Improve pt_BR translation flow (#3722)
This commit is contained in:
parent
f6697f22ee
commit
05c25f10ea
|
|
@ -28,31 +28,31 @@ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/a
|
|||
msgstr " Por favor, envie este problema (e o arquivo) para: https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
|
||||
msgid "Do you really want to abort?"
|
||||
msgstr "Você realmente quer abortar?"
|
||||
msgstr "Tem certeza de que deseja abortar?"
|
||||
|
||||
msgid "And one more time for verification: "
|
||||
msgstr "Adicione mais uma vez para verificação: "
|
||||
msgstr "Digite novamente para confirmação: "
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to use swap on zram?"
|
||||
msgstr "Gostaria de usar swap em zram?"
|
||||
msgstr "Deseja usar zram como swap?"
|
||||
|
||||
msgid "Desired hostname for the installation: "
|
||||
msgstr "Nome do computador (hostname) desejado para a instalação: "
|
||||
|
||||
msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
|
||||
msgstr "Nome de usuário requerido para superusuário com privilégios sudo: "
|
||||
msgstr "Nome de usuário para a conta administrativa (sudo): "
|
||||
|
||||
msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
|
||||
msgstr "Algum usuário adicional para criar (deixe em branco para nenhum): "
|
||||
msgstr "Criar usuários adicionais (deixe em branco para nenhum): "
|
||||
|
||||
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
|
||||
msgstr "Este usuário deve ser um superusuário? (sudoer)?"
|
||||
msgstr "Este usuário deve ter previlégios de administrador? (sudo)?"
|
||||
|
||||
msgid "Select a timezone"
|
||||
msgstr "Selecione um fuso horário"
|
||||
msgstr "Selecione o fuso horário"
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
|
||||
msgstr "Prefere usar o GRUB como bootloader ao invés do systemd-boot?"
|
||||
msgstr "Deseja usar o GRUB como bootloader em vez do systemd-boot?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a bootloader"
|
||||
msgstr "Escolha um bootloader"
|
||||
|
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr
|
|||
msgstr "Apenas pacotes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacotes opcionais de perfil são instalados."
|
||||
|
||||
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
|
||||
msgstr "Se deseja um navegador web, como firefox ou chromium, pode especificá-lo no próximo prompt."
|
||||
msgstr "Se quiser um navegador web, como Firefox ou Chromium, especifique-o no próximo prompt."
|
||||
|
||||
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Digite pacotes adicionais para instalar (separados por espaço, deixe em branco para pular): "
|
||||
|
|
@ -197,19 +197,19 @@ msgid "Select keyboard layout"
|
|||
msgstr "Selecione o layout de teclado"
|
||||
|
||||
msgid "Select one of the regions to download packages from"
|
||||
msgstr "Selecione uma das regiões de onde baixar os pacotes"
|
||||
msgstr "Selecione uma das regiões para baixar os pacotes"
|
||||
|
||||
msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
|
||||
msgstr "Selecione um ou mais discos rígidos para usar e configurar"
|
||||
|
||||
msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
|
||||
msgstr "Para melhor compatibilidade com o seu hardware AMD, talvez queira usar a opção de drivers completamente open-source ou as opções da AMD / ATI."
|
||||
msgstr "Para melhor compatibilidade com seu hardware AMD, recomenda-se usar a opção totalmente open source ou as opções AMD / ATI."
|
||||
|
||||
msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
|
||||
msgstr "Para melhor compatibilidade com o seu hardware Intel, talvez queira usar a opção de drivers completamente open-source ou as opções da Intel.\n"
|
||||
msgstr "Para melhor compatibilidade com seu hardware Intel, recomenda-se usar a opção totalmente open source ou as opções Intel.\n"
|
||||
|
||||
msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
|
||||
msgstr "Para melhor compatibilidade com o seu hardware Nvidia, talvez queira usar o driver proprietário da Nvidia.\n"
|
||||
msgstr "Para melhor compatibilidade com seu hardware Nvidia, recomenda-se usar o driver proprietário da Nvidia.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue