po: update Polish translation

This commit is contained in:
Matthaiks 2022-10-27 11:38:30 +02:00 committed by Peter F. Patel-Schneider
parent 6bbf83a293
commit d744a24d5c
1 changed files with 173 additions and 152 deletions

325
po/pl.po
View File

@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 1.1.6\n" "Project-Id-Version: solaar 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 21:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-27 09:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-13 23:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-27 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Matthaiks\n" "Last-Translator: Matthaiks\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -229,37 +229,37 @@ msgstr "wciśnięty"
msgid "released" msgid "released"
msgstr "zwolniony" msgstr "zwolniony"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:74 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:125 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
msgid "pairing lock is closed" msgid "pairing lock is closed"
msgstr "blokada sparowania jest zamknięta" msgstr "blokada sparowania jest zamknięta"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:74 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:125 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
msgid "pairing lock is open" msgid "pairing lock is open"
msgstr "blokada sparowania jest otwarta" msgstr "blokada sparowania jest otwarta"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:91 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
msgid "discovery lock is closed" msgid "discovery lock is closed"
msgstr "blokada wykrywania jest zamknięta" msgstr "blokada wykrywania jest zamknięta"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:91 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
msgid "discovery lock is open" msgid "discovery lock is open"
msgstr "blokada wykrywania jest otwarta" msgstr "blokada wykrywania jest otwarta"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:223 lib/solaar/ui/notify.py:120 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:120
msgid "connected" msgid "connected"
msgstr "podłączone" msgstr "podłączone"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:223 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:224
msgid "disconnected" msgid "disconnected"
msgstr "rozłączone" msgstr "rozłączone"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:261 lib/solaar/ui/notify.py:118 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:118
msgid "unpaired" msgid "unpaired"
msgstr "niesparowane" msgstr "niesparowane"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:303 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:304
msgid "powered on" msgid "powered on"
msgstr "włączone" msgstr "włączone"
@ -331,7 +331,7 @@ msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
msgstr "Czułość (DPI - starsze myszy)" msgstr "Czułość (DPI - starsze myszy)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:693 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:703
msgid "Mouse movement sensitivity" msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr "Czułość ruchu myszy" msgstr "Czułość ruchu myszy"
@ -442,8 +442,8 @@ msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr "Częstotliwość odpytywania urządzenia w milisekundach" msgstr "Częstotliwość odpytywania urządzenia w milisekundach"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1016 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1026
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1054
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective." msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
msgstr "Aby działało, może być konieczne wyłączenie profili wbudowanych." msgstr "Aby działało, może być konieczne wyłączenie profili wbudowanych."
@ -485,30 +485,51 @@ msgstr ""
"Również spraw, aby klawisze M i klawisz MR wysyłały powiadomienia HID++" "Również spraw, aby klawisze M i klawisz MR wysyłały powiadomienia HID++"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:399 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:399
msgid "Scroll Wheel Rachet" msgid "Scroll Wheel Ratcheted"
msgstr "Zapadka kółka przewijania" msgstr "Zapadkowe kółko przewijania"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:401 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:400
msgid "" msgid ""
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and always "
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" "freespin."
msgstr "" msgstr ""
"Automatycznie przełączaj kółko myszy między trybem zapadkowym i wolnym.\n" "Przełącz kółko myszy między zapadką z kontrolowaną prędkością a zawsze "
"Kółko myszy jest zawsze wolne przy 0 i zawsze zapadkowe przy 50" "swobodnym obrotem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:450 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402
msgid "Freespinning"
msgstr "Obrót swobodny"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402
msgid "Ratcheted"
msgstr "Obrót zapadkowy"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:409
msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed"
msgstr "Prędkość zapadki kółka przewijania"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:411
msgid ""
"Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and freespinning.\n"
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
msgstr ""
"Użyj prędkości kółka myszy, aby przełączać się między obrotem zapadkowym a "
"swobodnym.\n"
"Kółko myszy jest zawsze ustawione na 50."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:460
msgid "Key/Button Actions" msgid "Key/Button Actions"
msgstr "Czynności klawiszy/przycisków" msgstr "Czynności klawiszy/przycisków"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:452 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:462
msgid "Change the action for the key or button." msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Zmień czynność klawisza lub przycisku." msgstr "Zmień czynność klawisza lub przycisku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:452 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:462
msgid "Overridden by diversion." msgid "Overridden by diversion."
msgstr "Omijane przez przekierowanie." msgstr "Omijane przez przekierowanie."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:453 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463
msgid "" msgid ""
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in " "Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
"an unusable system." "an unusable system."
@ -516,11 +537,11 @@ msgstr ""
"Zmiana ważnych czynności (np. lewego przycisku myszy) może spowodować, że " "Zmiana ważnych czynności (np. lewego przycisku myszy) może spowodować, że "
"system będzie nieużywalny." "system będzie nieużywalny."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:622 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:632
msgid "Key/Button Diversion" msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "Przekierowanie klawiszy/przycisków" msgstr "Przekierowanie klawiszy/przycisków"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:623 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:633
msgid "" msgid ""
"Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse " "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse "
"Gestures or Sliding DPI" "Gestures or Sliding DPI"
@ -528,36 +549,36 @@ msgstr ""
"Spraw, aby klawisz lub przycisk wysyłał powiadomienia HID++ (przekierowany) " "Spraw, aby klawisz lub przycisk wysyłał powiadomienia HID++ (przekierowany) "
"lub inicjował gesty myszy lub przesuwnie DPI" "lub inicjował gesty myszy lub przesuwnie DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:626 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:636
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:627 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:637
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:628 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:638
msgid "Diverted" msgid "Diverted"
msgstr "Przekierowany" msgstr "Przekierowany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:626 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:636
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:627 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:637
msgid "Mouse Gestures" msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gesty myszy" msgstr "Gesty myszy"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:626 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:636
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:627 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:637
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:628 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:638
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Zwykły" msgstr "Zwykły"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:626 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:636
msgid "Sliding DPI" msgid "Sliding DPI"
msgstr "Przesuwnie DPI" msgstr "Przesuwnie DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:692 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:702
msgid "Sensitivity (DPI)" msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Czułość (DPI)" msgstr "Czułość (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:732 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:742
msgid "Sensitivity Switching" msgid "Sensitivity Switching"
msgstr "Przełączanie czułości" msgstr "Przełączanie czułości"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:734 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:744
msgid "" msgid ""
"Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key " "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key "
"or button is pressed.\n" "or button is pressed.\n"
@ -567,329 +588,329 @@ msgstr ""
"przycisku.\n" "przycisku.\n"
"Jeśli nie ma zapamiętanej czułości, po prostu zapamiętaj bieżącą czułość" "Jeśli nie ma zapamiętanej czułości, po prostu zapamiętaj bieżącą czułość"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:738 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:748
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Wyłączone" msgstr "Wyłączone"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:769 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:779
msgid "Disable keys" msgid "Disable keys"
msgstr "Wyłącz klawisze" msgstr "Wyłącz klawisze"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:770 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:780
msgid "Disable specific keyboard keys." msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Wyłącz określone klawisze klawiatury." msgstr "Wyłącz określone klawisze klawiatury."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:773 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:783
#, python-format #, python-format
msgid "Disables the %s key." msgid "Disables the %s key."
msgstr "Wyłącza klawisz %s." msgstr "Wyłącza klawisz %s."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:786 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:796
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:834 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:844
msgid "Set OS" msgid "Set OS"
msgstr "Ustaw system operacyjny" msgstr "Ustaw system operacyjny"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:787 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:797
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:835 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:845
msgid "Change keys to match OS." msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Zmień klawisze, aby pasowały do systemu operacyjnego." msgstr "Zmień klawisze, aby pasowały do systemu operacyjnego."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:847 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:857
msgid "Change Host" msgid "Change Host"
msgstr "Zmień hosta" msgstr "Zmień hosta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:848 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:858
msgid "Switch connection to a different host" msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Przełącz połączenie na innego hosta" msgstr "Przełącz połączenie na innego hosta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:873 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:883
msgid "Performs a left click." msgid "Performs a left click."
msgstr "Wykonuje kliknięcie lewym przyciskiem myszy." msgstr "Wykonuje kliknięcie lewym przyciskiem myszy."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:873 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:883
msgid "Single tap" msgid "Single tap"
msgstr "Pojedyncze stuknięcie" msgstr "Pojedyncze stuknięcie"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:884
msgid "Performs a right click." msgid "Performs a right click."
msgstr "Wykonuje kliknięcie prawym przyciskiem myszy." msgstr "Wykonuje kliknięcie prawym przyciskiem myszy."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:884
msgid "Single tap with two fingers" msgid "Single tap with two fingers"
msgstr "Pojedyncze stuknięcie dwoma palcami" msgstr "Pojedyncze stuknięcie dwoma palcami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:875 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:885
msgid "Single tap with three fingers" msgid "Single tap with three fingers"
msgstr "Pojedyncze stuknięcie trzema palcami" msgstr "Pojedyncze stuknięcie trzema palcami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:879 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:889
msgid "Double tap" msgid "Double tap"
msgstr "Podwójne stuknięcie" msgstr "Podwójne stuknięcie"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:879 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:889
msgid "Performs a double click." msgid "Performs a double click."
msgstr "Wykonuje podwójne kliknięcie." msgstr "Wykonuje podwójne kliknięcie."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:880 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:890
msgid "Double tap with two fingers" msgid "Double tap with two fingers"
msgstr "Podwójne stuknięcie dwoma palcami" msgstr "Podwójne stuknięcie dwoma palcami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:881 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:891
msgid "Double tap with three fingers" msgid "Double tap with three fingers"
msgstr "Podwójne stuknięcie trzema palcami" msgstr "Podwójne stuknięcie trzema palcami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:884 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:894
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr "" msgstr ""
"Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcem po dwukrotnym stuknięciu." "Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcem po dwukrotnym stuknięciu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:884 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:894
msgid "Tap and drag" msgid "Tap and drag"
msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie" msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:896
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr "" msgstr ""
"Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcami po dwukrotnym stuknięciu." "Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcami po dwukrotnym stuknięciu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:896
msgid "Tap and drag with two fingers" msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie dwoma palcami" msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie dwoma palcami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:887 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:897
msgid "Tap and drag with three fingers" msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie trzema palcami" msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie trzema palcami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:890 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr "" msgstr ""
"Wyłącza gesty stukania i krawędziowe (odpowiednik naciśnięcia Fn + lewy " "Wyłącza gesty stukania i krawędziowe (odpowiednik naciśnięcia Fn + lewy "
"przycisk myszy)." "przycisk myszy)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:890 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
msgid "Suppress tap and edge gestures" msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr "Stłumienie gestów stukania i krawędziowych" msgstr "Stłumienie gestów stukania i krawędziowych"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:891 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
msgid "Scroll with one finger" msgid "Scroll with one finger"
msgstr "Przewijanie jednym palcem" msgstr "Przewijanie jednym palcem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:891 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:892 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:895 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:905
msgid "Scrolls." msgid "Scrolls."
msgstr "Przewija." msgstr "Przewija."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:892 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:895 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:905
msgid "Scroll with two fingers" msgid "Scroll with two fingers"
msgstr "Przewijanie dwoma palcami" msgstr "Przewijanie dwoma palcami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:893 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:903
msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr "Przewijanie w poziomie dwoma palcami" msgstr "Przewijanie w poziomie dwoma palcami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:893 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:903
msgid "Scrolls horizontally." msgid "Scrolls horizontally."
msgstr "Przewija w poziomie." msgstr "Przewija w poziomie."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:894 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:904
msgid "Scroll vertically with two fingers" msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr "Przewijanie w pionie dwoma palcami" msgstr "Przewijanie w pionie dwoma palcami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:894 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:904
msgid "Scrolls vertically." msgid "Scrolls vertically."
msgstr "Przewija w pionie." msgstr "Przewija w pionie."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:896 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
msgid "Inverts the scrolling direction." msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr "Odwraca kierunek przewijania." msgstr "Odwraca kierunek przewijania."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:896 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
msgid "Natural scrolling" msgid "Natural scrolling"
msgstr "Przewijanie naturalne" msgstr "Przewijanie naturalne"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:897 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907
msgid "Enables the thumbwheel." msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr "Włącza kółko obsługiwane kciukiem." msgstr "Włącza kółko obsługiwane kciukiem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:897 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907
msgid "Thumbwheel" msgid "Thumbwheel"
msgstr "Kółko obsługiwane kciukiem" msgstr "Kółko obsługiwane kciukiem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:912 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
msgid "Swipe from the top edge" msgid "Swipe from the top edge"
msgstr "Przesuwanie od górnej krawędzi" msgstr "Przesuwanie od górnej krawędzi"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:909 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
msgid "Swipe from the left edge" msgid "Swipe from the left edge"
msgstr "Przesuwanie od lewej krawędzi" msgstr "Przesuwanie od lewej krawędzi"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:910 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
msgid "Swipe from the right edge" msgid "Swipe from the right edge"
msgstr "Przesuwanie od prawej krawędzi" msgstr "Przesuwanie od prawej krawędzi"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
msgid "Swipe from the bottom edge" msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr "Przesuwanie od dolnej krawędzi" msgstr "Przesuwanie od dolnej krawędzi"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od lewej krawędzi" msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od lewej krawędzi"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od prawej krawędzi" msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od prawej krawędzi"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:915 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:925
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od dolnej krawędzi" msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od dolnej krawędzi"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:916 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:926
msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od górnej krawędzi" msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od górnej krawędzi"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:927
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:931
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr "Ściśnięcie, aby pomniejszyć; rozłożenie, aby powiększyć." msgstr "Ściśnięcie, aby pomniejszyć; rozłożenie, aby powiększyć."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:927
msgid "Zoom with two fingers." msgid "Zoom with two fingers."
msgstr "Zoom dwoma palcami." msgstr "Zoom dwoma palcami."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:928
msgid "Pinch to zoom out." msgid "Pinch to zoom out."
msgstr "Ściśnięcie, aby pomniejszyć." msgstr "Ściśnięcie, aby pomniejszyć."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:929
msgid "Spread to zoom in." msgid "Spread to zoom in."
msgstr "Rozłożenie, aby powiększyć." msgstr "Rozłożenie, aby powiększyć."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:930
msgid "Zoom with three fingers." msgid "Zoom with three fingers."
msgstr "Zoom trzema palcami." msgstr "Zoom trzema palcami."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:931
msgid "Zoom with two fingers" msgid "Zoom with two fingers"
msgstr "Zoom dwoma palcami" msgstr "Zoom dwoma palcami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:949
msgid "Pixel zone" msgid "Pixel zone"
msgstr "Strefa pikseli" msgstr "Strefa pikseli"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:950
msgid "Ratio zone" msgid "Ratio zone"
msgstr "Strefa współczynnika" msgstr "Strefa współczynnika"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:951
msgid "Scale factor" msgid "Scale factor"
msgstr "Współczynnik skalowania" msgstr "Współczynnik skalowania"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:951
msgid "Sets the cursor speed." msgid "Sets the cursor speed."
msgstr "Ustawia szybkość kursora." msgstr "Ustawia szybkość kursora."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:955
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lewo" msgstr "Lewo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:955
msgid "Left-most coordinate." msgid "Left-most coordinate."
msgstr "Współrzędna najbardziej z lewej." msgstr "Współrzędna najbardziej z lewej."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:956
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dół" msgstr "Dół"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:956
msgid "Bottom coordinate." msgid "Bottom coordinate."
msgstr "Współrzędna dolna." msgstr "Współrzędna dolna."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:957
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Szerokość" msgstr "Szerokość"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:957
msgid "Width." msgid "Width."
msgstr "Szerokość." msgstr "Szerokość."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:958
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Wysokość" msgstr "Wysokość"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:958
msgid "Height." msgid "Height."
msgstr "Wysokość." msgstr "Wysokość."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:949 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:959
msgid "Cursor speed." msgid "Cursor speed."
msgstr "Prędkość kursora." msgstr "Prędkość kursora."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:949 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:959
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Skala" msgstr "Skala"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:955 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:965
msgid "Gestures" msgid "Gestures"
msgstr "Gesty" msgstr "Gesty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:956 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr "Dostosuj zachowania myszy/panelu dotykowego." msgstr "Dostosuj zachowania myszy/panelu dotykowego."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982
msgid "Gestures Diversion" msgid "Gestures Diversion"
msgstr "Przekierowanie gestów" msgstr "Przekierowanie gestów"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983
msgid "Divert mouse/touchpad gestures." msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
msgstr "Przekieruj gesty myszy/panelu dotykowego." msgstr "Przekieruj gesty myszy/panelu dotykowego."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:989 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:999
msgid "Gesture params" msgid "Gesture params"
msgstr "Parametry gestu" msgstr "Parametry gestu"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:990 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr "Zmień parametry numeryczne myszy/panelu dotykowego." msgstr "Zmień parametry numeryczne myszy/panelu dotykowego."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1014 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1024
msgid "M-Key LEDs" msgid "M-Key LEDs"
msgstr "Diody LED klawiszy M" msgstr "Diody LED klawiszy M"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1016 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1026
msgid "Control the M-Key LEDs." msgid "Control the M-Key LEDs."
msgstr "Kontroluj diody LED klawiszy M." msgstr "Kontroluj diody LED klawiszy M."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1017 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1027
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1045 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1055
msgid "May need G Keys diverted to be effective." msgid "May need G Keys diverted to be effective."
msgstr "Aby działało, może być konieczne włączenie przekierowania klawiszy G." msgstr "Aby działało, może być konieczne włączenie przekierowania klawiszy G."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1023 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1033
#, python-format #, python-format
msgid "Lights up the %s key." msgid "Lights up the %s key."
msgstr "Zapala klawisz %s." msgstr "Zapala klawisz %s."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1042 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1052
msgid "MR-Key LED" msgid "MR-Key LED"
msgstr "Dioda LED klawisza MR" msgstr "Dioda LED klawisza MR"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1054
msgid "Control the MR-Key LED." msgid "Control the MR-Key LED."
msgstr "Kontroluj diody LED klawiszy MR." msgstr "Kontroluj diody LED klawiszy MR."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1062 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1072
msgid "Persistent Key/Button Mapping" msgid "Persistent Key/Button Mapping"
msgstr "Trwałe mapowanie klawiszy/przycisków" msgstr "Trwałe mapowanie klawiszy/przycisków"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1064 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074
msgid "Permanently change the mapping for the key or button." msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
msgstr "Trwale zmień mapowania klawisza lub przycisku." msgstr "Trwale zmień mapowania klawisza lub przycisku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1065 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1075
msgid "" msgid ""
"Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can " "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system." "result in an unusable system."
@ -897,23 +918,23 @@ msgstr ""
"Zmiana ważnych klawiszy lub przycisków (takich jak lewy przycisk myszy) może " "Zmiana ważnych klawiszy lub przycisków (takich jak lewy przycisk myszy) może "
"spowodować, że system stanie się bezużyteczny." "spowodować, że system stanie się bezużyteczny."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1122 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1132
msgid "Sidetone" msgid "Sidetone"
msgstr "Efekt lokalny" msgstr "Efekt lokalny"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1123 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1133
msgid "Set sidetone level." msgid "Set sidetone level."
msgstr "Ustaw poziom efektu lokalnego." msgstr "Ustaw poziom efektu lokalnego."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1132 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1142
msgid "Equalizer" msgid "Equalizer"
msgstr "Korektor" msgstr "Korektor"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1133 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1143
msgid "Set equalizer levels." msgid "Set equalizer levels."
msgstr "Ustaw poziomy korektora." msgstr "Ustaw poziomy korektora."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1155 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1165
msgid "Hz" msgid "Hz"
msgstr "Hz" msgstr "Hz"
@ -1526,31 +1547,31 @@ msgstr "Ustawienie w urządzeniu"
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "wyłączone" msgstr "wyłączone"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:121 lib/solaar/ui/pair_window.py:255 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:277 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:278
#, python-format #, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: sparuj nowe urządzenie" msgstr "%(receiver_name)s: sparuj nowe urządzenie"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:123
#, python-format #, python-format
msgid "Enter passcode on %(name)s." msgid "Enter passcode on %(name)s."
msgstr "Wprowadź kod dostępu do %(name)s." msgstr "Wprowadź kod dostępu do %(name)s."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:125 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:126
#, python-format #, python-format
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key." msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
msgstr "Wpisz %(passcode)s i naciśnij klawisz Enter." msgstr "Wpisz %(passcode)s i naciśnij klawisz Enter."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:128 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
msgid "left" msgid "left"
msgstr "lewo" msgstr "lewo"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:128 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
msgid "right" msgid "right"
msgstr "prawo" msgstr "prawo"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:130 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:131
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Press %(code)s\n" "Press %(code)s\n"
@ -1559,55 +1580,55 @@ msgstr ""
"Naciśnij %(code)s\n" "Naciśnij %(code)s\n"
"i przyciśnij jednocześnie lewy i prawy przycisk." "i przyciśnij jednocześnie lewy i prawy przycisk."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:187 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:188
msgid "Pairing failed" msgid "Pairing failed"
msgstr "Sparowanie nie powiodło się" msgstr "Sparowanie nie powiodło się"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:189 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:190
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr "Upewnij się, że urządzenie jest w zasięgu i ma naładowany akumulator." msgstr "Upewnij się, że urządzenie jest w zasięgu i ma naładowany akumulator."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:191 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:192
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr "" msgstr ""
"Wykryto nowe urządzenie, jednak nie jest ono kompatybilne z tym odbiornikiem." "Wykryto nowe urządzenie, jednak nie jest ono kompatybilne z tym odbiornikiem."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:193 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:194
msgid "More paired devices than receiver can support." msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Więcej sparowanych urządzeń niż obsługuje odbiornik." msgstr "Więcej sparowanych urządzeń niż obsługuje odbiornik."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:195 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:196
msgid "No further details are available about the error." msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Brak dodatkowych informacji na temat błędu." msgstr "Brak dodatkowych informacji na temat błędu."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:210
msgid "Found a new device:" msgid "Found a new device:"
msgstr "Znaleziono nowe urządzenie:" msgstr "Znaleziono nowe urządzenie:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:234 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:235
msgid "The wireless link is not encrypted" msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane" msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:263 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:264
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly." msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly."
msgstr "" msgstr ""
"Naciśnij przycisk lub klawisz parowania, aż kontrolka parowania zacznie " "Naciśnij przycisk lub klawisz parowania, aż kontrolka parowania zacznie "
"szybko migać." "szybko migać."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:265 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:266
msgid "You may have to first turn the device off and on again." msgid "You may have to first turn the device off and on again."
msgstr "" msgstr ""
"Być może trzeba będzie najpierw wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie." "Być może trzeba będzie najpierw wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:267 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
msgid "Turn on the device you want to pair." msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Włącz urządzenie, które chcesz sparować." msgstr "Włącz urządzenie, które chcesz sparować."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:269 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr "Jeśli urządzenie jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie." msgstr "Jeśli urządzenie jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:272 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:273
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1630,7 +1651,7 @@ msgstr[2] ""
"\n" "\n"
"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań." "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:275 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:276
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing." "Cancelling at this point will not use up a pairing."