Solaar/po/de.po

570 lines
16 KiB
Plaintext

# German translations for solaar package.
# Copyright (C) 2014 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2014.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Karger <m.karger@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
msgstr "kritisch"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "empty"
msgstr "entladen"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr "voll"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "good"
msgstr "gut"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "niedrig"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "almost full"
msgstr "nahezu voll"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr "geladen"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr "entladen"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "recharging"
msgstr "Aufladen"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "invalid battery"
msgstr "defekte Batterie"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "langsames Aufladen"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "thermal error"
msgstr "thermischer Fehler"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device not supported"
msgstr "nicht unterstütztes Gerät"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr "Geräte Zeitüberschreitung"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung im Ablauf"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "too many devices"
msgstr "zu viele Geräte"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:68
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "Koppelsperre ist inaktiv"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:68
msgid "pairing lock is open"
msgstr "Koppelsperre ist aktiv"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:178 lib/solaar/ui/notify.py:125
msgid "unpaired"
msgstr "nicht gekoppelt"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:229
msgid "powered on"
msgstr "eingeschaltet"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:108 lib/solaar/ui/window.py:626
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Stufenloses Scrollen"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Hohe Empfindlichkeit für vertikales Scrollen mit dem Mausrad."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr "HID++ Scrollen"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "HID++ Modus für vertikales Mausrad-Scrollen."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr "Hochaufgelöstes Scrollen"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr "Hochauflösendes Mausad umkehren"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr "Hohe Empfindlichkeit für vertikales Scrollen mit dem Mausrad."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "Wheel Resolution"
msgstr "Mausrad Auflösung"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Seitwärts Scrollen"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Wenn ausgeschaltet, dann werden durch seitliches Drücken des "
"Scrollrades anstelle\n"
"der standardmäßigen seitwärts scrollen Events benutzerdefinierte "
"Events ausgelöst."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Empfindlichkeit (DPI - Punkte pro Zoll)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Empfindlichkeit (Zeigergeschwindigkeit)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Vertausche die Fx Funktion"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Wenn aktiviert, dann behalten die Tasten F1-F12 ihre "
"Sonderbelegung.\n"
"Die jeweilige Standardbelegung kann über die FN-Taste aktiviert "
"werden."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Wenn nicht aktiviert, dann behalten die Tasten F1-F12 ihre "
"Standardbelegung.\n"
"Die jeweilige Sonderbelegung kann über die FN-Taste aktiviert werden."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Hand Detection"
msgstr "Handerkennung"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Schaltet die Beleuchtung ein, wenn sich die Hand über der Tastatur "
"befinden."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
msgid "Backlight"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
msgid "Smart Shift"
msgstr "Smart Shift"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr "Automatisches umschalten des Mausrades zwischen Ratschen- und "
"Freespin-Modus.\n"
"Das Mausrad ist bei 0 immer frei und bei 50 immer gesperrt"
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "No paired devices."
msgstr "Keine gekoppelten Geräte."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:573
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s gekoppeltes Gerät."
msgstr[1] "%(count)s gekoppelte Geräte."
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Batterie: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Batterie: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Beleuchtung: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:212
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Batterie: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:214
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Batterie: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Der Empfänger wurde ausgesteckt."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
msgid "Permissions error"
msgstr "Zugriffsfehler"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Ein Logitech Empfänger (%s) wurde gefunden, wegen fehlender "
"Berechtigung kann aber nicht darauf zugegriffen werden."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Wenn Du Solaar gerade neu installiert hast, versuche den Empfänger "
"aus- und wieder einzustecken."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Entkopplung fehlgeschlagen"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Kopplung zwischen Gerät %{device} und Empfänger %{receiver} konnte "
"nicht gelöst werden."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Der Empfänger gab einen Fehler zurück, ohne weitere Details."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid "Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr "Zeigt den Status von Geräten an, die\n"
"über einen Logitech Empfänger verbunden sind."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "GUI Design"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Tester"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech Dokumentation"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:313
msgid "About"
msgstr "Info"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr "Entkoppeln"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "Beschäftigt"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Lese-/Schreiboperation fehlgeschlagen."
#: lib/solaar/ui/notify.py:127
msgid "connected"
msgstr "verbunden"
#: lib/solaar/ui/notify.py:129 lib/solaar/ui/tray.py:326
#: lib/solaar/ui/tray.py:331 lib/solaar/ui/window.py:662
msgid "offline"
msgstr "offline"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "Kopplung fehlgeschlagen"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Stelle sicher, dass sich das Gerät in Reichweite befindet und über "
"eine ausreichend geladene Batterie verfügt."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Es wurde ein neues Gerät festgestellt, aber es ist nicht mit diesem "
"Empfänger kompatibel."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Der Empfänger unterstützt nur %d gekoppelte Geräte."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Es gibt keine näheren Informationen zu diesem Fehler."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device:"
msgstr "Neues Gerät gefunden:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Die drahtlose Verbindung ist nicht verschlüsselt"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: neues Gerät koppeln"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:204
msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
#, python-format
msgid "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing(s) remaining."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:207
msgid "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:210
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Schalte das zu koppelnde Gerät ein."
#: lib/solaar/ui/tray.py:56
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Kein Logitech Empfänger gefunden"
#: lib/solaar/ui/tray.py:63 lib/solaar/ui/window.py:310
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: lib/solaar/ui/tray.py:305 lib/solaar/ui/tray.py:313
msgid "no receiver"
msgstr "kein Empfänger"
#: lib/solaar/ui/tray.py:329
msgid "no status"
msgstr "kein Status"
#: lib/solaar/ui/window.py:98
msgid "Scanning"
msgstr "Scanne"
#: lib/solaar/ui/window.py:131
msgid "Battery"
msgstr "Akku"
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr "Drahtlose Verbindung"
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
msgstr "Beleuchtung"
#: lib/solaar/ui/window.py:167
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Technische Details anzeigen"
#: lib/solaar/ui/window.py:180
msgid "Pair new device"
msgstr "Neues Gerät koppeln"
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Select a device"
msgstr "Gerät auswählen"
#: lib/solaar/ui/window.py:504
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: lib/solaar/ui/window.py:506
msgid "USB id"
msgstr "USB ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:509 lib/solaar/ui/window.py:511
#: lib/solaar/ui/window.py:523 lib/solaar/ui/window.py:525
msgid "Serial"
msgstr "Seriennummer"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:516
msgid "Wireless PID"
msgstr "Wireless PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:518
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: lib/solaar/ui/window.py:518
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: lib/solaar/ui/window.py:520
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:520
msgid "Polling rate"
msgstr "Abfragerate"
#: lib/solaar/ui/window.py:536
msgid "none"
msgstr "keine"
#: lib/solaar/ui/window.py:537
msgid "Notifications"
msgstr "Mitteilungen"
#: lib/solaar/ui/window.py:573
msgid "No device paired."
msgstr "Kein Gerät gekoppelt."
#: lib/solaar/ui/window.py:576
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Nur %(max_count)s Gerät kann an diesen Empfänger gekoppelt "
"werden."
msgstr[1] "Bis zu %(max_count)s Geräte können an diesen Empfänger "
"gekoppelt werden."
#: lib/solaar/ui/window.py:578
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "An diesen Empfänger kann nur ein Gerät gekoppelt werden."
#: lib/solaar/ui/window.py:581
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:636 lib/solaar/ui/window.py:822
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr "%(battery_percent)d%%"
#: lib/solaar/ui/window.py:639
msgid "charging"
msgstr "lade"
#: lib/solaar/ui/window.py:641
msgid "last known"
msgstr "letzte bekannte"
#: lib/solaar/ui/window.py:648
msgid "not encrypted"
msgstr "nicht verschlüsselt"
#: lib/solaar/ui/window.py:650
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "Die drahtlose Verbindung zwischen dem Gerät und dem Empfänger ist "
"nicht verschlüsselt.\n"
"\n"
"Für Zeigegeräte (Mäuse, Trackbälle, Trackpads) ist dies nur ein "
"geringes Sicherheitsrisiko.\n"
"\n"
"Es ist aber ein großes Sicherheitsrisiko für Texteingabegeräte "
"(Tastaturen, Zifferneingabeblöcke),\n"
"da der eingegebene Text von dritten Personen in der Nähe unauffällig "
"mitgeschnitten werden kann."
#: lib/solaar/ui/window.py:657
msgid "encrypted"
msgstr "verschlüsselt"
#: lib/solaar/ui/window.py:659
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Die drahtlose Verbindung zwischen diesem Gerät und dem Empfänger ist "
"verschlüsselt."
#: lib/solaar/ui/window.py:672
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#: lib/solaar/ui/window.py:820
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr "%(battery_level)s"
#~ msgid "If the device is already turned on,\n"
#~ "turn if off and on again."
#~ msgstr "Wenn das Gerät bereits eingeschaltet ist,\n"
#~ "schalte es aus und dann wieder ein."