Solaar/po/ru.po

569 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for solaar package.
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
#
# Automatically generated, 2013.
# Dmitry Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2013-2016.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <git@vger.kernel.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 "
"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
msgstr "критический"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "empty"
msgstr "пусто"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr "полный"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "good"
msgstr "средний"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "низкий"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "almost full"
msgstr "почти полная"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr "заряжено"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr "разряжается"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "recharging"
msgstr "перезаряжается"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "invalid battery"
msgstr "недопустимая батарея"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "медленная разрядка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "thermal error"
msgstr "тепловая ошибка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device not supported"
msgstr "устройство не поддерживается"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr "тайм аут устройства"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
msgstr "тайм аут последовательности"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "too many devices"
msgstr "слишком много устройств"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Bootloader"
msgstr "Загрузчик"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "Firmware"
msgstr "Прошивка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Hardware"
msgstr "Оборудование"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:68
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "сопряжение заблокировано"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:68
msgid "pairing lock is open"
msgstr "сопряжение разблокировано"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:178 lib/solaar/ui/notify.py:125
msgid "unpaired"
msgstr "не сопряжено"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:229
msgid "powered on"
msgstr "включено"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:108 lib/solaar/ui/window.py:626
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Плавная прокрутка"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Режим высокой чувствительности для вертикальной прокрутки колесом."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Горизонтальная прокрутка"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Когда отключено, нажатие на колесо сбоку будет отправлять\n"
"пользовательские события нажатия, вместо стандартных\n"
"событий горизонтальной прокрутки."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Чувствительность (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Сменить поведение Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Если включено, то кнопки F1..F12 будут активировать\n"
"их дополнительную функцию и вы должны будете зажать\n"
"кнопку FN для активации их стандартной функции."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Если выключено, то кнопки F1..F12 будут активировать\n"
"их стандартную функцию и вы должны будете зажать\n"
"кнопку FN для активации их дополнительной функции."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Hand Detection"
msgstr "Обнаружение рук"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Включать подсветку, когда руки над клавиатурой."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
msgid "Backlight"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
msgid "Smart Shift"
msgstr "Smart Shift"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr "Автоматически переключать режим колесика между пошаговой и "
"сверхбыстрой прокруткой.\n"
"Колесико мыши всегда свободно при значении 0 и заблокировано при 50"
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "No paired devices."
msgstr "Нет сопряженных устройств."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:573
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s сопряженное устройство."
msgstr[1] "%(count)s сопряженные устройства."
msgstr[2] "%(count)s сопряженных устройств."
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Батарея: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Батарея: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Освещенность: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:212
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Батарея: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:214
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Батарея: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Приёмник был извлечен."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
msgid "Permissions error"
msgstr "Ошибка доступа"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Найден приёмник Logitech (%s), но нет прав для доступа к нему."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Если это первый запуск Solaar, попробуйте извлечь и снова вставить "
"приёмник."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Отмена сопряжения не удалась"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Отмена сопряжения %{device} с %{receiver} не удалась."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Приёмник вернул ошибку, без дополнительных деталей."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid "Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr "Показывает статус устройств, подсоединенных\n"
"через беспроводные приёмники Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "Дизайн интерфейса"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Тестирование"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Документация Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:313
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr "Отмена сопряжения"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "Работает"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Операция чтения/записи не удалась."
#: lib/solaar/ui/notify.py:127
msgid "connected"
msgstr "соединено"
#: lib/solaar/ui/notify.py:129 lib/solaar/ui/tray.py:326
#: lib/solaar/ui/tray.py:331 lib/solaar/ui/window.py:662
msgid "offline"
msgstr "нет соединения"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "Сопряжение не удалось"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Удостоверьтесь, что ваше устройство в радиусе приёма и батарея "
"заряжена."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Обнаружено новое устройство, но оно не совместимо с этим приёмником."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Приёмник поддерживает только %d сопряженных устройств(а)."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Дополнительные детали об этой ошибке не доступны."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device:"
msgstr "Найдено новое устройство:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Беспроводное соединение не зашифровано"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: новое сопряженное устройство"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:204
msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
#, python-format
msgid "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing(s) remaining."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:207
msgid "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:210
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Включите устройство, с которым вы хотите создать сопряжение."
#: lib/solaar/ui/tray.py:56
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Приёмник Logitech не найден"
#: lib/solaar/ui/tray.py:63 lib/solaar/ui/window.py:310
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: lib/solaar/ui/tray.py:305 lib/solaar/ui/tray.py:313
msgid "no receiver"
msgstr "нет приёмника"
#: lib/solaar/ui/tray.py:329
msgid "no status"
msgstr "нет статуса"
#: lib/solaar/ui/window.py:98
msgid "Scanning"
msgstr "Сканирование"
#: lib/solaar/ui/window.py:131
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr "Беспроводное соединение"
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
msgstr "Подсветка"
#: lib/solaar/ui/window.py:167
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Показать технические детали"
#: lib/solaar/ui/window.py:180
msgid "Pair new device"
msgstr "Новое сопряженное устройство"
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Select a device"
msgstr "Выбор устройства"
#: lib/solaar/ui/window.py:504
msgid "Path"
msgstr "Путь"
#: lib/solaar/ui/window.py:506
msgid "USB id"
msgstr "Идент. USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:509 lib/solaar/ui/window.py:511
#: lib/solaar/ui/window.py:523 lib/solaar/ui/window.py:525
msgid "Serial"
msgstr "Серийный ном."
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Index"
msgstr "Номер"
#: lib/solaar/ui/window.py:516
msgid "Wireless PID"
msgstr "Беспров. PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:518
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: lib/solaar/ui/window.py:518
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: lib/solaar/ui/window.py:520
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d мс (%(rate_hz)dГц)"
#: lib/solaar/ui/window.py:520
msgid "Polling rate"
msgstr "Част. опроса"
#: lib/solaar/ui/window.py:536
msgid "none"
msgstr "нет"
#: lib/solaar/ui/window.py:537
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: lib/solaar/ui/window.py:573
msgid "No device paired."
msgstr "Нет сопряженных устройств."
#: lib/solaar/ui/window.py:576
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "До %(max_count)s устройства может быть сопряжено с этим "
"приёмником."
msgstr[1] "До %(max_count)s устройств может быть сопряжено с этим "
"приёмником."
msgstr[2] "До %(max_count)s устройств может быть сопряжено с этим "
"приёмником."
#: lib/solaar/ui/window.py:578
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Только одно устройство может быть сопряжено с этим приёмником."
#: lib/solaar/ui/window.py:581
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:636 lib/solaar/ui/window.py:822
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr "%(battery_percent)d%%"
#: lib/solaar/ui/window.py:639
msgid "charging"
msgstr "заряжается"
#: lib/solaar/ui/window.py:641
msgid "last known"
msgstr "последнее известное"
#: lib/solaar/ui/window.py:648
msgid "not encrypted"
msgstr "не зашифровано"
#: lib/solaar/ui/window.py:650
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "Беспроводное соединение между этим устройством и приёмником не "
"зашифровано.\n"
"\n"
"Для указывающих устройств (мышь, трекбол, трекпад) - это не "
"серьёзная уязвимость в безопасности.\n"
"\n"
"Но, это серьезная уязвимость для устройств ввода текста (клавиатура, "
"цифровая клавиатура),\n"
"т.к. вводимый текст может быть \"подслушан\" незаметно кем-то еще в "
"радиусе передачи."
#: lib/solaar/ui/window.py:657
msgid "encrypted"
msgstr "зашифровано"
#: lib/solaar/ui/window.py:659
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Беспроводное соединение между этим устройством и приёмником "
"зашифровано."
#: lib/solaar/ui/window.py:672
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d люкс"
#: lib/solaar/ui/window.py:820
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr "%(battery_level)s"
#~ msgid "If the device is already turned on,\n"
#~ "turn if off and on again."
#~ msgstr "Если устройство уже включено,\n"
#~ "выключите и включите его снова."