
msgstr "Mode HID++ pour défilement vertical avec la molette."
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
|
||||
msgid "High Resolution Scrolling"
|
||||
msgstr "Défilement haute résolution"
|
||||
msgid "High Resolution Scrolling"
|
||||
msgstr "Défilement haute résolution"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
|
||||
msgid "High Resolution Wheel Invert"
|
||||
msgstr "Résolution inversion de la molette"
|
||||
msgid "High Resolution Wheel Invert"
|
||||
msgstr "Résolution inversion de la molette"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
|
||||
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
|
||||
msgstr "Mode haute sensibilité de l'inversion de la molette pour le "
|
||||
"défilement vertical."
|
||||
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mode haute sensibilité de l'inversion de la molette pour le défilement "
|
||||
"vertical."
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
|
||||
msgid "Wheel Resolution"
|
||||
msgstr "Résolution de la molette"
|
||||
msgid "Wheel Resolution"
|
||||
msgstr "Résolution de la molette"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
|
||||
msgid "Side Scrolling"
|
||||
msgstr "Défilement latéral"
|
||||
msgid "Side Scrolling"
|
||||
msgstr "Défilement latéral"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
|
||||
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
|
||||
"events\n"
|
||||
"instead of the standard side-scrolling events."
|
||||
msgstr "Lorsque désactivé, l'appui sur les côtés de la molette envoie des "
|
||||
"évènements\n"
|
||||
" de bouton personnalisés à la place des évènements standards de "
|
||||
"défilement latéral."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
|
||||
"instead of the standard side-scrolling events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque désactivé, l'appui sur les côtés de la molette envoie des "
|
||||
"évènements\n"
|
||||
" de bouton personnalisés à la place des évènements standards de défilement "
|
||||
"latéral."
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
|
||||
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
||||
msgstr "Sensibilité (DPI)"
|
||||
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
||||
msgstr "Sensibilité (DPI)"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
|
||||
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
||||
msgstr "Sensibilité (vitesse du pointeur)"
|
||||
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
||||
msgstr "Sensibilité (vitesse du pointeur)"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
|
||||
msgid "Swap Fx function"
|
||||
msgstr "Fonction Swap Fx"
|
||||
msgid "Swap Fx function"
|
||||
msgstr "Fonction Swap Fx"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
|
||||
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
||||
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
||||
msgstr "Lorsque défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions "
|
||||
"spéciales,\n"
|
||||
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions "
|
||||
"standards."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
||||
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions spéciales,\n"
|
||||
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions standards."
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
|
||||
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
||||
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
||||
msgstr "Lorsque non défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions "
|
||||
"standards,\n"
|
||||
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions "
|
||||
"spéciales."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
||||
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque non défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions "
|
||||
"standards,\n"
|
||||
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions spéciales."
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
|
||||
msgid "Hand Detection"
|
||||
msgstr "Détection manuelle"
|
||||
msgid "Hand Detection"
|
||||
msgstr "Détection manuelle"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
|
||||
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
||||
msgstr "Allume l'éclairage lorsque les mains passent au-dessus du clavier."
|
||||
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
||||
msgstr "Allume l'éclairage lorsque les mains passent au-dessus du clavier."
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
|
||||
msgid "Backlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Backlight"
|
||||
msgstr "Rétroéclairage"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
|
||||
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
|
||||
msgstr "Activez ou désactivez l'éclairage sur le clavier."
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
|
||||
msgid "Smart Shift"
|
||||
msgstr "Changement intelligent"
|
||||
msgid "Smart Shift"
|
||||
msgstr "Changement intelligent"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
|
||||
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
|
||||
"mode.\n"
|
||||
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
|
||||
msgstr "Commute automatiquement la molette de la souris entre le mode "
|
||||
"cliquet et lemode libre.\n"
|
||||
"La molette de la souris est toujours libre à 0, et toujours "
|
||||
"verrouillée à 50"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
|
||||
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Commute automatiquement la molette de la souris entre le mode cliquet et "
|
||||
"lemode libre.\n"
|
||||
"La molette de la souris est toujours libre à 0, et toujours verrouillée à 50"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
|
||||
msgid "No paired devices."
|
||||
msgstr "Aucun périphérique jumelé."
|
||||
msgid "No paired devices."
|
||||
msgstr "Aucun périphérique jumelé."
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:573
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s paired device."
|
||||
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s périphérique jumelé."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s périphériques jumelés."
|
||||
msgid "%(count)s paired device."
|
||||
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s périphérique jumelé."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s périphériques jumelés."
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Battery: %(level)s"
|
||||
msgstr "Batterie : %(level)s"
|
||||
msgid "Battery: %(level)s"
|
||||
msgstr "Batterie : %(level)s"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Battery: %(percent)d%%"
|
||||
msgstr "Batterie : %(percent)d%%"
|
||||
msgid "Battery: %(percent)d%%"
|
||||
msgstr "Batterie : %(percent)d%%"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lighting: %(level)s lux"
|
||||
msgstr "Éclairage : %(level)s lux"
|
||||
msgid "Lighting: %(level)s lux"
|
||||
msgstr "Éclairage : %(level)s lux"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/status.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
||||
msgstr "Batterie : %(level)s (%(status)s)"
|
||||
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
||||
msgstr "Batterie : %(level)s (%(status)s)"
|
||||
|
||||
#: lib/logitech_receiver/status.py:214
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||||
msgstr "Batterie : %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||||
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||||
msgstr "Batterie : %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/listener.py:96
|
||||
msgid "The receiver was unplugged."
|
||||
msgstr "Le récepteur a été débranché."
|
||||
msgid "The receiver was unplugged."
|
||||
msgstr "Le récepteur a été débranché."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
|
||||
msgid "Permissions error"
|
||||
msgstr "Erreur de permissions"
|
||||
msgid "Permissions error"
|
||||
msgstr "Erreur de permissions"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr "Trouvé un récepteur Logitech (%s), mais n'a pas eu l'autorisation de "
|
||||
"l'ouvrir."
|
||||
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trouvé un récepteur Logitech (%s), mais n'a pas eu l'autorisation de "
|
||||
"l'ouvrir."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
|
||||
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
|
||||
"plugging it back in."
|
||||
msgstr "Si vous venez juste d'installer Solaar, essayez de retirer le "
|
||||
"récepteur et de le rebrancher."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
|
||||
"back in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous venez juste d'installer Solaar, essayez de retirer le récepteur et "
|
||||
"de le rebrancher."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
|
||||
msgid "Unpairing failed"
|
||||
msgstr "La déconnexion a échoué"
|
||||
msgid "Unpairing failed"
|
||||
msgstr "La déconnexion a échoué"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
||||
msgstr "Impossible de dissocier %{device} de %{receiver}."
|
||||
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
||||
msgstr "Impossible de dissocier %{device} de %{receiver}."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
|
||||
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
||||
msgstr "Le récepteur a retourné une erreur, sans plus de détails."
|
||||
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
||||
msgstr "Le récepteur a retourné une erreur, sans plus de détails."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/about.py:39
|
||||
msgid "Shows status of devices connected\n"
|
||||
"through wireless Logitech receivers."
|
||||
msgstr "Affiche l'état des périphériques connectés\n"
|
||||
"à travers les récepteurs sans fil Logitech."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shows status of devices connected\n"
|
||||
"through wireless Logitech receivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche l'état des périphériques connectés\n"
|
||||
"à travers les récepteurs sans fil Logitech."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/about.py:48
|
||||
msgid "GUI design"
|
||||
msgstr "Interface graphique"
|
||||
msgid "GUI design"
|
||||
msgstr "Interface graphique"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/about.py:49
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Testeur"
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Testeur"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/about.py:54
|
||||
msgid "Logitech documentation"
|
||||
msgstr "Documentațion Logitech"
|
||||
msgid "Logitech documentation"
|
||||
msgstr "Documentațion Logitech"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:313
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos de"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos de"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:191
|
||||
msgid "Unpair"
|
||||
msgstr "Déconnecter"
|
||||
msgid "Unpair"
|
||||
msgstr "Déconnecter"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "En fonctionnement"
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "En fonctionnement"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
|
||||
msgid "Read/write operation failed."
|
||||
msgstr "Les opérations de lecture/écriture ont échoué."
|
||||
msgid "Read/write operation failed."
|
||||
msgstr "Les opérations de lecture/écriture ont échoué."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/notify.py:127
|
||||
msgid "connected"
|
||||
msgstr "connecté"
|
||||
msgid "connected"
|
||||
msgstr "connecté"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/notify.py:129 lib/solaar/ui/tray.py:326
|
||||
#: lib/solaar/ui/tray.py:331 lib/solaar/ui/window.py:662
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "non connecté"
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "non connecté"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
|
||||
msgid "Pairing failed"
|
||||
msgstr "Le jumelage a échoué"
|
||||
msgid "Pairing failed"
|
||||
msgstr "Le jumelage a échoué"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
|
||||
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
|
||||
"charge."
|
||||
msgstr "Assurez-vous que votre périphérique soit à portée, et que sa "
|
||||
"batterie soit suffisamment chargée."
|
||||
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assurez-vous que votre périphérique soit à portée, et que sa batterie soit "
|
||||
"suffisamment chargée."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
|
||||
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
|
||||
"receiver."
|
||||
msgstr "Un nouveau périphérique a été détecté, mais il n'est pas compatible "
|
||||
"avec ce récepteur."
|
||||
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un nouveau périphérique a été détecté, mais il n'est pas compatible avec ce "
|
||||
"récepteur."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
|
||||
msgstr "Le récepteur supporte seulement %d périphérique(s). "
|
||||
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
|
||||
msgstr "Le récepteur supporte seulement %d périphérique(s)."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
|
||||
msgid "No further details are available about the error."
|
||||
msgstr "Aucun autre détail n'est disponible à propos de l'erreur."
|
||||
msgid "No further details are available about the error."
|
||||
msgstr "Aucun autre détail n'est disponible à propos de l'erreur."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
|
||||
msgid "Found a new device:"
|
||||
msgstr "Nouveau périphérique disponible :"
|
||||
msgid "Found a new device:"
|
||||
msgstr "Nouveau périphérique disponible :"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
|
||||
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
||||
msgstr "La connexion sans fil n'est pas chiffrée"
|
||||
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
||||
msgstr "La connexion sans fil n'est pas chiffrée"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
||||
msgstr "%(receiver_name)s : jumele le nouveau périphérique"
|
||||
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
||||
msgstr "%(receiver_name)s : jumele le nouveau périphérique"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:204
|
||||
msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le périphérique est déjà allumé, éteignez-le et rallumez-le à nouveau."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This receiver has %d pairing(s) remaining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This receiver has %d pairing(s) remaining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce récepteur a %d jumelage(s) restant."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:207
|
||||
msgid "\n"
|
||||
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"L'annulation à ce stade n'utilisera pas de jumelage."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:210
|
||||
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
||||
msgstr "Allumez le périphérique que vous souhaitez jumeler."
|
||||
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
||||
msgstr "Allumez le périphérique que vous souhaitez jumeler."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/tray.py:56
|
||||
msgid "No Logitech receiver found"
|
||||
msgstr "Aucun récepteur Logitech trouvé"
|
||||
msgid "No Logitech receiver found"
|
||||
msgstr "Aucun récepteur Logitech trouvé"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/tray.py:63 lib/solaar/ui/window.py:310
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/tray.py:305 lib/solaar/ui/tray.py:313
|
||||
msgid "no receiver"
|
||||
msgstr "aucun récepteur"
|
||||
msgid "no receiver"
|
||||
msgstr "aucun récepteur"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/tray.py:329
|
||||
msgid "no status"
|
||||
msgstr "aucun statut"
|
||||
msgid "no status"
|
||||
msgstr "aucun statut"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:98
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Balayage"
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Balayage"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:131
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Batterie"
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Batterie"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:134
|
||||
msgid "Wireless Link"
|
||||
msgstr "Connexion sans fil"
|
||||
msgid "Wireless Link"
|
||||
msgstr "Connexion sans fil"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:138
|
||||
msgid "Lighting"
|
||||
msgstr "Éclairage"
|
||||
msgid "Lighting"
|
||||
msgstr "Éclairage"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:167
|
||||
msgid "Show Technical Details"
|
||||
msgstr "Voir les détails techniques"
|
||||
msgid "Show Technical Details"
|
||||
msgstr "Voir les détails techniques"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:180
|
||||
msgid "Pair new device"
|
||||
msgstr "Jumeler un nouveau périphérique"
|
||||
msgid "Pair new device"
|
||||
msgstr "Jumeler un nouveau périphérique"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:199
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "Sélectionner un périphérique"
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "Sélectionner un périphérique"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:504
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Chemin"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Chemin"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:506
|
||||
msgid "USB id"
|
||||
msgstr "Id USB"
|
||||
msgid "USB id"
|
||||
msgstr "Id USB"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:509 lib/solaar/ui/window.py:511
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:523 lib/solaar/ui/window.py:525
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Numéro de série"
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Numéro de série"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:515
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Index"
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Index"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:516
|
||||
msgid "Wireless PID"
|
||||
msgstr "PID sans fil"
|
||||
msgid "Wireless PID"
|
||||
msgstr "PID sans fil"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:518
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protocole"
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protocole"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:518
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:520
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
||||
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
||||
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
||||
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:520
|
||||
msgid "Polling rate"
|
||||
msgstr "Taux de scrutation"
|
||||
msgid "Polling rate"
|
||||
msgstr "Taux de scrutation"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:536
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "aucun"
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "aucun"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:537
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:573
|
||||
msgid "No device paired."
|
||||
msgstr "Aucun périphérique jumelé."
|
||||
msgid "No device paired."
|
||||
msgstr "Aucun périphérique jumelé."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:576
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
||||
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
||||
msgstr[0] "Jusqu'à %(max_count)s périphérique peut être jumelé à ce "
|
||||
"récepteur."
|
||||
msgstr[1] "Jusqu'à %(max_count)s périphériques peuvent être jumelés à "
|
||||
"ce récepteur."
|
||||
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
||||
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
||||
msgstr[0] "Jusqu'à %(max_count)s périphérique peut être jumelé à ce récepteur."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Jusqu'à %(max_count)s périphériques peuvent être jumelés à ce récepteur."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:578
|
||||
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
||||
msgstr "Un seul périphérique peut être jumelé à ce récepteur."
|
||||
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
||||
msgstr "Un seul périphérique peut être jumelé à ce récepteur."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:581
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining."
|
||||
msgstr "Ce récepteur a %d jumelage(s) restant."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:636 lib/solaar/ui/window.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(battery_percent)d%%"
|
||||
msgstr "%(battery_percent)d%%"
|
||||
msgid "%(battery_percent)d%%"
|
||||
msgstr "%(battery_percent)d%%"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:639
|
||||
msgid "charging"
|
||||
msgstr "en charge"
|
||||
msgid "charging"
|
||||
msgstr "en charge"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:641
|
||||
msgid "last known"
|
||||
msgstr "dernière valeur connue"
|
||||
msgid "last known"
|
||||
msgstr "dernière valeur connue"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:648
|
||||
msgid "not encrypted"
|
||||
msgstr "non chiffrée"
|
||||
msgid "not encrypted"
|
||||
msgstr "non chiffrée"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:650
|
||||
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
|
||||
"encrypted.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
|
||||
"security issue.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
|
||||
"(keyboards, numpads),\n"
|
||||
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
|
||||
"within range."
|
||||
msgstr "La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur n'est pas "
|
||||
"chiffrée.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour des dispositifs de pointage (souris, trackball, trackpad), "
|
||||
"c'est une faille mineure de sécurité\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Par contre, c'est une faille majeure pour les dispositifs d'entrée "
|
||||
"de texte (clavier, pavé numérique)\n"
|
||||
"car les données saisies peuvent être volées à votre insu par des "
|
||||
"tiers à proximité."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
|
||||
"issue.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
|
||||
"numpads),\n"
|
||||
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
|
||||
"range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur n'est pas "
|
||||
"chiffrée.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour des dispositifs de pointage (souris, trackball, trackpad), c'est une "
|
||||
"faille mineure de sécurité\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Par contre, c'est une faille majeure pour les dispositifs d'entrée de texte "
|
||||
"(clavier, pavé numérique)\n"
|
||||
"car les données saisies peuvent être volées à votre insu par des tiers à "
|
||||
"proximité."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:657
|
||||
msgid "encrypted"
|
||||
msgstr "chiffrée"
|
||||
msgid "encrypted"
|
||||
msgstr "chiffrée"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:659
|
||||
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
||||
msgstr "La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur est "
|
||||
"chiffrée."
|
||||
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur est chiffrée."
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:672
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(light_level)d lux"
|
||||
msgstr "%(light_level)d lux"
|
||||
msgid "%(light_level)d lux"
|
||||
msgstr "%(light_level)d lux"
|
||||
|
||||
#: lib/solaar/ui/window.py:820
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(battery_level)s"
|
||||
msgstr "%(battery_level)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If the device is already turned on,\n"
|
||||
#~ "turn if off and on again."
|
||||
#~ msgstr "Si le périphérique est déjà allumé,\n"
|
||||
#~ "éteignez le et rallumez-le à nouveau."
|
||||
msgid "%(battery_level)s"
|
||||
msgstr "%(battery_level)s"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue