Update Brazilian Portuguese translation (#2287)

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2024-03-07 08:55:19 -03:00 committed by GitHub
parent d02b0d2359
commit 2cd0d3fdad
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
1 changed files with 25 additions and 40 deletions

View File

@ -3,18 +3,21 @@
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>
# Jefferson Michael <github.com/jeffersonjpr>
# Diogo Silva <github.com/Diogo-ss>
# Mário Victor Ribeiro Silva <github.com/ComicShrimp>
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: archinstall\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Mário Victor Ribeiro Silva <github.com/ComicShrimp>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 13:30-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Generator: Gtranslator 45.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] Um arquivo de log foi criado aqui: {} {}"
@ -856,9 +859,8 @@ msgstr "Os perfis devem ter nomes únicos, mas foram encontradas definições de
msgid "Select one or more devices to use and configure"
msgstr "Selecione um ou mais dispositivos para usar e configurar"
#, fuzzy
msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
msgstr "Se você redefinir a seleção de unidades isso também redefinirá o layout da unidade atual. Tem certeza?"
msgstr "Se você redefinir a seleção de dispositivo isso também redefinirá o layout do dispositivo atual. Tem certeza?"
msgid "Existing Partitions"
msgstr "Partições existentes"
@ -887,9 +889,8 @@ msgstr "Remova todas as partições recém-adicionadas"
msgid "Assign mountpoint"
msgstr "Atribuir um ponto de montagem"
#, fuzzy
msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição para ser formatada (apaga os dados)"
msgstr "Marcar/Desmarcar para ser formatada (apaga os dados)"
msgid "Mark/Unmark as bootable"
msgstr "Marcar/desmarcar como inicializável"
@ -897,9 +898,8 @@ msgstr "Marcar/desmarcar como inicializável"
msgid "Change filesystem"
msgstr "Mudar arquivo do sistema"
#, fuzzy
msgid "Mark/Unmark as compressed"
msgstr "Marcar/desmarcar a partição como comprimida (apenas btrfs)"
msgstr "Marcar/desmarcar como comprimida (apenas btrfs)"
msgid "Set subvolumes"
msgstr "Definir subvolumes"
@ -961,9 +961,8 @@ msgstr "Selecione a opção de encriptação de disco"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
msgstr "Selecione um dispositivo FIDO2 para usar como HSM"
#, fuzzy
msgid "Use a best-effort default partition layout"
msgstr "Apagar todos os discos selecionados e usar um esquema de partições padrão de melhor desempenho"
msgstr "Usar um esquema de partições padrão de melhor desempenho"
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Particionamento manual"
@ -1060,9 +1059,8 @@ msgstr ""
msgid "Graphics driver"
msgstr "Driver gráfico"
#, fuzzy
msgid "Greeter"
msgstr "Recepcionista"
msgstr "Greeter"
msgid "Please chose which greeter to install"
msgstr "Por favor, escolha qual greeter instalar"
@ -1097,11 +1095,9 @@ msgstr "Digite o nome (deixe em branco para pular): "
msgid "Enter url (leave blank to skip): "
msgstr "Digite a url (deixe em branco para pular): "
#, fuzzy
msgid "Select signature check option"
msgstr "Selecione uma opção de verificação de assinatura"
#, fuzzy
msgid "Select signature option"
msgstr "Selecione uma opção de assinatura"
@ -1151,9 +1147,8 @@ msgstr "Localidades"
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Usar NetworkManager (necessário para configurar internet graficamente no GNOME e KDE)"
#, fuzzy
msgid "Total: {} / {}"
msgstr "Tamanho total: {}"
msgstr "Total: {} / {}"
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
msgstr "Todos os valores inseridos podem ser seguidos por uma unidade: B, KB, KiB, MB, MiB..."
@ -1161,13 +1156,11 @@ msgstr "Todos os valores inseridos podem ser seguidos por uma unidade: B, KB, Ki
msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
msgstr "Se nenhuma unidade for fornecida, o valor será interpretado como setores"
#, fuzzy
msgid "Enter start (default: sector {}): "
msgstr "Digite o setor de início (padrão: {}): "
msgstr "Digite o início (padrão: setor {}): "
#, fuzzy
msgid "Enter end (default: {}): "
msgstr "Digite o setor de início (padrão: {}): "
msgstr "Digite fim (padrão: {}): "
msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
msgstr "Incapaz de determinar dispositivos FIDO2. O libfido2 está instalado?"
@ -1181,44 +1174,37 @@ msgstr "Fabricante"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Invalid configuration: {error}"
msgstr "Configuração manual"
msgstr "Configuração inválida: {error}"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#, fuzzy
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
msgstr "Esta opção habilita o número de downloads paralelos que podem ocorrer durante a instalação"
msgstr "Esta opção habilita o número de downloads paralelos que podem ocorrer durante os downloads de pacotes"
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
"\n"
"Note:\n"
msgstr ""
"Insira o número de downloads paralelos para serem habilitados.\n"
" (Insira um valor entre 1 e {})\n"
"Observação:"
"\n"
"Observação:\n"
#, fuzzy
msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
msgstr " - Valor máximo : {} ( Permite {} downloads paralelos, permite {} downloads por vez )"
msgstr " - Valor máximo recomendado : {} ( Permite {} downloads paralelos por vez )"
#, fuzzy
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
msgstr " - Desativar/Padrão : 0 ( Desativa os downloads paralelos, permite apenas 1 download por vez )"
msgstr " - Desativar/Padrão : 0 ( Desativa os downloads paralelos, permite apenas 1 download por vez )\n"
#, fuzzy
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {}, ou 0 para desativar]"
msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [ou 0 para desativar]"
#, fuzzy
msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
msgstr "O Sway precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, mouse, etc)"
msgstr "O Hyprland precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, mouse, etc)"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1226,12 +1212,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Selecione uma opção para permitir o acesso do Sway ao seu hardware"
"Selecione uma opção para permitir o acesso do Hyprland ao seu hardware"
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
msgstr "Todos os valores inseridos podem ser seguidos por uma unidade: B, KB, KiB, MB, MiB..."
#, fuzzy
msgid "Would you like to use unified kernel images?"
msgstr "Deseja usar imagens de kernel unificados?"