Update Spanish translation (#2635)

Signed-off-by: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>
This commit is contained in:
Franco Castillo 2024-08-26 15:20:33 -03:00 committed by GitHub
parent fe5e7cdbf7
commit 446aa44007
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 6 additions and 7 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] Se ha creado un archivo de registro aquí: {} {}"
@ -24,7 +24,7 @@ msgid "And one more time for verification: "
msgstr "Una vez más para verificar: "
msgid "Would you like to use swap on zram?"
msgstr "¿Te gustaría usar swap en zram?"
msgstr "¿Le gustaría usar swap en zram?"
msgid "Desired hostname for the installation: "
msgstr "Nombre de host deseado para la instalación: "
@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Enter a password: "
msgstr "Ingrese una contraseña: "
msgid "Enter a encryption password for {}"
msgstr "Introduzca una contraseña de cifrado para {}"
msgstr "Ingrese una contraseña de cifrado para {}"
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
msgstr "Ingrese la contraseña de cifrado de disco (deje en blanco para no cifrar): "
@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
msgstr "Verificando que los paquetes adicionales existen (esto puede tardar unos segundos)"
msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
msgstr "Te gustaría utilizar la sincronización automática de hora (NTP) con los servidores de hora predeterminados?\n"
msgstr "Le gustaría utilizar la sincronización automática de hora (NTP) con los servidores de hora predeterminados?\n"
msgid ""
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
@ -591,7 +591,7 @@ msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
msgstr "¿Le gustaría utilizar subvolúmenes BTRFS con una estructura predeterminada?"
msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
msgstr "¿Te gustaría usar la compresión BTRFS?"
msgstr "¿Le gustaría usar la compresión BTRFS?"
msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
msgstr "¿Le gustaría crear una partición separada para /home?"
@ -1262,7 +1262,6 @@ msgstr "Usar NetworkManager (necesario para configurar internet gráficamente en
msgid "Select a LVM option"
msgstr "Seleccione una opción LVM"
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamiento"
@ -1312,7 +1311,7 @@ msgid " (default)"
msgstr " (predeterminado)"
msgid "Press Ctrl+h for help"
msgstr ""
msgstr "Presione Ctrl+h para obtener ayuda"
#~ msgid "Add :"
#~ msgstr "Añadir :"