Solaar/po/fr.po

541 lines
15 KiB
Plaintext

# French translations for solaar package.
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 06:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-27 07:04+0200\n"
"Last-Translator: David Geiger <david.david@mageialinux-online.org>\n"
"Language-Team: Language: fr\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
msgstr "critique"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "empty"
msgstr "vide"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr "pleine"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "good"
msgstr "bonne"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "faible"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "almost full"
msgstr "presque pleine"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr "chargée"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr "En décharge"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "recharging"
msgstr "En charge"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "invalid battery"
msgstr "batterie invalide"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "recharge lente"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "thermal error"
msgstr "erreur thermique"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device not supported"
msgstr "périphérique non pris en charge"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr "le périphérique ne répond pas"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
msgstr "dépassement de délai"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "too many devices"
msgstr "trop de périphériques"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Bootloader"
msgstr "Chargeur d'amorçage"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:528
msgid "Firmware"
msgstr "Micrologiciel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "le verrou de jumelage est fermé"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is open"
msgstr "le verrou de jumelage est ouvert"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
msgid "unpaired"
msgstr "non jumelé"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:195
msgid "powered on"
msgstr "sous tension"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:614
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Défilement fluide"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Mode haute sensibilité pour défilement vertical avec la molette."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr "Défilement HID++"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Mode HID++ pour défilement vertical avec la molette."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr "Défilement haute résolution"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr "Résolution inversion de la molette"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr ""
"Mode haute sensibilité de l'inversion de la molette pour le défilement vertical."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
msgid "Wheel Resolution"
msgstr "Résolution de la molette"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Défilement latéral"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Lorsque désactivé, l'appui sur les côtés de la molette envoie des évènements\n"
" de bouton personnalisés à la place des évènements standards de défilement latéral."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Sensibilité (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Sensibilité (vitesse du pointeur)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Fonction Swap Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Lorsque défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions spéciales,\n"
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions standards."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Lorsque non défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions standards,\n"
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions spéciales."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Hand Detection"
msgstr "Détection manuelle"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Allume l'éclairage lorsque les mains passent au-dessus du clavier."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Smart Shift"
msgstr "Changement intelligent"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid ""
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr ""
"Commute automatiquement la molette de la souris entre le mode cliquet et lemode "
"libre.\n"
"La molette de la souris est toujours libre à 0, et toujours verrouillée à 50"
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "No paired devices."
msgstr "Aucun périphérique jumelé."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:569
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s périphérique jumelé."
msgstr[1] "%(count)s périphériques jumelés."
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Batterie : %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Batterie : %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Éclairage : %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:203
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Batterie : %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:205
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Batterie : %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Le récepteur a été débranché."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
msgid "Permissions error"
msgstr "Erreur de permissions"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
msgstr ""
"Trouvé un récepteur Logitech (%s), mais n'a pas eu l'autorisation de l'ouvrir."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it back in."
msgstr ""
"Si vous venez juste d'installer Solaar, essayez de retirer le récepteur et de le "
"rebrancher."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
msgid "Unpairing failed"
msgstr "La déconnexion a échoué"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Impossible de dissocier %{device} de %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Le récepteur a retourné une erreur, sans plus de détails."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid ""
"Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr ""
"Affiche l'état des périphériques connectés\n"
"à travers les récepteurs sans fil Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "Interface graphique"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Testeur"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Documentațion Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:309
msgid "About"
msgstr "À propos de"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98 lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr "Déconnecter"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "En fonctionnement"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Les opérations de lecture/écriture ont échoué."
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
msgid "connected"
msgstr "connecté"
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/tray.py:300
#: lib/solaar/ui/window.py:650
msgid "offline"
msgstr "non connecté"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "Le jumelage a échoué"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr ""
"Assurez-vous que votre périphérique soit à portée, et que sa batterie soit "
"suffisamment chargée."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr ""
"Un nouveau périphérique a été détecté, mais il n'est pas compatible avec ce "
"récepteur."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Le récepteur supporte seulement %d périphérique(s). "
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Aucun autre détail n'est disponible à propos de l'erreur."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device:"
msgstr "Nouveau périphérique disponible :"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "La connexion sans fil n'est pas chiffrée"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s : jumele le nouveau périphérique"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Allumez le périphérique que vous souhaitez jumeler."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid ""
"If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr ""
"Si le périphérique est déjà allumé,\n"
"éteignez le et rallumez-le à nouveau."
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Aucun récepteur Logitech trouvé"
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: lib/solaar/ui/tray.py:279
msgid "no receiver"
msgstr "aucun récepteur"
#: lib/solaar/ui/tray.py:298
msgid "no status"
msgstr "aucun statut"
#: lib/solaar/ui/window.py:98
msgid "Scanning"
msgstr "Balayage"
#: lib/solaar/ui/window.py:131
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr "Connexion sans fil"
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
msgstr "Éclairage"
#: lib/solaar/ui/window.py:167
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Voir les détails techniques"
#: lib/solaar/ui/window.py:180
msgid "Pair new device"
msgstr "Jumeler un nouveau périphérique"
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Select a device"
msgstr "Sélectionner un périphérique"
#: lib/solaar/ui/window.py:501
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: lib/solaar/ui/window.py:503
msgid "USB id"
msgstr "Id USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:506 lib/solaar/ui/window.py:508
#: lib/solaar/ui/window.py:520 lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Serial"
msgstr "Numéro de série"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:513
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID sans fil"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
msgid "Polling rate"
msgstr "Taux de scrutation"
#: lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: lib/solaar/ui/window.py:569
msgid "No device paired."
msgstr "Aucun périphérique jumelé."
#: lib/solaar/ui/window.py:572
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Jusqu'à %(max_count)s périphérique peut être jumelé à ce récepteur."
msgstr[1] "Jusqu'à %(max_count)s périphériques peuvent être jumelés à ce récepteur."
#: lib/solaar/ui/window.py:574
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Un seul périphérique peut être jumelé à ce récepteur."
#: lib/solaar/ui/window.py:624 lib/solaar/ui/window.py:809
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr "%(battery_percent)d%%"
#: lib/solaar/ui/window.py:627
msgid "charging"
msgstr "en charge"
#: lib/solaar/ui/window.py:629
msgid "last known"
msgstr "dernière valeur connue"
#: lib/solaar/ui/window.py:636
msgid "not encrypted"
msgstr "non chiffrée"
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
"issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
"numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within range."
msgstr ""
"La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur n'est pas chiffrée.\n"
"\n"
"Pour des dispositifs de pointage (souris, trackball, trackpad), c'est une faille "
"mineure de sécurité\n"
"\n"
"Par contre, c'est une faille majeure pour les dispositifs d'entrée de texte "
"(clavier, pavé numérique)\n"
"car les données saisies peuvent être volées à votre insu par des tiers à proximité."
#: lib/solaar/ui/window.py:645
msgid "encrypted"
msgstr "chiffrée"
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur est chiffrée."
#: lib/solaar/ui/window.py:660
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#: lib/solaar/ui/window.py:807
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr "%(battery_level)s"