Solaar/po/it.po

599 lines
16 KiB
Plaintext

# Italian translations for solaar package.
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2013.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-13 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Michele Olivo <bud@planetbud.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
msgstr "critico"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "empty"
msgstr "vuoto"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr "piena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "good"
msgstr "buono"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "bassa"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "almost full"
msgstr "quasi piena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr "in scarica"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "recharging"
msgstr "in ricarica"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "invalid battery"
msgstr "batteria non valida"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "ricarica lenta"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "thermal error"
msgstr "errore di temperatura"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device not supported"
msgstr "dispositivo non supportato"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr "timeout del dispositivo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
msgstr "timeout della sequenza"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "too many devices"
msgstr "troppe periferiche"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:68
msgid "pairing lock is closed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:68
msgid "pairing lock is open"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:178 lib/solaar/ui/notify.py:125
msgid "unpaired"
msgstr "non associato"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:229
msgid "powered on"
msgstr "acceso"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:108 lib/solaar/ui/window.py:626
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Smooth Scrolling"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Modalità di alta sensibilità per lo scorrimento verticale con la "
"rotella."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Scorrimento Laterale"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Quando disabilitato, spingendo la rotella lateralmente vengono "
"inviati eventi personalizzati\n"
"invece degli eventi standard di scorrimento laterale."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Sensibilità (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Inverti funzioni Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Quando abilitato, i tasti F1..F12 attivano le funzioni speciali,\n"
"e dovrai tenere premuto il tasto FN per attivare le funzioni "
"standard."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Quando disabilitato, i tasti F1..F12 attivano le funzioni standard,\n"
"dovrai tenere premuto il tasto FN per attivare le funzioni speciali."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Hand Detection"
msgstr "Rilevamento mano"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Accendi l'illuminazione quando le mani sono sopra la tastiera."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
msgid "Backlight"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
msgid "Smart Shift"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "No paired devices."
msgstr "Nessun dispositivo associato."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:573
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:212
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:214
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Il ricevitore è stato scollegato."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
msgid "Permissions error"
msgstr "Errore di permessi"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Rilevato un ricevitore Logitech (%s), ma non si hanno i permessi per "
"aprirlo."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Se hai appena installato Solaar prova a scollegare e ricollegare il "
"ricevitore."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Disassociazione fallita"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Disassociazione fallita di %{device} da %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Il ricevitore ha ritornato un errore senza ulteriori dettagli."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid "Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr "Mostra lo stato dei dispositivi connessi\n"
"attraverso i ricevitori Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "GUI design"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Testing"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Documentazione Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:313
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr "Disassocia"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "Lavorando"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Operazione di Lettura/Scrittura fallita."
#: lib/solaar/ui/notify.py:127
msgid "connected"
msgstr "connesso"
#: lib/solaar/ui/notify.py:129 lib/solaar/ui/tray.py:326
#: lib/solaar/ui/tray.py:331 lib/solaar/ui/window.py:662
msgid "offline"
msgstr "disconnesso"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "Associazione fallita"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Assicurati che il dispositivo sia vicino al ricevitore e che abbia "
"le batterie cariche."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Un nuovo dispositivo è stato rilevato, ma non è compatibile con "
"questo ricevitore."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Il ricevitore supporta solo %d dispositivi associati."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Non sono disponibili ulteriori dettagli per l'errore."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device:"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Il collegamento wireless non è ciftrato."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:204
msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
#, python-format
msgid "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing(s) remaining."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:207
msgid "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:210
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Accendi il dispositivo che vuoi associare."
#: lib/solaar/ui/tray.py:56
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Nessun ricevitore Logitech trovato"
#: lib/solaar/ui/tray.py:63 lib/solaar/ui/window.py:310
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: lib/solaar/ui/tray.py:305 lib/solaar/ui/tray.py:313
msgid "no receiver"
msgstr "nessun ricevitore"
#: lib/solaar/ui/tray.py:329
msgid "no status"
msgstr "nessuno stato"
#: lib/solaar/ui/window.py:98
msgid "Scanning"
msgstr "Ricerca"
#: lib/solaar/ui/window.py:131
msgid "Battery"
msgstr "Batteria"
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr "Collegamento Wireless"
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
msgstr "Luminosità"
#: lib/solaar/ui/window.py:167
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Mostra Dettagli Tecnici"
#: lib/solaar/ui/window.py:180
msgid "Pair new device"
msgstr "Associa un nuovo dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Select a device"
msgstr "Seleziona un dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:504
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: lib/solaar/ui/window.py:506
msgid "USB id"
msgstr "Id USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:509 lib/solaar/ui/window.py:511
#: lib/solaar/ui/window.py:523 lib/solaar/ui/window.py:525
msgid "Serial"
msgstr "Seriale"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: lib/solaar/ui/window.py:516
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID Wireless"
#: lib/solaar/ui/window.py:518
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
#: lib/solaar/ui/window.py:518
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: lib/solaar/ui/window.py:520
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:520
msgid "Polling rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento"
#: lib/solaar/ui/window.py:536
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#: lib/solaar/ui/window.py:537
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: lib/solaar/ui/window.py:573
msgid "No device paired."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:576
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/solaar/ui/window.py:578
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:581
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:636 lib/solaar/ui/window.py:822
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:639
msgid "charging"
msgstr "in ricarica"
#: lib/solaar/ui/window.py:641
msgid "last known"
msgstr "ultimo conosciuto"
#: lib/solaar/ui/window.py:648
msgid "not encrypted"
msgstr "non cifrato"
#: lib/solaar/ui/window.py:650
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "Il collegamento wireless tra il dispositivo e il suo ricevitore non "
"è cifrato.\n"
"\n"
"Per i dispositivi di puntamento (mouse, trackball, trackpad) non è "
"un grave problema.\n"
"\n"
"E' un problema maggiore per i dispositivi di immissione di testo "
"(tastiera, numpad),\n"
"perché il testo digitato potrebbe essere intercettato da dispositivi "
"di terze parti vicini."
#: lib/solaar/ui/window.py:657
msgid "encrypted"
msgstr "cifrato"
#: lib/solaar/ui/window.py:659
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Il collegamento wireless tra il dispositivo e il suo ricevitore è "
"cifrato."
#: lib/solaar/ui/window.py:672
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:820
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr ""
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "chiuso"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "aperto"
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "il blocco per l'associazione è "
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 dispositivo associato."
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr " dispositivi associati."
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Trovata una nuova periferica"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "associa nuovo dispositivo"
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Nessun dispositivo associato"
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Fino a %d dispositivi possono essere associati a questo "
#~ "ricevitore"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "dispositivi associati"
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Solo un dispositivo può essere associato a questo ricevitore"
#~ msgid "If the device is already turned on,\n"
#~ "turn if off and on again."
#~ msgstr "Se il dispositivo è già acceso,\n"
#~ "spegnilo e riaccendilo."