Update base.po (#2717)

Found a typo when installing Arch Linux to a couple of new NVMEs from Seagate/WD from Inet/Webhallen yesterday and today, found a typo fixed a typo, added some more Swedish while i was at it
This commit is contained in:
Luna Jernberg 2024-10-03 23:43:20 +02:00 committed by GitHub
parent 661328767c
commit 155610add0
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
1 changed files with 197 additions and 264 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] En logg-fil har skapats här: {} {}"
@ -28,13 +28,13 @@ msgid "Would you like to use swap on zram?"
msgstr "Vill du använda swap under zram?"
msgid "Desired hostname for the installation: "
msgstr "Önskat 'hostname' för din installation: "
msgstr "Önskat 'värdnamn' för din installation: "
msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
msgstr "Användarnamn för obligatoriska superanvändaren med sudo rättigheter: "
msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
msgstr "Några ytterligare användare att installera (lämna tom när du är klar): "
msgstr "Några ytterligare användare att installera (lämna tomt när du är klar): "
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
msgstr "Är detta en superanvändare (sudo-rättigheter)?"
@ -76,10 +76,10 @@ msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
msgstr "Mata in IP och subnät för {} (exempelvis: 192.168.0.5/24): "
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
msgstr "Mata in IP-adress till gateway (router) eller lämna tom för ingen: "
msgstr "Mata in IP-adress till gateway (router) eller lämna tomt för inget: "
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
msgstr "Mata in DNS-servrar (separerade med mellanslag, lämna tom för ingen): "
msgstr "Mata in DNS-servrar (separerade med mellanslag, lämna tomt för inget): "
msgid "Select which filesystem your main partition should use"
msgstr "Välj vilket filsystem din huvudpartition skall använda"
@ -98,13 +98,13 @@ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
msgstr "Mata in önskad filsystemtyp för partition"
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
msgstr ""
msgstr "Ange startplatsen (i delade enheter: s, GB, %, etc. ; standard: {}): "
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
msgstr ""
msgstr "Ange slutplatsen (i delade enheter: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr "{} innehåller uppköade partitionen och detta kommer ta bort dessa. Är du säker?"
msgstr "{} innehåller uppköade partitioner, detta tar bort dessa, är du säker?"
msgid ""
"{}\n"
@ -256,13 +256,11 @@ msgstr "Teckenuppsättning du vill använda"
msgid "Drive(s)"
msgstr "Hårddiskar"
#, fuzzy
msgid "Disk layout"
msgstr "Spara disk konfigurering"
msgstr "Disklayout"
#, fuzzy
msgid "Encryption password"
msgstr "Välj ett krypterings-lösenord"
msgstr "Krypterings-lösenord"
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
@ -270,9 +268,8 @@ msgstr "Swap"
msgid "Bootloader"
msgstr "Boot-loader"
#, fuzzy
msgid "Root password"
msgstr "root-lösenord"
msgstr "Root-lösenord"
msgid "Superuser account"
msgstr "Superanvändar-konto"
@ -528,7 +525,7 @@ msgid "The password you are using seems to be weak,"
msgstr "Lösenordet du angav verkar svagt,"
msgid "are you sure you want to use it?"
msgstr "Vill du verkligen använda det?"
msgstr "Är du säker på att du vill använda det?"
msgid "Optional repositories"
msgstr "Extra repositories"
@ -613,10 +610,10 @@ msgid "Continue"
msgstr "Gå vidare"
msgid "yes"
msgstr "Ja"
msgstr "ja"
msgid "no"
msgstr "Nej"
msgstr "nej"
msgid "set: {}"
msgstr "sätt: {}"
@ -663,9 +660,8 @@ msgstr "En väldigt minimal installation som möjliggör konfigurering av Arch L
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
msgstr "Erbjuder ett urval av olika server-packeteringar, t.ex. httpd, nginx och mariadb"
#, fuzzy
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
msgstr "Välj vilka servrar du vill installera, en minimal installation sker om du hoppar över detta"
msgstr "Välj vilka servrar som ska installeras, om ingen kommer en minimal installation att göras"
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
msgstr "Installerar ett minimal system med xorg och grafikdrivrutiner."
@ -742,345 +738,303 @@ msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
msgstr "Välj vilken partition som skall markeras för formatering:"
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
msgstr ""
msgstr "Använd HSM för att låsa upp krypterad enhet"
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Enhet"
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Storlek"
msgid "Free space"
msgstr ""
msgstr "Fritt utrymme"
msgid "Bus-type"
msgstr ""
msgstr "Buss-typ"
#, fuzzy
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
msgstr "Antingen måste ett root-lösenord sättas eller 1 superanvändarkonto skapas"
msgstr "Antingen root-lösenord eller minst 1 användare med sudo-privilegier måste anges"
#, fuzzy
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
msgstr "Mata in ett användarnamn för att skapa ytterligare användare (lämna tom för att hoppa över): "
msgstr "Ange användarnamn (lämna tomt för att hoppa över): "
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
msgstr ""
msgstr "Användarnamnet du angav är ogiltigt. Försök igen"
#, fuzzy
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
msgstr "Är detta en superanvändare (sudo-rättigheter)?"
msgstr "Ska \"{}\" vara en superanvändare (sudo)?"
#, fuzzy
msgid "Select which partitions to encrypt"
msgstr "Välj vilken partition som skall markeras för kryptering"
msgstr "Välj vilka partitioner som ska krypteras"
msgid "very weak"
msgstr ""
msgstr "mycket svag"
msgid "weak"
msgstr ""
msgstr "svag"
msgid "moderate"
msgstr ""
msgstr "måttlig"
msgid "strong"
msgstr ""
msgstr "starkt"
#, fuzzy
msgid "Add subvolume"
msgstr " Sub-volym :{:16}"
msgstr "Lägg till Sub-volym"
msgid "Edit subvolume"
msgstr ""
msgstr "Redigera Sub-volym"
#, fuzzy
msgid "Delete subvolume"
msgstr "Ta bort användare"
msgstr "Ta bort Sub-volym"
msgid "Configured {} interfaces"
msgstr ""
msgstr "Konfigurerade {} gränssnitt"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr ""
msgstr "Detta alternativ aktiverar antalet parallella nedladdningar som kan ske under installationen"
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
"Ange antalet parallella nedladdningar som ska aktiveras.\n"
" (ange ett värde mellan 1 till {}\n"
"Observera:"
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
msgstr ""
msgstr " - - Maximalt värde: : {} (Tillåter {} parallella nedladdningar, tillåter {} nedladdningar åt gången)"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
msgstr ""
msgstr " - Minimalt värde : 1 (Tillåter 1 parallell nedladdning, tillåter 2 nedladdningar åt gången)"
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
msgstr ""
msgstr " - Inaktivera/Standard: 0 (Inaktiverar parallell nedladdning, tillåter endast en nedladdning åt gången)"
#, python-brace-format
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
msgstr ""
msgstr "Ogiltig inmatning! Försök igen med en giltig inmatning [1 till {max_downloads}, eller 0 för att inaktivera]"
msgid "Parallel Downloads"
msgstr ""
msgstr "Parallella nedladdningar"
#, fuzzy
msgid "ESC to skip"
msgstr "Använd ESC för att hoppa över"
msgstr "ESC för att hoppa över"
msgid "CTRL+C to reset"
msgstr ""
msgstr "CTRL+C för att återställa"
msgid "TAB to select"
msgstr ""
msgstr "TAB för att välja"
msgid "[Default value: 0] > "
msgstr ""
msgstr "[Standardvärde: 0] > "
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
msgstr ""
msgstr "För att kunna använda denna översättning, installera ett teckensnitt manuellt som stöder språket."
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr ""
msgstr "Teckensnittet ska lagras som {}"
msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
msgstr ""
msgstr "Archinstall kräver root-privilegier för att köras. Se --help för mer."
#, fuzzy
msgid "Select an execution mode"
msgstr "Välj vad du vill göra med '{}'"
msgstr "Välj ett exekveringsläge"
msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
msgstr ""
msgstr "Det gick inte att hämta profilen från angiven webbadress: {}"
msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
msgstr ""
msgstr "Profiler måste ha ett unikt namn, men profildefinitioner med dubblettnamn hittades: {}"
#, fuzzy
msgid "Select one or more devices to use and configure"
msgstr "Välj en eller flera hårddiskar som skall användas och konfigureras"
msgstr "Välj en eller flera enheter att använda och konfigurera"
#, fuzzy
msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
msgstr "Om du återställer hårddiskvalen kommer det också återställa diskuppsättningen. Är du säker?"
msgstr "Om du återställer enhetsvalet kommer detta också att återställa den aktuella disklayouten. Är du säker?"
#, fuzzy
msgid "Existing Partitions"
msgstr "Skapar en partition...."
msgstr "Existerande partitioner"
#, fuzzy
msgid "Select a partitioning option"
msgstr "Ta bort en partition"
msgstr "Välj ett partitioneringsalternativ"
#, fuzzy
msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
msgstr "Välj vilken mapp du vill spara konfigurerationerna till: "
msgstr "Ange rootkatalogen för de monterade enheterna: "
#, fuzzy
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
msgstr "Minsta kapaciteten för /home är: {}GB\n"
msgstr "Minsta kapacitet för /home-partition: {}GiB\n"
#, fuzzy
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
msgstr "Minsta kapaciteten för Arch Linux partitionen är: {}GB"
msgstr "Minsta kapacitet för Arch Linux-partition: {}GiB"
#, fuzzy
msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
msgstr "Detta är en lista med förprogrammerade profiler, dom kan göra installation av exempelvis skrivbordsmiljöer lite enklare"
msgstr "Det här är en lista över förprogrammerade backup profiler, de kan göra det lättare att installera saker som skrivbordsmiljöer"
#, fuzzy
msgid "Current profile selection"
msgstr "Nuvarande partioneringslayout"
msgstr "Nuvarande profilval"
#, fuzzy
msgid "Remove all newly added partitions"
msgstr "Skapa en ny partition"
msgstr "Ta bort alla nyligen tillagda partitioner"
#, fuzzy
msgid "Assign mountpoint"
msgstr "Välj monteringspunkt för en partition"
msgstr "Tilldela monteringspunkt"
#, fuzzy
msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
msgstr "Markera/Avmarkera en partition för formatering (tar bort alla data)"
msgstr "Markera/avmarkera som det som ska formateras (tar bort all data)"
msgid "Mark/Unmark as bootable"
msgstr ""
msgstr "Markera/avmarkera som startbar"
msgid "Change filesystem"
msgstr ""
msgstr "Byt filsystem"
#, fuzzy
msgid "Mark/Unmark as compressed"
msgstr "Markera/Avmarkera en partition för komprimering (BTRFS enbart)"
msgstr "Markera/avmarkera som komprimerad"
#, fuzzy
msgid "Set subvolumes"
msgstr "Ta bort användare"
msgstr "Ställ in subvolymer"
#, fuzzy
msgid "Delete partition"
msgstr "Ta bort en partition"
msgstr "Ta bort partition"
msgid "Partition"
msgstr ""
msgstr "Partition"
msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
msgstr ""
msgstr "Denna partition är för närvarande krypterad, för att formatera den måste ett filsystem anges"
#, fuzzy
msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
msgstr " * Partitionens monteringsplats är relativa till insidan av installationen, boot är exempelvis /boot."
msgstr "Partitionsmonteringspunkter är relativa till inuti installationen, boot skulle vara /boot som ett exempel."
msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
msgstr ""
msgstr "Om monteringspunkt /boot är inställd kommer partitionen också att markeras som startbar."
msgid "Mountpoint: "
msgstr ""
msgstr "Monteringspunkt "
msgid "Current free sectors on device {}:"
msgstr ""
msgstr "Aktuella fria sektorer på enheten {}:"
#, fuzzy
msgid "Total sectors: {}"
msgstr "Inte en giltig mapp: {}"
msgstr "Totala sektorer: {}"
#, fuzzy
msgid "Enter the start sector (default: {}): "
msgstr "Mata in startsektor (procent eller block-nummer, standard: {}): "
msgstr "Ange startsektor (standard: {}): "
#, fuzzy
msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
msgstr "Mata in slutsektor för partitionen (procent eller block-nummer, ex: {}): "
msgstr "Ange slutsektorn för partitionen (procent eller blocknummer, standard: {}): "
msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
msgstr ""
msgstr "Detta tar bort alla nyligen tillagda partitioner. Fortsätta?"
msgid "Partition management: {}"
msgstr ""
msgstr "Partitionshantering: {}"
msgid "Total length: {}"
msgstr ""
msgstr "Total längd: {}"
#, fuzzy
msgid "Encryption type"
msgstr "Välj ett krypterings-lösenord"
msgstr "Krypteringstyp"
msgid "Partitions"
msgstr ""
msgstr "Partitioner"
msgid "No HSM devices available"
msgstr ""
msgstr "Inga HSM-enheter tillgängliga"
#, fuzzy
msgid "Partitions to be encrypted"
msgstr "Välj vilken partition som skall markeras för kryptering"
msgstr "Partitioner som ska krypteras"
#, fuzzy
msgid "Select disk encryption option"
msgstr "Välj hårddisk-layout"
msgstr "Välj alternativ för diskkryptering"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
msgstr ""
msgstr "Välj en FIDO2-enhet att använda för HSM"
#, fuzzy
msgid "Use a best-effort default partition layout"
msgstr "Töm alla partitioner och använd en generiskt rekommenderad partitionslayout"
msgstr "Använd en generiskt rekommenderad partitionslayout"
#, fuzzy
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Manuell konfiguration"
msgstr "Manuell partitionering"
#, fuzzy
msgid "Pre-mounted configuration"
msgstr "Ingen konfiguration"
msgstr "Förmonterad konfiguration"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Okänd"
msgid "Partition encryption"
msgstr ""
msgstr "Partitionskryptering"
msgid " ! Formatting {} in "
msgstr ""
msgstr " ! Formaterar {} om "
msgid "← Back"
msgstr ""
msgstr "← Tillbaka"
msgid "Disk encryption"
msgstr ""
msgstr "Diskkryptering"
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Ingen konfiguration"
msgstr "Konfiguration"
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "root-lösenord"
msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
msgstr "{} innehåller uppköade partitionen och detta kommer ta bort dessa. Är du säker?"
msgstr "Alla inställningar kommer att återställas, är du säker?"
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Tillbaka"
msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
msgstr ""
msgid "Environment type: {}"
msgstr ""
msgstr "Miljötyp: {}"
msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
msgstr ""
msgstr "Den proprietära Nvidia-drivrutinen stöds inte av Sway. Det är troligt att du kommer att stöta på problem, är du okej med det?"
#, fuzzy
msgid "Installed packages"
msgstr "Extra paket"
msgstr "Installerade paket"
#, fuzzy
msgid "Add profile"
msgstr "Profil"
msgstr "Lägg till profil"
#, fuzzy
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil"
msgstr "Redigera profil"
#, fuzzy
msgid "Delete profile"
msgstr "Ta bort interface"
msgstr "Ta bort profil"
#, fuzzy
msgid "Profile name: "
msgstr "Profil"
msgstr "Profilnamn: "
msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
msgstr ""
msgstr "Profilnamnet du angav används redan. Försök igen"
#, fuzzy
msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
msgstr "Skriv ytterligare paket som skall installeras (separerade med mellanslag, lämna tom för att skippa): "
msgstr "Paket som ska installeras med den här profilen (separerade med mellanslag, lämna tomt för att skippa): "
#, fuzzy
msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
msgstr "Skriv ytterligare paket som skall installeras (separerade med mellanslag, lämna tom för att skippa): "
msgstr "Tjänster som ska aktiveras med den här profilen (separerade med mellanslag, lämna tom för att skippa): "
msgid "Should this profile be enabled for installation?"
msgstr ""
msgstr "Ska denna profil aktiveras för installation?"
msgid "Create your own"
msgstr ""
msgstr "Skapa din egen"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Välj en grafikdrivrutin eller lämna blank för att installera alla med publika drivrutiner"
"Välj en grafikdrivrutin eller lämna tomt för att installera alla drivrutiner med öppen källkod"
msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
msgstr ""
@ -1090,9 +1044,12 @@ msgid ""
"\n"
"Choose an option to give Sway access to your hardware"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Välj ett alternativ för att ge Sway åtkomst till din hårdvara"
msgid "Graphics driver"
msgstr ""
msgstr "Grafik drivrutin"
msgid "Greeter"
msgstr ""
@ -1101,58 +1058,49 @@ msgid "Please chose which greeter to install"
msgstr ""
msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
msgstr ""
msgstr "Detta är en lista över förprogrammerade standard_profiler"
#, fuzzy
msgid "Disk configuration"
msgstr "Ingen konfiguration"
msgstr "Diskkonfiguration"
#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
msgstr "Profiler"
msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
msgstr "Välj en eller flera hårddiskar som skall användas och konfigureras"
msgstr "Välj katalog (eller kataloger) för att spara konfigurationsfiler"
#, fuzzy
msgid "Add a custom mirror"
msgstr "Lägg till användare"
msgstr "Lägg till en anpassad spegel"
msgid "Change custom mirror"
msgstr ""
msgstr "Ändra anpassad spegel"
msgid "Delete custom mirror"
msgstr ""
msgstr "Ta bort anpassad spegel"
#, fuzzy
msgid "Enter name (leave blank to skip): "
msgstr "Mata in ett användarnamn för att skapa ytterligare användare (lämna tom för att hoppa över): "
msgstr "Ange namn (lämna tomt för att hoppa över): "
#, fuzzy
msgid "Enter url (leave blank to skip): "
msgstr "Mata in ett användarnamn för att skapa ytterligare användare (lämna tom för att hoppa över): "
msgstr "Ange url (lämna tomt för att hoppa över): "
#, fuzzy
msgid "Select signature check option"
msgstr "Välj hårddisk-layout"
msgstr "Välj signaturkontroll alternativ"
#, fuzzy
msgid "Select signature option"
msgstr "Välj hårddisk-layout"
msgstr "Välj signaturalternativ"
msgid "Custom mirrors"
msgstr ""
msgstr "Anpassade speglar"
msgid "Defined"
msgstr ""
msgstr "Definierat"
#, fuzzy
msgid "Save user configuration (including disk layout)"
msgstr "Spara användarkonfigurering"
msgstr "Spara användarkonfiguration (inklusive disklayout)"
#, fuzzy
msgid ""
@ -1165,85 +1113,85 @@ msgid ""
"\n"
"{}"
msgstr ""
"Vill du spara {} konfigurationsfil(er) på följande plats?\n"
"\n"
"{}"
#, fuzzy
msgid "Saving {} configuration files to {}"
msgstr "Spara konfigurationen"
msgstr "Sparar {} konfigurationsfiler till {}"
#, fuzzy
msgid "Mirrors"
msgstr "Region för paketsynk"
msgstr "Speglar"
#, fuzzy
msgid "Mirror regions"
msgstr "Region för paketsynk"
msgstr "Spegelregioner"
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
msgstr ""
msgstr " - Maximalt värde : (Tillåter {} parallella nedladdningar, tillåter {max_downloads+1} nedladdningar åt gången)"
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
msgstr ""
msgstr "Ogiltig inmatning! Försök igen med en giltig inmatning [1 till {}, eller 0 för att inaktivera]"
msgid "Locales"
msgstr ""
msgstr "Lokaler"
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Använd NetworkManager (nödvändig för konfigurera internet i grafiska miljöerna GNOME och KDE)"
msgstr "Använd NetworkManager (nödvändigt för att konfigurera internet grafiskt i GNOME och KDE)"
msgid "Total: {} / {}"
msgstr ""
msgstr "Total: {} / {}"
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
msgstr ""
msgstr "Alla inmatade värden kan adderas med en enhet: B, KB, KiB, MB, MiB..."
msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
msgstr ""
msgstr "Om ingen enhet tillhandahålls tolkas värdet som sektorer"
#, fuzzy
msgid "Enter start (default: sector {}): "
msgstr "Mata in startsektor (procent eller block-nummer, standard: {}): "
msgstr "Ange start (standard: sektor {}): "
#, fuzzy
msgid "Enter end (default: {}): "
msgstr "Mata in startsektor (procent eller block-nummer, standard: {}): "
msgstr "Ange slut (standard: {}): "
msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
msgstr ""
msgstr "Det går inte att fastställa fido2-enheter. Är libfido2 installerat?"
msgid "Path"
msgstr ""
msgstr "Sökväg"
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgstr "Tillverkare"
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produkt"
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Invalid configuration: {error}"
msgstr "Manuell konfiguration"
msgstr "Ogiltig konfiguration: {error}"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Typ"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
msgstr ""
msgstr "Det här alternativet aktiverar antalet parallella nedladdningar som kan ske under paketnedladdningar"
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
"\n"
"Note:\n"
msgstr ""
"Ange antalet parallella nedladdningar som ska aktiveras.\n"
"\n"
"Observera:\n"
msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
msgstr ""
msgstr " - Maximalt rekommenderat värde: {} (Tillåter {} parallella nedladdningar åt gången)"
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
msgstr ""
msgstr " - Inaktivera/Standard: 0 (Inaktiverar parallell nedladdning, tillåter endast en nedladdning åt gången)\n"
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
msgstr ""
msgstr "Ogiltig inmatning! Försök igen med en giltig inmatning [eller 0 för att inaktivera]"
msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
msgstr ""
@ -1253,129 +1201,114 @@ msgid ""
"\n"
"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Välj ett alternativ för att ge Hyprland åtkomst till din hårdvara"
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
msgstr ""
msgstr "Alla inmatade värden kan adderas med en enhet: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
#, fuzzy
msgid "Would you like to use unified kernel images?"
msgstr "Vill du använda swap under zram?"
msgstr "Vill du använda enhetliga kärnavbildningar?"
msgid "Unified kernel images"
msgstr ""
msgstr "Enhetliga kärnavbildningar"
msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
msgstr ""
msgstr "Väntar på att tidssynkroniseringen (timedatectl show) ska slutföras."
msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
msgstr ""
msgstr "Tidssynkroniseringen slutförs inte medan du väntar - kontrollera dokumentationen för lösningar: https://archinstall.readthedocs.io/"
msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
msgstr ""
msgstr "Hoppa över att vänta på automatisk tidssynkronisering (detta kan orsaka problem om tiden är osynkroniserad under installationen)"
msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
msgstr ""
msgstr "Väntar på att Arch Linux-nyckelringssynkroniseringen (archlinux-keyring-wkd-sync) ska slutföras."
#, fuzzy
msgid "Selected profiles: "
msgstr "Ta bort interface"
msgstr "Valda profiler: "
msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
msgstr ""
msgstr "Tidssynkroniseringen slutförs inte medan du väntar - kontrollera dokumentationen för lösningar: https://archinstall.readthedocs.io/"
#, fuzzy
msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
msgstr "Markera/Avmarkera en partition för komprimering (BTRFS enbart)"
msgstr "Markera/avmarkera som nodatacow"
#, fuzzy
msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
msgstr "Vill du använda komprimering för BTRFS?"
msgstr "Vill du använda komprimering eller inaktivera CoW?"
msgid "Use compression"
msgstr ""
msgstr "Använd komprimering"
msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
msgstr "Inaktivera Copy-on-Write"
#, fuzzy
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
msgstr "Ger ett urval av desktop-val och fönster-hanterare, t.ex. Gnome, KDE och sway"
msgstr "Ger ett urval av skrivbordsmiljöer och kaklade fönsterhanterare, t.ex. GNOME, KDE Plasma, Sway"
#, fuzzy
msgid "Configuration type: {}"
msgstr "Ingen konfiguration"
msgstr "Konfigurationstyp: {}"
#, fuzzy
msgid "LVM configuration type"
msgstr "Ingen konfiguration"
msgstr "LVM-konfigurationstyp"
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
msgstr ""
msgstr "LVM-diskkryptering med fler än 2 partitioner stöds för närvarande inte"
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
msgstr "Använd NetworkManager (nödvändig för konfigurera internet i grafiska miljöerna GNOME och KDE)"
msgstr "Använd NetworkManager (nödvändigt för att konfigurera internet grafiskt i GNOME och KDE Plasma)"
#, fuzzy
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Välj en tidszon"
msgstr "Välj ett LVM-alternativ"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Manuell konfiguration"
msgstr "Partitionering"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr ""
msgstr "Logisk volymhantering (LVM)"
msgid "Physical volumes"
msgstr ""
msgstr "Fysiska volymer"
msgid "Volumes"
msgstr ""
msgstr "Volymer"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes"
msgstr "Ta bort användare"
msgstr "LVM-volymer"
#, fuzzy
msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Välj vilken partition som skall markeras för kryptering"
msgstr "LVM-volymer som ska krypteras"
#, fuzzy
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Välj vilken partition som skall markeras för kryptering"
msgstr "Välj vilka LVM-volymer som ska krypteras"
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Spara disk konfigurering"
msgstr "Standardlayout"
#, fuzzy
msgid "No Encryption"
msgstr "Välj ett krypterings-lösenord"
msgstr "Ingen kryptering"
msgid "LUKS"
msgstr ""
msgstr "LUKS"
msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
msgstr "LVM på LUKS"
msgid "LUKS on LVM"
msgstr ""
msgstr "LUKS på LVM"
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Nej"
#, fuzzy
msgid "Archinstall help"
msgstr "Språk för detta gränssnitt"
msgstr "Archinstall hjälp"
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(standard)"
msgstr " (standard)"
msgid "Press Ctrl+h for help"
msgstr ""
msgstr "Tryck på Ctrl+h för hjälp"