Update archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.mo & archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/ (#3405)
This commit is contained in:
parent
a29a48f452
commit
1756fe56da
Binary file not shown.
|
|
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "Size: {} / {}"
|
|||
msgstr "Tamaño: {} / {}"
|
||||
|
||||
msgid "Size (default: {}): "
|
||||
msgstr "Tamaño (predeterminado: {}):"
|
||||
msgstr "Tamaño (predeterminado: {}): "
|
||||
|
||||
msgid "HSM device"
|
||||
msgstr "Dispositivo HSM"
|
||||
|
|
@ -1504,93 +1504,76 @@ msgid "User"
|
|||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
msgid "The specified configuration will be applied"
|
||||
msgstr "Se aplicará la configuración especificada."
|
||||
msgstr "Se aplicará la configuración especificada"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR"
|
||||
msgstr "Marcar/Desmarcar como arrancable"
|
||||
msgstr "Marcar/Desmarcar como XBOOTLDR"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading packages..."
|
||||
msgstr "Paquetes adicionales"
|
||||
msgstr "Cargando paquetes..."
|
||||
|
||||
msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione cualquier paquete de la lista a continuación que deba instalarse adicionalmente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a custom repository"
|
||||
msgstr "Agregar un espejo personalizado"
|
||||
msgstr "Agregar un repositorio personalizado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change custom repository"
|
||||
msgstr "Cambiar espejo personalizado"
|
||||
msgstr "Cambiar el repositorio personalizado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete custom repository"
|
||||
msgstr "Eliminar espejo personalizado"
|
||||
msgstr "Eliminar repositorio personalizado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Nombre del espejo"
|
||||
msgstr "Nombre del repositorio"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a custom server"
|
||||
msgstr "Agregar un espejo personalizado"
|
||||
msgstr "Agregar un servidor personalizado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change custom server"
|
||||
msgstr "Cambiar espejo personalizado"
|
||||
msgstr "Cambiar servidor personalizado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete custom server"
|
||||
msgstr "Eliminar espejo personalizado"
|
||||
msgstr "Eliminar servidor personalizado"
|
||||
|
||||
msgid "Server url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL del servidor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select regions"
|
||||
msgstr "Seleccione la opción de firma"
|
||||
msgstr "Seleccione regiones"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add custom servers"
|
||||
msgstr "Agregar un espejo personalizado"
|
||||
msgstr "Agregar servidores personalizados"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add custom repository"
|
||||
msgstr "Agregar un espejo personalizado"
|
||||
msgstr "Agregar repositorio personalizado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading mirror regions..."
|
||||
msgstr "Regiones de espejos"
|
||||
msgstr "Cargando regiones espejo..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirrors and repositories"
|
||||
msgstr "Repositorios opcionales"
|
||||
msgstr "Espejos y repositorios"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected mirror regions"
|
||||
msgstr "Regiones de espejos"
|
||||
msgstr "Regiones de espejo seleccionadas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom servers"
|
||||
msgstr "Espejos personalizados"
|
||||
msgstr "Servidores personalizados"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom repositories"
|
||||
msgstr "Repositorios opcionales"
|
||||
msgstr "Repositorios personalizados"
|
||||
|
||||
msgid "Only ASCII characters are supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sólo se admiten caracteres ASCII"
|
||||
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar ayuda"
|
||||
|
||||
msgid "Exit help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayuda para salir"
|
||||
|
||||
msgid "Preview scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1599,69 +1582,79 @@ msgid "Preview scroll down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bajar"
|
||||
|
||||
msgid "Move right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover a la derecha"
|
||||
|
||||
msgid "Move left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover a la izquierda"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saltar a la entrada"
|
||||
|
||||
msgid "Skip selection (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saltar selección (si está disponible)"
|
||||
|
||||
msgid "Reset selection (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer selección (si está disponible)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select on single select"
|
||||
msgstr "Seleccionar verificación de firma"
|
||||
msgstr "Seleccionar en selección única"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select on multi select"
|
||||
msgstr "Seleccione una zona horaria"
|
||||
msgstr "Seleccionar en selección múltiple"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip selection menu"
|
||||
msgstr "Seleccionar modo de ejecución"
|
||||
msgstr "Saltar el menú de selección"
|
||||
|
||||
msgid "Start search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar modo de búsqueda"
|
||||
|
||||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salir del modo de búsqueda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr "Sway necesita acceso a sus dispositivos de hardware (teclado, mouse, etc.)"
|
||||
msgstr "labwc necesita acceso a su asiento (colección de dispositivos de hardware, es decir, teclado, ratón, etc.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware"
|
||||
msgstr "Elija una opción para darle a Sway acceso a su hardware"
|
||||
msgstr "Elija una opción para darle a labwc acceso a su hardware"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr "Sway necesita acceso a sus dispositivos de hardware (teclado, mouse, etc.)"
|
||||
msgstr "niri necesita acceso a su asiento (colección de dispositivos de hardware, es decir, teclado, ratón, etc.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose an option to give niri access to your hardware"
|
||||
msgstr "Elija una opción para darle a Sway acceso a su hardware"
|
||||
msgstr "Elija una opción para darle a niri acceso a su hardware"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark/Unmark as ESP"
|
||||
msgstr "Marcar/Desmarcar como arrancable"
|
||||
msgstr "Marcar/Desmarcar como ESP"
|
||||
|
||||
msgid "Package group:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupo de paquetes:"
|
||||
|
||||
msgid "Exit archinstall"
|
||||
msgstr "Salir de archinstall"
|
||||
|
||||
msgid "Reboot system"
|
||||
msgstr "Reiniciar el sistema"
|
||||
|
||||
msgid "chroot into installation for post-installation configurations"
|
||||
msgstr "chroot en la instalación para configuraciones posteriores a la instalación"
|
||||
|
||||
msgid "Installation completed"
|
||||
msgstr "Instalación completada"
|
||||
|
||||
msgid "What would you like to do next?"
|
||||
msgstr "¿Qué le gustaría hacer a continuación?"
|
||||
|
||||
msgid "Select which mode to configure for \"{}\""
|
||||
msgstr "Seleccione qué modo configurar para \"{}\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add :"
|
||||
#~ msgstr "Añadir :"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue