1950 lines
66 KiB
Plaintext
1950 lines
66 KiB
Plaintext
# Russian translations for solaar package.
|
||
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
|
||
#
|
||
# Automatically generated, 2013.
|
||
# Dmitry Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2013-2016.
|
||
# Vadim Illarionov <gbIMoBou@gmail.com>, 2021.
|
||
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2021, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.1.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 17:40+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 13:06+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 "
|
||
"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46
|
||
msgid "Bolt Receiver"
|
||
msgstr "Приёмник «Bolt»"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57
|
||
msgid "Unifying Receiver"
|
||
msgstr "Приёмник «Unifying»"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114
|
||
msgid "Nano Receiver"
|
||
msgstr "Приёмник «Nano»"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:124
|
||
msgid "Lightspeed Receiver"
|
||
msgstr "Приёмник «Lightspeed»"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:133
|
||
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
|
||
msgstr "Приёмник «EX100» 27 МГц"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "пусто"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
|
||
msgid "critical"
|
||
msgstr "критический"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "низкий"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
|
||
msgid "average"
|
||
msgstr "средний"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:34
|
||
msgid "good"
|
||
msgstr "нормальный"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "полный"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
||
msgid "discharging"
|
||
msgstr "разряжается"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
|
||
msgid "recharging"
|
||
msgstr "перезаряжается"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711
|
||
msgid "charging"
|
||
msgstr "заряжается"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
||
msgid "not charging"
|
||
msgstr "не заряжается"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
||
msgid "almost full"
|
||
msgstr "почти полная"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
||
msgid "charged"
|
||
msgstr "заряжено"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
|
||
msgid "slow recharge"
|
||
msgstr "медленная разрядка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
|
||
msgid "invalid battery"
|
||
msgstr "недопустимая батарея"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
|
||
msgid "thermal error"
|
||
msgstr "тепловая ошибка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "ошибка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
|
||
msgid "standard"
|
||
msgstr "стандартно"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
|
||
msgid "fast"
|
||
msgstr "быстро"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
||
msgid "slow"
|
||
msgstr "медленно"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
|
||
msgid "device timeout"
|
||
msgstr "тайм-аут устройства"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
|
||
msgid "device not supported"
|
||
msgstr "устройство не поддерживается"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
|
||
msgid "too many devices"
|
||
msgstr "слишком много устройств"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
|
||
msgid "sequence timeout"
|
||
msgstr "тайм-аут последовательности"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572
|
||
msgid "Firmware"
|
||
msgstr "Прошивка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
|
||
msgid "Bootloader"
|
||
msgstr "Загрузчик"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "Оборудование"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Другое"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr "Левая кнопка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr "Правая кнопка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr "Средняя кнопка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
|
||
msgid "Back Button"
|
||
msgstr "Колесо назад"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
|
||
msgid "Forward Button"
|
||
msgstr "Колесо вперёд"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
|
||
msgid "Mouse Gesture Button"
|
||
msgstr "Кнопка жестов"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
|
||
msgid "Smart Shift"
|
||
msgstr "Smart Shift"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
|
||
msgid "DPI Switch"
|
||
msgstr "Переключатель чувствительности"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
|
||
msgid "Left Tilt"
|
||
msgstr "Наклон влево"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
|
||
msgid "Right Tilt"
|
||
msgstr "Наклон вправо"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
|
||
msgid "Left Click"
|
||
msgstr "Щелчок левой кнопкой"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
|
||
msgid "Right Click"
|
||
msgstr "Щелчок правой кнопкой"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
|
||
msgid "Mouse Middle Button"
|
||
msgstr "Щелчок средней кнопкой"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
|
||
msgid "Mouse Back Button"
|
||
msgstr "Прокрутка назад"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
|
||
msgid "Mouse Forward Button"
|
||
msgstr "Прокрутка вперёд"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
|
||
msgid "Gesture Button Navigation"
|
||
msgstr "Навигация кнопкой жестов"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
|
||
msgid "Mouse Scroll Left Button"
|
||
msgstr "Кнопка прокрутки влево"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
|
||
msgid "Mouse Scroll Right Button"
|
||
msgstr "Кнопка прокрутки вправо"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
|
||
msgid "pressed"
|
||
msgstr "нажата"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
|
||
msgid "released"
|
||
msgstr "отпущена"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
|
||
msgid "pairing lock is closed"
|
||
msgstr "сопряжение заблокировано"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
|
||
msgid "pairing lock is open"
|
||
msgstr "сопряжение разблокировано"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
|
||
msgid "discovery lock is closed"
|
||
msgstr "обнаружение заблокировано"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
|
||
msgid "discovery lock is open"
|
||
msgstr "обнаружение разблокировано"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:122
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "соединено"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "разъединено"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:120
|
||
msgid "unpaired"
|
||
msgstr "не сопряжено"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:304
|
||
msgid "powered on"
|
||
msgstr "включено"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings.py:750
|
||
msgid "register"
|
||
msgstr "зарегистрировано"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791
|
||
msgid "feature"
|
||
msgstr "особенность"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
|
||
msgid "Swap Fx function"
|
||
msgstr "Сменить поведение Fx"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
|
||
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
||
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
||
msgstr "Когда включено, кнопки F1..F12 работают по дополнительным функциям,\n"
|
||
"а выбор основных производится с зажатой кнопкой «FN»."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
|
||
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
||
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
||
msgstr "Когда выключено, кнопки F1..F12 работают по основным функциям,\n"
|
||
"а выбор дополнительных производится с зажатой кнопкой «FN»."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
|
||
msgid "Hand Detection"
|
||
msgstr "Обнаружение рук"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
|
||
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
||
msgstr "Включать подсветку, когда руки над клавиатурой."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
|
||
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "Плавная прокрутка колесом мыши"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267
|
||
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
||
msgstr "Режим высокой чувствительности для вертикальной прокрутки колесом."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
|
||
msgid "Side Scrolling"
|
||
msgstr "Горизонтальная прокрутка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
|
||
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
|
||
"events\n"
|
||
"instead of the standard side-scrolling events."
|
||
msgstr "Когда отключено, нажатие на колесо сбоку\n"
|
||
"вместо стандартных событий горизонтальной прокрутки\n"
|
||
"будет отправлять пользовательские события нажатия."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177
|
||
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
|
||
msgstr "Чувствительность (тчк/дюйм — старые мыши)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:712
|
||
msgid "Mouse movement sensitivity"
|
||
msgstr "Чувствительность перемещений мыши."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225
|
||
msgid "Backlight"
|
||
msgstr "Подсветка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226
|
||
msgid "Set illumination time for keyboard."
|
||
msgstr "Настройка времени подсветки клавиатуры."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219
|
||
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
|
||
msgstr "Переключает подсветку клавиатуры."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237
|
||
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
|
||
msgstr "Высокое разрешение колеса прокрутки"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268
|
||
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
|
||
msgstr "Настройка игнорирования слишком быстрой или медленной прокрутки"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277
|
||
msgid "Scroll Wheel Diversion"
|
||
msgstr "Поведение колеса прокрутки"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249
|
||
msgid "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which "
|
||
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256
|
||
msgid "Scroll Wheel Direction"
|
||
msgstr "Направление прокрутки"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257
|
||
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
|
||
msgstr "Обратная прокрутка колесом."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265
|
||
msgid "Scroll Wheel Resolution"
|
||
msgstr "Разрешение прокрутки колесом"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279
|
||
msgid "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which "
|
||
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288
|
||
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
||
msgstr "Чувствительность (скорость указателя)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289
|
||
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
|
||
msgstr "Множитель скорости мыши (обычно — 256)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299
|
||
msgid "Thumb Wheel Diversion"
|
||
msgstr "Поведение бокового колеса"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301
|
||
msgid "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
|
||
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310
|
||
msgid "Thumb Wheel Direction"
|
||
msgstr "Направление вращения бокового колеса"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311
|
||
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
|
||
msgstr "Изменяет направление вращения бокового колеса."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319
|
||
msgid "Onboard Profiles"
|
||
msgstr "Встроенные профили"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320
|
||
msgid "Enable onboard profiles, which often control report rate and "
|
||
"keyboard lighting"
|
||
msgstr "Включение встроенных профилей, что часто управляет частотой отчётов "
|
||
"и подсветкой клавиатуры"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330
|
||
msgid "Polling Rate (ms)"
|
||
msgstr "Частота опроса (мс)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332
|
||
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
|
||
msgstr "Частота опроса устройства (мс)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
|
||
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
|
||
msgstr "Для работы может потребоваться отключить параметр «Встроенные "
|
||
"профили»."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365
|
||
msgid "Divert crown events"
|
||
msgstr "Поведение верньера"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366
|
||
msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
||
"rules but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr "Включает отправку верньером оповещения CROWN HID++\n"
|
||
"(применимо только к правилам Solaar, остальными игнорируется)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374
|
||
msgid "Crown smooth scroll"
|
||
msgstr "Плавная прокрутка верньера"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:375
|
||
msgid "Set crown smooth scroll"
|
||
msgstr "Настройка плавной прокрутки верньера"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383
|
||
msgid "Divert G Keys"
|
||
msgstr "Отклонять G-клавиши"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:385
|
||
msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
||
"rules but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr "Включает отправку G-клавишами оповещения GKEY HID++\n"
|
||
"(применимо только к правилам Solaar, остальными игнорируется)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:386
|
||
msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
|
||
msgstr "Также можно настроить клавиши M и клавишу MR на отправку оповещений "
|
||
"HID++"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402
|
||
msgid "Scroll Wheel Ratcheted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403
|
||
msgid "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and "
|
||
"always freespin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
|
||
msgid "Freespinning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
|
||
msgid "Ratcheted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:412
|
||
msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414
|
||
msgid "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and "
|
||
"freespinning.\n"
|
||
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463
|
||
msgid "Key/Button Actions"
|
||
msgstr "Действие кнопки/клавиши"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465
|
||
msgid "Change the action for the key or button."
|
||
msgstr "Изменить действие кнопки или клавиши"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465
|
||
msgid "Overridden by diversion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466
|
||
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
|
||
"result in an unusable system."
|
||
msgstr "(изменение важных действий — например, левой кнопки мыши —\n"
|
||
"может вывести систему из строя)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:639
|
||
msgid "Key/Button Diversion"
|
||
msgstr "Поведение клавиш/кнопок"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640
|
||
msgid "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or "
|
||
"initiate Mouse Gestures or Sliding DPI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645
|
||
msgid "Diverted"
|
||
msgstr "Перенаправлено"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
|
||
msgid "Mouse Gestures"
|
||
msgstr "Жесты мышью"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Обычное"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
|
||
msgid "Sliding DPI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:711
|
||
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
||
msgstr "Чувствительность (тчк/дюйм)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752
|
||
msgid "Sensitivity Switching"
|
||
msgstr "Переключение чувствительности"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:754
|
||
msgid "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when "
|
||
"the key or button is pressed.\n"
|
||
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current "
|
||
"sensitivity"
|
||
msgstr "Переключение текущей чувствительности и сохранённой чувствительности "
|
||
"при нажатии клавиши или кнопки.\n"
|
||
"Если сохранённой чувствительности нет, сохраняется текущая "
|
||
"чувствительность"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:758
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Откл."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:791
|
||
msgid "Disable keys"
|
||
msgstr "Отключить клавиши"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792
|
||
msgid "Disable specific keyboard keys."
|
||
msgstr "Отключение определённых клавиш клавиатуры."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:795
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disables the %s key."
|
||
msgstr "Отключение клавиши %s."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:809
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:860
|
||
msgid "Set OS"
|
||
msgstr "Операционная система"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:810
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:861
|
||
msgid "Change keys to match OS."
|
||
msgstr "Изменяет назначение клавиш соответственно ОС."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:873
|
||
msgid "Change Host"
|
||
msgstr "Подключено к"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874
|
||
msgid "Switch connection to a different host"
|
||
msgstr "Переключает соединение на выбранный хост."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
|
||
msgid "Performs a left click."
|
||
msgstr "Осуществляет щелчок левой кнопкой."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
|
||
msgid "Single tap"
|
||
msgstr "Одиночное касание"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
|
||
msgid "Performs a right click."
|
||
msgstr "Осуществляет щелчок правой кнопкой."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
|
||
msgid "Single tap with two fingers"
|
||
msgstr "Одиночное касание двумя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902
|
||
msgid "Single tap with three fingers"
|
||
msgstr "Одиночное касание тремя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
|
||
msgid "Double tap"
|
||
msgstr "Двойное касание"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
|
||
msgid "Performs a double click."
|
||
msgstr "Осуществление двойного щелчка."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907
|
||
msgid "Double tap with two fingers"
|
||
msgstr "Двойное касание двумя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908
|
||
msgid "Double tap with three fingers"
|
||
msgstr "Двойное касание тремя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
|
||
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
|
||
msgstr "Перетаскивать объекты перемещением пальца после двойного касания."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
|
||
msgid "Tap and drag"
|
||
msgstr "Касание и перетаскивание"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
|
||
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
|
||
msgstr "Перетаскивать объекты перемещением пальцев после двойного касания."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
|
||
msgid "Tap and drag with two fingers"
|
||
msgstr "Касание и перетаскивание двумя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914
|
||
msgid "Tap and drag with three fingers"
|
||
msgstr "Касание и перетаскивание тремя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
|
||
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
|
||
msgstr "Отключает касания и жесты по краям (то же что FN+ЩелчокЛевойКнопкой)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
|
||
msgid "Suppress tap and edge gestures"
|
||
msgstr "Подавление касаний и жестов по краям"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
|
||
msgid "Scroll with one finger"
|
||
msgstr "Вертикальная прокрутка одним пальцем"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
|
||
msgid "Scrolls."
|
||
msgstr "Прокручивать вертикально."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
|
||
msgid "Scroll with two fingers"
|
||
msgstr "Вертикальная прокрутка двумя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
|
||
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
|
||
msgstr "Горизонтальная прокрутка двумя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
|
||
msgid "Scrolls horizontally."
|
||
msgstr "Прокручивать горизонтально."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
|
||
msgid "Scroll vertically with two fingers"
|
||
msgstr "Вертикальная прокрутка двумя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
|
||
msgid "Scrolls vertically."
|
||
msgstr "Прокручивать вертикально."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
|
||
msgid "Inverts the scrolling direction."
|
||
msgstr "Инвертирует направления прокрутки."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
|
||
msgid "Natural scrolling"
|
||
msgstr "Естественная прокрутка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
|
||
msgid "Enables the thumbwheel."
|
||
msgstr "Включение бокового колеса прокрутки."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
|
||
msgid "Thumbwheel"
|
||
msgstr "Боковое колесо прокрутки"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:935
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939
|
||
msgid "Swipe from the top edge"
|
||
msgstr "Листание от верхнего края"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936
|
||
msgid "Swipe from the left edge"
|
||
msgstr "Листание от левого края"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937
|
||
msgid "Swipe from the right edge"
|
||
msgstr "Листание от правого края"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938
|
||
msgid "Swipe from the bottom edge"
|
||
msgstr "Листание от нижнего края"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940
|
||
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
|
||
msgstr "Листание двумя пальцами от левого края"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941
|
||
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
|
||
msgstr "Листание двумя пальцами от правого края"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942
|
||
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
|
||
msgstr "Листание двумя пальцами от нижнего края"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943
|
||
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
|
||
msgstr "Листание двумя пальцами от верхнего края"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
|
||
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
|
||
msgstr "Щипок — уменьшить, раздвинуть — увеличить."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
|
||
msgid "Zoom with two fingers."
|
||
msgstr "Масштабирование двумя пальцами."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945
|
||
msgid "Pinch to zoom out."
|
||
msgstr "Щипок — уменьшить."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946
|
||
msgid "Spread to zoom in."
|
||
msgstr "Раздвинуть — увеличить."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947
|
||
msgid "Zoom with three fingers."
|
||
msgstr "Масштабирование тремя пальцами."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
|
||
msgid "Zoom with two fingers"
|
||
msgstr "Масштабирование двумя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966
|
||
msgid "Pixel zone"
|
||
msgstr "Зона пикселей"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967
|
||
msgid "Ratio zone"
|
||
msgstr "Зона масштаба"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
|
||
msgid "Scale factor"
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
|
||
msgid "Sets the cursor speed."
|
||
msgstr "Установка скорости курсора."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Лево"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972
|
||
msgid "Left-most coordinate."
|
||
msgstr "Самая левая позиция."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Низ"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
|
||
msgid "Bottom coordinate."
|
||
msgstr "Нижняя позиция."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
|
||
msgid "Width."
|
||
msgstr "Ширина."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
|
||
msgid "Height."
|
||
msgstr "Высота."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
|
||
msgid "Cursor speed."
|
||
msgstr "Скорость курсора."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982
|
||
msgid "Gestures"
|
||
msgstr "Жесты"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983
|
||
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
|
||
msgstr "Регулировка поведения мыши/сенсорной панели"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000
|
||
msgid "Gestures Diversion"
|
||
msgstr "Поведение жестов"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001
|
||
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
|
||
msgstr "Регулировка поведения жестов мыши/сенсорной панели."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018
|
||
msgid "Gesture params"
|
||
msgstr "Параметры жестов"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1019
|
||
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
|
||
msgstr "Изменение числовых параметров мыши/сенсорной панели"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044
|
||
msgid "M-Key LEDs"
|
||
msgstr "Светодиоды клавиш M"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
|
||
msgid "Control the M-Key LEDs."
|
||
msgstr "Управление светодиодами клавиш M."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1077
|
||
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1053
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lights up the %s key."
|
||
msgstr "Подсветка клавиши %s."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074
|
||
msgid "MR-Key LED"
|
||
msgstr "Светодиод клавиши MR"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
|
||
msgid "Control the MR-Key LED."
|
||
msgstr "Управление светодиодом клавиши MR."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095
|
||
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
|
||
msgstr "Постоянное сопоставление клавиши или кнопки"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097
|
||
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
|
||
msgstr "Навсегда изменить сопоставление для клавиши или кнопки."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1098
|
||
msgid "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse "
|
||
"button) can result in an unusable system."
|
||
msgstr "Изменение важных клавиш или кнопок (например, левой кнопки мыши) "
|
||
"может вывести систему из строя."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157
|
||
msgid "Sidetone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1158
|
||
msgid "Set sidetone level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1167
|
||
msgid "Equalizer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168
|
||
msgid "Set equalizer levels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191
|
||
msgid "Hz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197
|
||
msgid "Power Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198
|
||
msgid "Power off in minutes (0 for never)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:114
|
||
msgid "No paired devices."
|
||
msgstr "Нет сопряжённых устройств."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s paired device."
|
||
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
||
msgstr[0] "%(count)s сопряжённое устройство."
|
||
msgstr[1] "%(count)s сопряжённых устройства."
|
||
msgstr[2] "%(count)s сопряжённых устройств."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:170
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(level)s"
|
||
msgstr "Батарея: %(level)s"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(percent)d%%"
|
||
msgstr "Батарея: %(percent)d%%"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:184
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lighting: %(level)s lux"
|
||
msgstr "Освещенность: %(level)s люкс"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
||
msgstr "Батарея: %(level)s (%(status)s)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||
msgstr "Батарея: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
|
||
msgid "Permissions error"
|
||
msgstr "Ошибка доступа"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have "
|
||
"permission to open it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
|
||
msgid "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or "
|
||
"device and then reconnecting it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
|
||
msgid "Cannot connect to device error"
|
||
msgstr "Невозможно подключиться к устройству"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
|
||
"connecting to it."
|
||
msgstr "Найден приёмник или устройство Logitech на %s, но не удалось к нему "
|
||
"подключиться."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
|
||
msgid "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it "
|
||
"off and then on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
|
||
msgid "Unpairing failed"
|
||
msgstr "Отмена сопряжения не удалась"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
||
msgstr "Отмена сопряжения %{device} с %{receiver} не удалась."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:67
|
||
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
||
msgstr "Приёмник вернул ошибку без дополнительных сведений."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:177
|
||
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:36
|
||
msgid "Manages Logitech receivers,\n"
|
||
"keyboards, mice, and tablets."
|
||
msgstr "Управление приёмниками, клавиатурами,\n"
|
||
"мышами и другими устройствами Logitech."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:44
|
||
msgid "Additional Programming"
|
||
msgstr "Дополнительные параметры"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:45
|
||
msgid "GUI design"
|
||
msgstr "Дизайн интерфейса"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:47
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "Тестирование"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:54
|
||
msgid "Logitech documentation"
|
||
msgstr "Документация Logitech"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:197
|
||
msgid "Unpair"
|
||
msgstr "Отмена сопряжения"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212
|
||
msgid "Complete - ENTER to change"
|
||
msgstr "Завершено — «ВВОД» для изменения"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212
|
||
msgid "Incomplete"
|
||
msgstr "Незавершено"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:455 lib/solaar/ui/config_panel.py:507
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d value"
|
||
msgid_plural "%d values"
|
||
msgstr[0] "%d значение"
|
||
msgstr[1] "%d значения"
|
||
msgstr[2] "%d значений"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:518
|
||
msgid "Changes allowed"
|
||
msgstr "Изменения разрешены"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:519
|
||
msgid "No changes allowed"
|
||
msgstr "Изменения запрещены"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:520
|
||
msgid "Ignore this setting"
|
||
msgstr "Игнорировать данный параметр"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:565
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "Работает"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:568
|
||
msgid "Read/write operation failed."
|
||
msgstr "Операция чтения/записи не удалась."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
|
||
msgid "Built-in rules"
|
||
msgstr "Встроенные правила"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
|
||
msgid "User-defined rules"
|
||
msgstr "Пользовательские правила"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1083
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "Правило"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636
|
||
msgid "Sub-rule"
|
||
msgstr "Подправило"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:70
|
||
msgid "[empty]"
|
||
msgstr "[пусто]"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:94
|
||
msgid "Solaar Rule Editor"
|
||
msgstr "Редактор правил"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141
|
||
msgid "Make changes permanent?"
|
||
msgstr "Сохранить изменения навсегда?"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153
|
||
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
|
||
msgstr "Если выбрать «Нет», при закрытии программы изменения пропадут."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Сохранить изменения"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr "Отменить изменения"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372
|
||
msgid "Insert here"
|
||
msgstr "Вставить сюда"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374
|
||
msgid "Insert above"
|
||
msgstr "Вставить выше"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376
|
||
msgid "Insert below"
|
||
msgstr "Вставить ниже"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382
|
||
msgid "Insert new rule here"
|
||
msgstr "Вставить новое правило сюда"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384
|
||
msgid "Insert new rule above"
|
||
msgstr "Вставить новое правило выше"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:386
|
||
msgid "Insert new rule below"
|
||
msgstr "Вставить новое правило ниже"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427
|
||
msgid "Paste here"
|
||
msgstr "Скопировать сюда"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429
|
||
msgid "Paste above"
|
||
msgstr "Скопировать выше"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431
|
||
msgid "Paste below"
|
||
msgstr "Скопировать ниже"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437
|
||
msgid "Paste rule here"
|
||
msgstr "Скопировать правило сюда"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
|
||
msgid "Paste rule above"
|
||
msgstr "Скопировать правило выше"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:441
|
||
msgid "Paste rule below"
|
||
msgstr "Скопировать правило ниже"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:445
|
||
msgid "Paste rule"
|
||
msgstr "Скопировать правило"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474
|
||
msgid "Flatten"
|
||
msgstr "Снять обёртку"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Вставка"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:638
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1126
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "Или"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "И"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Компонент"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1292
|
||
msgid "Feature"
|
||
msgstr "Элемент"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1328
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Отчёт"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1204
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Процесс"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518
|
||
msgid "Mouse process"
|
||
msgstr "Действие мыши"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1366
|
||
msgid "Modifiers"
|
||
msgstr "Модификаторы"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1419
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Клавиша"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1461
|
||
msgid "KeyIsDown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2260
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активный"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2218
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2270 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2323
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Устройство"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2339
|
||
msgid "Setting"
|
||
msgstr "Установка"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1477
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1526
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Условие"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1643
|
||
msgid "Test bytes"
|
||
msgstr "Тестовые байты"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:528 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1736
|
||
msgid "Mouse Gesture"
|
||
msgstr "Жест мышью"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1845
|
||
msgid "Key press"
|
||
msgstr "Нажатие клавиши"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897
|
||
msgid "Mouse scroll"
|
||
msgstr "Прокрутка мышью"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1959
|
||
msgid "Mouse click"
|
||
msgstr "Щелчок мышью"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2030
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Исполнить"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:539 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1158
|
||
msgid "Later"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:568
|
||
msgid "Insert new rule"
|
||
msgstr "Добавить правило"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:588 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1686
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1790 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1989
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:610
|
||
msgid "Negate"
|
||
msgstr "Инвертировать"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634
|
||
msgid "Wrap with"
|
||
msgstr "Завернуть в"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:656
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вырезать"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:671
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:683
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1063
|
||
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
|
||
msgstr "Редактор пока не поддерживает выбранную компоненту правила."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1138
|
||
msgid "Number of seconds to delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1177
|
||
msgid "Not"
|
||
msgstr "Не"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1187
|
||
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1218
|
||
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1235
|
||
msgid "MouseProcess"
|
||
msgstr "Действие мыши"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1260
|
||
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1308
|
||
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1342
|
||
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383
|
||
msgid "Diverted key or button depressed or released.\n"
|
||
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
|
||
"keys and buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392
|
||
msgid "Key down"
|
||
msgstr "Нажать клавишу"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1395
|
||
msgid "Key up"
|
||
msgstr "Отпустить клавишу"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1436
|
||
msgid "Diverted key or button is currently down.\n"
|
||
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
|
||
"keys and buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1475
|
||
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1479
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542
|
||
msgid "begin (inclusive)"
|
||
msgstr "начало (включительно)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1543
|
||
msgid "end (exclusive)"
|
||
msgstr "конец (исключительно)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1552
|
||
msgid "range"
|
||
msgstr "диапазон"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554
|
||
msgid "minimum"
|
||
msgstr "минимум"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1555
|
||
msgid "maximum"
|
||
msgstr "максимум"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1557
|
||
#, python-format
|
||
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
|
||
msgstr "байты с %(0)d по %(1)d, в диапазоне от %(2)d до %(3)d"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562
|
||
msgid "mask"
|
||
msgstr "маска"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1563
|
||
#, python-format
|
||
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
|
||
msgstr "байты с %(0)d по %(1)d, маска %(2)d"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1573
|
||
msgid "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
|
||
"processing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1583
|
||
msgid "type"
|
||
msgstr "тип"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1666
|
||
msgid "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or "
|
||
"more mouse movements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1671
|
||
msgid "Add movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1764
|
||
msgid "Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
|
||
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1769
|
||
msgid "Add key"
|
||
msgstr "Добавить клавишу"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1772
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1775
|
||
msgid "Depress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1778
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861
|
||
msgid "Simulate a mouse scroll.\n"
|
||
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1918
|
||
msgid "Simulate a mouse click.\n"
|
||
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Кнопка"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1922
|
||
msgid "Count and Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1972
|
||
msgid "Execute a command with arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1975
|
||
msgid "Add argument"
|
||
msgstr "Добавить аргумент"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Переключение"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Истина"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2051
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Ложь"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2065
|
||
msgid "Unsupported setting"
|
||
msgstr "Неподдерживаемый параметр"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2223 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2242
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2328 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2570
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588
|
||
msgid "Originating device"
|
||
msgstr "Исходное устройство"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2256
|
||
msgid "Device is active and its settings can be changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2266
|
||
msgid "Device that originated the current notification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2280
|
||
msgid "Name of host computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2347
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2355
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2630
|
||
msgid "Change setting on device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2647
|
||
msgid "Setting on device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:318
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:739
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "нет соединения"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
||
msgstr "%(receiver_name)s: новое сопряжённое устройство"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter passcode on %(name)s."
|
||
msgstr "Введите код доступа на %(name)s."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
|
||
msgstr "Введите %(passcode)s и затем нажмите клавишу «Ввод»."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "слева"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "справа"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Press %(code)s\n"
|
||
"and then press left and right buttons simultaneously."
|
||
msgstr "Нажмите %(code)s\n"
|
||
"и затем нажмите одновременно левую и правую кнопки."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:188
|
||
msgid "Pairing failed"
|
||
msgstr "Сопряжение не удалось"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:190
|
||
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
|
||
"charge."
|
||
msgstr "Удостоверьтесь, что ваше устройство в радиусе приёма и батарея "
|
||
"заряжена."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:192
|
||
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
|
||
"receiver."
|
||
msgstr "Обнаружено новое устройство, несовместимое с данным приёмником."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:194
|
||
msgid "More paired devices than receiver can support."
|
||
msgstr "Превышено число сопрягаемых устройств, поддерживаемое приёмником."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:196
|
||
msgid "No further details are available about the error."
|
||
msgstr "Дополнительные сведения об этой ошибке отсутствуют."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:210
|
||
msgid "Found a new device:"
|
||
msgstr "Найдено новое устройство:"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:235
|
||
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
||
msgstr "Беспроводное соединение не зашифровано"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:264
|
||
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:266
|
||
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
|
||
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
|
||
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:274
|
||
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes "
|
||
"quickly."
|
||
msgstr "Нажимайте кнопку или клавишу сопряжения, пока индикатор сопряжения "
|
||
"не начнёт быстро мигать."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:276
|
||
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
|
||
msgstr "Возможно, сначала придётся выключить и снова включить устройство."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:278
|
||
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
||
msgstr "Включите устройство, с которым нужно установить сопряжение."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:280
|
||
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
|
||
msgstr "Если устройство включено, выключите его и включите снова."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:283
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\n"
|
||
"\n"
|
||
"This receiver has %d pairing remaining."
|
||
msgid_plural "\n"
|
||
"\n"
|
||
"This receiver has %d pairings remaining."
|
||
msgstr[0] "\n"
|
||
"Данному приёмнику доступно %d сопряжение."
|
||
msgstr[1] "\n"
|
||
"Данному приёмнику доступно %d сопряжения."
|
||
msgstr[2] "\n"
|
||
"Данному приёмнику доступно %d сопряжений."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:286
|
||
msgid "\n"
|
||
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
||
msgstr "\n"
|
||
"Прерывание в данный момент отменит сопряжение."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
|
||
msgid "No supported device found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "О программе %s"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr "Выйти из %s"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305
|
||
msgid "no receiver"
|
||
msgstr "отсутствует приёмник"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:321
|
||
msgid "no status"
|
||
msgstr "отсутствует статус"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:96
|
||
msgid "Scanning"
|
||
msgstr "Сканирование"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:129
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "Батарея"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:132
|
||
msgid "Wireless Link"
|
||
msgstr "Беспроводное соединение"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:136
|
||
msgid "Lighting"
|
||
msgstr "Освещённость"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:170
|
||
msgid "Show Technical Details"
|
||
msgstr "Технические сведения об устройстве"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:186
|
||
msgid "Pair new device"
|
||
msgstr "Новое сопряженное устройство"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:205
|
||
msgid "Select a device"
|
||
msgstr "Выбор устройства"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:322
|
||
msgid "Rule Editor"
|
||
msgstr "Редактор правил"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:533
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Расположение"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:536
|
||
msgid "USB ID"
|
||
msgstr "ID USB"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Серийный №"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:545
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Индекс"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:547
|
||
msgid "Wireless PID"
|
||
msgstr "Б/проводн.PID"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:549
|
||
msgid "Product ID"
|
||
msgstr "ID изделия"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:551
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Протокол"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:551
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестен"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:554
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
||
msgstr "%(rate)d мс (%(rate_hz)d Гц)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:554
|
||
msgid "Polling rate"
|
||
msgstr "Част. опроса"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:565
|
||
msgid "Unit ID"
|
||
msgstr "ID устройства"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:576
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:577
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:621
|
||
msgid "No device paired."
|
||
msgstr "Нет сопряжённых устройств."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:628
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
||
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
||
msgstr[0] "С этим приёмником может быть сопряжено до %(max_count)s "
|
||
"устройства."
|
||
msgstr[1] "С этим приёмником может быть сопряжено до %(max_count)s "
|
||
"устройств."
|
||
msgstr[2] "С этим приёмником может быть сопряжено до %(max_count)s "
|
||
"устройств."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:634
|
||
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
||
msgstr "С этим приёмником может быть сопряжено только одно устройство."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:638
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
|
||
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
|
||
msgstr[0] "Данному приёмнику доступно ещё %d сопряжение."
|
||
msgstr[1] "Данному приёмнику доступно ещё %d сопряжения."
|
||
msgstr[2] "Данному приёмнику доступно ещё %d сопряжений."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:692
|
||
msgid "Battery Voltage"
|
||
msgstr "Напряжение батареи"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:694
|
||
msgid "Voltage reported by battery"
|
||
msgstr "Напряжение батареи"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:696
|
||
msgid "Battery Level"
|
||
msgstr "Уровень заряда"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:698
|
||
msgid "Approximate level reported by battery"
|
||
msgstr "Приблизительный уровень заряда, cообщаемый батареей"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707
|
||
msgid "next reported "
|
||
msgstr "следующий доклад на "
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:708
|
||
msgid " and next level to be reported."
|
||
msgstr " \n"
|
||
"(следующий уровень для отчёта)."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:713
|
||
msgid "last known"
|
||
msgstr "последнее известное"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:724
|
||
msgid "encrypted"
|
||
msgstr "зашифровано"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:726
|
||
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
||
msgstr "Беспроводное соединение между этим устройством и приёмником "
|
||
"зашифровано."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:728
|
||
msgid "not encrypted"
|
||
msgstr "не зашифровано"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:732
|
||
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
|
||
"encrypted.\n"
|
||
"This is a security issue for pointing devices, and a major security "
|
||
"issue for text-input devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:748
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(light_level)d lux"
|
||
msgstr "%(light_level)d люкс"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "%(battery_level)s"
|
||
#~ msgstr "%(battery_level)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "%(battery_percent)d%%"
|
||
#~ msgstr "%(battery_percent)d%%"
|
||
|
||
#~ msgid "Add action"
|
||
#~ msgstr "Добавить действие"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while "
|
||
#~ "holding the button down."
|
||
#~ msgstr "Регулировка чувствительности смещением мыши с нажатой "
|
||
#~ "кнопкой."
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and "
|
||
#~ "freespin mode.\n"
|
||
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
|
||
#~ msgstr "Автоматически переключать режим колесика между пошаговой и "
|
||
#~ "сверхбыстрой прокруткой.\n"
|
||
#~ "Колесико мыши всегда свободно при значении 0 и заблокировано при 50"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and "
|
||
#~ "freespin mode.\n"
|
||
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
|
||
#~ msgstr "Баланс между трещоткой и свободным вращением колеса\n"
|
||
#~ "(0 — полностью свободное вращение, 50 — трещотка)."
|
||
|
||
#~ msgid "Battery information unknown."
|
||
#~ msgstr "Сведения о батарее отсутствуют."
|
||
|
||
#~ msgid "Count"
|
||
#~ msgstr "Счётчик"
|
||
|
||
#~ msgid "DPI Sliding Adjustment"
|
||
#~ msgstr "Регулировка чувствительности смещением"
|
||
|
||
#~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
|
||
#~ msgstr "Полностью отключает прокрутку боковым колесом."
|
||
|
||
#~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
|
||
#~ msgstr "Полное отключение прокрутки колесом."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission "
|
||
#~ "to open it."
|
||
#~ msgstr "Найден приёмник Logitech «%s», но нет прав доступа к нему."
|
||
|
||
#~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
|
||
#~ msgstr "Режим HID++ для горизонтальной прокрутки боковым колесом."
|
||
|
||
#~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
|
||
#~ msgstr "Режим HID++ вертикальной прокрутки колеса."
|
||
|
||
#~ msgid "If the device is already turned on,\n"
|
||
#~ "turn if off and on again."
|
||
#~ msgstr "Если устройство уже включено,\n"
|
||
#~ "выключите и включите его снова."
|
||
|
||
#~ msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver "
|
||
#~ "and plugging it back in."
|
||
#~ msgstr "Если это первый запуск Solaar, попробуйте извлечь и снова "
|
||
#~ "вставить приёмник."
|
||
|
||
#~ msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which "
|
||
#~ "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
||
#~ msgstr "Включает отправку кнопкой или клавишей оповещения HID++\n"
|
||
#~ "(применимо только к правилам Solaar, остальными игнорируется)."
|
||
|
||
#~ msgid "No Logitech device found"
|
||
#~ msgstr "Устройство Logitech не найдено"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll Wheel Rachet"
|
||
#~ msgstr "Трещотка колеса прокрутки"
|
||
|
||
#~ msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button "
|
||
#~ "down."
|
||
#~ msgstr "Отправлять жесты, двигая мышью с нажатой кнопкой."
|
||
|
||
#~ msgid "Shows status of devices connected\n"
|
||
#~ "through wireless Logitech receivers."
|
||
#~ msgstr "Показывает статус устройств, подсоединенных\n"
|
||
#~ "через беспроводные приёмники Logitech."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
|
||
#~ msgstr "Приёмник поддерживает только %d сопряженных устройств(а)."
|
||
|
||
#~ msgid "The receiver was unplugged."
|
||
#~ msgstr "Приёмник извлечён."
|
||
|
||
#~ msgid "The wireless link between this device and its receiver is "
|
||
#~ "not encrypted.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
|
||
#~ "security issue.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "It is, however, a major security issue for text-input devices "
|
||
#~ "(keyboards, numpads),\n"
|
||
#~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
|
||
#~ "within range."
|
||
#~ msgstr "Беспроводное соединение между этим устройством и приёмником "
|
||
#~ "не зашифровано.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Для указывающих устройств (мышь, трекбол, трекпад) не является "
|
||
#~ "серьёзной уязвимостью в безопасности, в отличие от устройств ввода "
|
||
#~ "текста (клавиатура, цифровая клавиатура), ввод с которых может быть "
|
||
#~ "перехвачен кем-либо в радиусе передачи."
|
||
|
||
#~ msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning "
|
||
#~ "it off and then on."
|
||
#~ msgstr "Попробуйте извлечь и снова вставить устройство или отключить "
|
||
#~ "и затем снова включить его."
|
||
|
||
#~ msgid "USB id"
|
||
#~ msgstr "Идент. USB"
|
||
|
||
#~ msgid "top"
|
||
#~ msgstr "верх"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown"
|
||
#~ msgstr "неизвестно"
|
||
|
||
#~ msgid "width"
|
||
#~ msgstr "ширина"
|