po: Update Georgian translation (#2604)
* Add files via upload * Update Georgian translation
This commit is contained in:
parent
a72d798ee6
commit
4af3b02707
Binary file not shown.
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
|
||||
msgstr "[!] ჟურნალის ფაილი შეიქმნა აქ: {} {}"
|
||||
|
|
@ -70,13 +70,13 @@ msgid "Select one network interface to configure"
|
|||
msgstr "მოსარგებად ერთ-ერთი ქსელის ინტერფეისი აირჩიეთ"
|
||||
|
||||
msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
|
||||
msgstr "აირჩიეთ მოსარგები რეჟიმი \"{}\"-სთვის ან გამოტოვეთ ნაგულისხმები რეჟიმის \"{}\" გამოსაყენებლად"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ მოსარგები რეჟიმი \"{}\"-სთვის ან გამოტოვეთ ნაგულისხმევი რეჟიმის \"{}\" გამოსაყენებლად"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ IP მისამართი და ქვექსელი {}-სთვის (მაგ: 192.168.0.5/24): "
|
||||
|
||||
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ნაგულისხმები რაუტერის IP მისამართი, ან ცარიელი დატოვეთ: "
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ნაგულისხმევი რაუტერის IP მისამართი, ან ცარიელი დატოვეთ: "
|
||||
|
||||
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ თქვენი DNS სერვერების მისამართები (გამოყოფილი ცარიელი ადგილით. ცარიელი, თუ არ გნებავთ, გამოიყენოთ): "
|
||||
|
|
@ -98,10 +98,10 @@ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
|
|||
msgstr "შეიყვანეთ დანაყოფის სასურველი ფაილური სისტემის ტიპი"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "აირჩიეთ დაწყების მდებარეობა (parted-ის ერთეულებში: s, GB, % და ა.შ. ; ნაგულისხმევი: {}): "
|
||||
|
||||
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "აირჩიეთ დასრულების მდებარეობა (parted-ის ერთეულებში: s, GB, % და ა.შ. ; მაგ: {}): "
|
||||
|
||||
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
|
||||
msgstr "{} რიგში ჩაყენებულ დანაყოფებს შეიცავს. ეს წაშლის მათ. დარწმუნებული ბრძანდებით?"
|
||||
|
|
@ -212,10 +212,10 @@ msgstr ""
|
|||
"აირჩიეთ გრაფიკის დრაივერი ან, ღია კოდის მქონე დრაივერის დასაყენებლად, ცარიელი დატოვეთ"
|
||||
|
||||
msgid "All open-source (default)"
|
||||
msgstr "ყველა ღია კოდით (ნაგულისხმები)"
|
||||
msgstr "ყველა ღია კოდით (ნაგულისხმევი)"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
|
||||
msgstr "აირჩიეთ, რომელი ბირთვი გნებავთ, გამოიყენოთ. ან ნაგულისხმებისთვის (\"{}\") ცარიელი დატოვეთ"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ, რომელი ბირთვი გნებავთ, გამოიყენოთ. ან ნაგულისხმევისთვის (\"{}\") ცარიელი დატოვეთ"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which locale language to use"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ, რომელი ლოკალის ენა გნებავთ, გამოიყენოთ"
|
||||
|
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
|
|||
msgstr "დამატებითი პაკეტების არსებობის შემოწმება (ამას რამდენიმე წამი შეიძლება დასჭირდეს)"
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
|
||||
msgstr "გნებავთ დროის ავტომატური სინქრონიზაციის (NTP) ნაგულისხმები დროის სერვერებით გამოყენება?\n"
|
||||
msgstr "გნებავთ დროის ავტომატური სინქრონიზაციის (NTP) ნაგულისხმევი დროის სერვერებით გამოყენება?\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
|
||||
|
|
@ -589,7 +589,7 @@ msgid "[!] A log file has been created here: {}"
|
|||
msgstr "[!] ჟურნალის ფაილის მდებარეობა: {}"
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
|
||||
msgstr "გნებავთ BTRFS-ის ქვეტომები ნაგულისხმები სტრუქტურით გამოიყენოთ?"
|
||||
msgstr "გნებავთ BTRFS-ის ქვეტომები ნაგულისხმევი სტრუქტურით გამოიყენოთ?"
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
|
||||
msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?"
|
||||
|
|
@ -698,7 +698,7 @@ msgid "No audio server"
|
|||
msgstr "აუდიოსერვერის გრეშე"
|
||||
|
||||
msgid "(default)"
|
||||
msgstr "(ნაგულისხმები)"
|
||||
msgstr "(ნაგულისხმევი)"
|
||||
|
||||
msgid "Use ESC to skip"
|
||||
msgstr "გამოსატოვებლად გამოიყენეთ ღილაკი Esc"
|
||||
|
|
@ -732,7 +732,7 @@ msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-se
|
|||
msgstr "შეგიძლიათ დისკის არჩევანი და დაყოფა გამოტოვოთ და გამოიყენოთ სასურველი დისკი, რომელიც /mnt-ზეა მიმაგრებული (ექსპერიმენტალური)"
|
||||
|
||||
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ერტი ან მეტი დისკი ან გამოტოვება და ნაგულისხმები /mnt-ის გამოყენება"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ერტი ან მეტი დისკი ან გამოტოვება და ნაგულისხმევი /mnt-ის გამოყენება"
|
||||
|
||||
msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ, რომელი დანაყოფები მოვნიშნო დასაფორმატებლად:"
|
||||
|
|
@ -810,11 +810,11 @@ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads a
|
|||
msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : 1 ( დაუშვებს 1 პარალელურ გადმოწერას, დაუშვებს 2 ერთდროულ გადმოწერას )"
|
||||
|
||||
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
|
||||
msgstr " - გამორთვა/ნაგულისხმები : 0 ( პარალელური გადმოწერების გათიშვა. დროის ერთ მომენტში მხოლოდ ერთი გადმოწერა მოხდება )"
|
||||
msgstr " - გამორთვა/ნაგულისხმევი : 0 ( პარალელური გადმოწერების გათიშვა. დროის ერთ მომენტში მხოლოდ ერთი გადმოწერა მოხდება )"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
|
||||
msgstr "შეყვანილი რიცხვი არასწორია! თავიდან სცადეთ [1-დან {}-მდე, ან 0, გასათიშად]"
|
||||
msgstr "შეყვანილი რიცხვი არასწორია! თავიდან სცადეთ [1-დან {max_downloads}-მდე, ან 0, გასათიშად]"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel Downloads"
|
||||
msgstr "პარალელური გადმოწერები"
|
||||
|
|
@ -829,7 +829,7 @@ msgid "TAB to select"
|
|||
msgstr "ასარჩევად TAB"
|
||||
|
||||
msgid "[Default value: 0] > "
|
||||
msgstr "[ნაგულისხმები მნიშვნელობა: 0] > "
|
||||
msgstr "[ნაგულისხმევი მნიშვნელობა: 0] > "
|
||||
|
||||
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
|
||||
msgstr "თარგმანის გამოსაყენებლად ფონტი, რომელსაც ენის მხარდაჭერა გააჩნია, ხელით უნდა დააყენოთ."
|
||||
|
|
@ -838,124 +838,103 @@ msgid "The font should be stored as {}"
|
|||
msgstr "ფონტი {}-ში უნდა იყოს შენახული"
|
||||
|
||||
msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archinstall-ს გასაშვებად root მომხმარებლის პრივილეგიები სჭირდება. მეტი ინფორმაციისთვის იხილეთ --help."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an execution mode"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ქმედება '{}'-სთვის"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ შესრულების რეჟიმი"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "პროფილის მიღება შეუძლებელია მითითებული ბმულიდან: {}"
|
||||
|
||||
msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "პროფილებს უნიკალური სახელი უნდა ჰქონდეთ, მაგრამ აღმოჩენილია პროფილის აღწერები გამეორებადი სახელით: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select one or more devices to use and configure"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ერთი ან მეტი მყარი დისკი და მოირგეთ"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ერთი ან მეტი მოწყობილობა და მოირგეთ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
|
||||
msgstr "ეს მყარი დისკის არჩევანს და მიმდინარე დისკის განლაგებას საწყის მნიშვნელობებზე დააბრუნებს. დარწმუნებული ბრძანდებით?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Existing Partitions"
|
||||
msgstr "დანაყოფები"
|
||||
msgstr "არსებული დანაყოფები"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a partitioning option"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ დისკის დაშიფვრის პარამეტრი"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ დისკის დაყოფის პარამეტრი"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ საქაღალდე, სადაც კონფიგურაცი(ებ)-ი იქნება შენახული: "
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ მიმაგრებული მოწყობილობების ძირითადი საქაღალდე: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
|
||||
msgstr "მინიმალური სივრცე დანაყოფისთვის /home: {}გბ\n"
|
||||
msgstr "მინიმალური სივრცე დანაყოფისთვის /home: {}გიბ\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
|
||||
msgstr "მინიმალური სივრცე ArchLinux-ის დანაყოფისთვის: {}გბ"
|
||||
msgstr "მინიმალური სივრცე Arch Linux-ის დანაყოფისთვის: {}გიბ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
|
||||
msgstr "ეს წინასწარ მითითებული პროფილების სიაა. მათი დახმარებით ისეთი რამების, როგორიცაა სამუშაო მაგიდის გარემოები, დაყენება უფრო ადვილია"
|
||||
msgstr "ეს წინასწარ მითითებული profiles_bck-ის სიაა. მათი დახმარებით ისეთი რამების, როგორიცაა სამუშაო მაგიდის გარემოები, დაყენება უფრო ადვილია"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current profile selection"
|
||||
msgstr "მიმდინარე დანაყოფების განლაგება"
|
||||
msgstr "მიმდინარე პროფილის არჩევანი"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove all newly added partitions"
|
||||
msgstr "ახალი დანაყოფის შექმნა"
|
||||
msgstr "ყველა ახლად დამატებული დანაყოფის წაშლა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign mountpoint"
|
||||
msgstr "დანაყოფის მიმაგრების წერტილის მინიჭება"
|
||||
msgstr "მიმაგრების წერტილის მინიჭება"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
|
||||
msgstr "დანაყოფის დასაფორმატებლობის ჭდის მოხსნა/დადება (მონაცემები წაიშლება)"
|
||||
msgstr "დასაფორმატებულობის ჭდის მოხსნა/დადება (მონაცემები წაიშლება)"
|
||||
|
||||
msgid "Mark/Unmark as bootable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ჩატვირთვადი ალმის დაყენება/მოხსნა"
|
||||
|
||||
msgid "Change filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ფაილური სისტემის შეცვლა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark/Unmark as compressed"
|
||||
msgstr "დანაყოფზე შეკუმშულობის ჭდის მოხსნა/დადება (მხოლოდ btrfs)"
|
||||
msgstr "შეკუმშულად მონიშვნა/მონიშვნის მოხსნა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set subvolumes"
|
||||
msgstr "ქვეტომის წაშლა"
|
||||
msgstr "ქვეტომების დაყენება"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete partition"
|
||||
msgstr "დანაყოფის წაშლა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partition"
|
||||
msgstr "დანაყოფები"
|
||||
msgstr "დანაყოფი"
|
||||
|
||||
msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ეს დანაყოფი ამჟამად დაშიფრულია. დასაფორმატებლად აუცილებელია ფაილური სისტემის მითითება"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
|
||||
msgstr " * დანაყოფის მიმაგრების წერტილები შედარებითია დაყენების შიგნით. ჩატვირთვა, მაგალითად, /boot შეიძლება, იყოს."
|
||||
msgstr "დანაყოფის მიმაგრების წერტილები შედარებითია დაყენების შიგნით. ჩატვირთვა, მაგალითად, /boot შეიძლება, იყოს."
|
||||
|
||||
msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "თუ /boot მიმაგრების წერტილი დაყენებულია, ეს დანაყოფი ასევე მოინიშნება, როგორც ჩატვირთვადი."
|
||||
|
||||
msgid "Mountpoint: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მიმაგრების წერტილი: "
|
||||
|
||||
msgid "Current free sectors on device {}:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ამჟამად თავისუფალი სექტორები მოწყობილობაზე {}:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total sectors: {}"
|
||||
msgstr "არასწორი საქაღალდე: {}"
|
||||
msgstr "სექტორები ჯამში: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the start sector (default: {}): "
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ საწყისი სექტორი (პროცენტებში ან ბლოკის ნომერი. ნაგულისხმები: {}): "
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ საწყისი სექტორი (ნაგულისხმევი: {}): "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ დანაყოფის ბოლო სექტორი (პროცენტულად ან ბლოკის ნომერი. მაგ: {}): "
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ დანაყოფის ბოლო სექტორი (პროცენტულად ან ბლოკის ნომერი. ნაგულისხმევი: {}): "
|
||||
|
||||
msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ეს ყველა ახლად დამატებულ დანაყოფს წაშლის. გავაგრძელო?"
|
||||
|
||||
msgid "Partition management: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დანაყოფების მართვა: {}"
|
||||
|
||||
msgid "Total length: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ჯამური სიგრძე: {}"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption type"
|
||||
msgstr "დაშიფვრის ტიპი"
|
||||
|
|
@ -975,37 +954,32 @@ msgstr "აირჩიეთ დისკის დაშიფვრის პ
|
|||
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ HSM-სთვის გამოსაყენებელი FIDO2 მოწყობილობა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use a best-effort default partition layout"
|
||||
msgstr "მონიშნულ დისკებზე ყველაფრის წაშლა და დანაყოფების განლაგების საუკეთესო განლაგების გამოყენება"
|
||||
msgstr "დანაყოფების განლაგების საუკეთესო განლაგების გამოყენება"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manual Partitioning"
|
||||
msgstr "დანაყოფები"
|
||||
msgstr "ხელით დაყოფა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pre-mounted configuration"
|
||||
msgstr "მორგების გარეშე"
|
||||
msgstr "წინასწარ მიმაგრებული კონფიგურაცია"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "უცნობი"
|
||||
|
||||
msgid "Partition encryption"
|
||||
msgstr "დანაყოფის დაშიფვრა"
|
||||
|
||||
msgid " ! Formatting {} in "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ! {}-ის დაფორმატება ფორმატში "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "← Back"
|
||||
msgstr "უკან"
|
||||
msgstr "← უკან"
|
||||
|
||||
msgid "Disk encryption"
|
||||
msgstr "დისკის დაშიფვრა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "მორგების გარეშე"
|
||||
msgstr "მორგება"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "პაროლი"
|
||||
|
|
@ -1017,361 +991,322 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "უკან"
|
||||
|
||||
msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "აირჩიეთ, რომელი მისალმების ეკრანის დაყენება გნებავთ არჩეული პროფილებისთვის: {}"
|
||||
|
||||
msgid "Environment type: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გარემოს ტიპი: {}"
|
||||
|
||||
msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sway-ის დახურული კოდის მქონე Nvidia-ის დრაივერის მხარდაჭერა არ გააჩნია. როგორც ჩანს, შარში ყოფთ თავს. დარწმუნებული ბრძანდებით?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "დამატებითი პაკეტები"
|
||||
msgstr "დაყენებული პაკეტები"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add profile"
|
||||
msgstr "პროფილი"
|
||||
msgstr "პროფილის დამატება"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit profile"
|
||||
msgstr "პროფილი"
|
||||
msgstr "პროფილის ჩასწორება"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete profile"
|
||||
msgstr "ინტერფეისის წაშლა"
|
||||
msgstr "პროფილის წაშლა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile name: "
|
||||
msgstr "პროფილი"
|
||||
msgstr "პროფილის სახელი: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
|
||||
msgstr "შეყვანილი მომხმარებლის სახელი არასწორია. კიდევ სცადეთ"
|
||||
msgstr "შეყვანილი პროფილის სახელი უკვე გამოიყენება. კიდევ სცადეთ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "დამატებითი პაკეტები დასაყენებლად (გამოტოვებით გამოყოფილი, გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): "
|
||||
msgstr "ამ პროფილთან დასაყენებელი პაკეტები (ჰარეებით გამოყოფილი, გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "დამატებითი პაკეტები დასაყენებლად (გამოტოვებით გამოყოფილი, გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): "
|
||||
msgstr "ამ პროფილთან ჩასართავი სერვისები (ჰარეებით გამოყოფილი, გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): "
|
||||
|
||||
msgid "Should this profile be enabled for installation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "უნდა ჩაირთოს თუ არა ეს პროფილი დაყენებისთვის?"
|
||||
|
||||
msgid "Create your own"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შექმენით საკუთარი"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"აირჩიეთ გრაფიკის დრაივერი ან, ღია კოდის მქონე დრაივერის დასაყენებლად, ცარიელი დატოვეთ"
|
||||
|
||||
msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sway-ს თქვენს სამუშაო ადგილთან (აპარატურასთან, როგორიცაა კლავიატურა, თაგუნა და ა.შ>) წვდომა სჭირდება"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Choose an option to give Sway access to your hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"აირჩიეთ ეს პარამეტრი, რომ Sway-ს თქვენს აპარატურასთან წვდომა მისცეთ"
|
||||
|
||||
msgid "Graphics driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გრაფიკის დრაივერი"
|
||||
|
||||
msgid "Greeter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მისამების ეკრანი"
|
||||
|
||||
msgid "Please chose which greeter to install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "აირჩიეთ, რომელი მისალმების ეკრანის დაყენება გნებავთ"
|
||||
|
||||
msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ეს წინასწარ დაპროგრამებული ნაგულისხმევი პროფილების სიაა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disk configuration"
|
||||
msgstr "მორგების გარეშე"
|
||||
msgstr "დისკის მორგება"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr "პროფილი"
|
||||
msgstr "პროფილები"
|
||||
|
||||
msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მიმდინარეობს კონფიგურაციის ფაილების შესანახად შესაძლო საქაღალდეების ძებნა ..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ერთი ან მეტი მყარი დისკი და მოირგეთ"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე (ან საქაღალდეები) კონფიგურაციის ფაილების შესანახად"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a custom mirror"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის დამატება"
|
||||
msgstr "მორგებული სარკის დამატება"
|
||||
|
||||
msgid "Change custom mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მორგებული სარკის შეცვლა"
|
||||
|
||||
msgid "Delete custom mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მორგებული სარკის წაშლა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter name (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლი სახელი (გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): "
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ სახელი (გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter url (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლი სახელი (გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): "
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ ბმული (გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select signature check option"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ დისკის დაშიფვრის პარამეტრი"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ხელმოწერის შემოწმების პარამეტრი"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select signature option"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ დისკის დაშიფვრის პარამეტრი"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ხელმოწერის პარამეტრი"
|
||||
|
||||
msgid "Custom mirrors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მორგებული სარკეები"
|
||||
|
||||
msgid "Defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "აღწერილია"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save user configuration (including disk layout)"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაციის შენახვა"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაციის შენახვა (დისკის განლაგების ჩართვით)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
|
||||
"Save directory: "
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ საქაღალდე, სადაც კონფიგურაცი(ებ)-ი იქნება შენახული: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"შეიყვანეთ საქაღალდე კონფიგურაცი(ებ)-ის შესანახად (ტაბით დასრულება ჩართულია)\n"
|
||||
"შენახვის საქაღალდე: "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"გნებავთ, შეინახოთ {} კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ მისამართზე?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving {} configuration files to {}"
|
||||
msgstr "კონფიგურაციი შენახვა"
|
||||
msgstr "{}-კონფიგურაციის ფაილების შენახვა {}-ზე"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirrors"
|
||||
msgstr "სარკის რეგიონი"
|
||||
msgstr "სარკეები"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirror regions"
|
||||
msgstr "სარკის რეგიონი"
|
||||
msgstr "სარკის რეგიონები"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
|
||||
msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : {} ( დაუშვებს {} პარალელურ გადმოწერას, დაუშვებს {} ერთდროულ გადმოწერას )"
|
||||
msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : {} ( დაუშვებს {} პარალელურ გადმოწერას, დაუშვებს {მაქს_გადმოწერები+1} ერთდროულ გადმოწერას )"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
|
||||
msgstr "შეყვანილი რიცხვი არასწორია! თავიდან სცადეთ [1-დან {}-მდე, ან 0, გასათიშად]"
|
||||
|
||||
msgid "Locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ლოკალები"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
|
||||
msgstr "NetworkManager-ის გამოყენება (აუცილებელია ინტერნეტის GNOME/KDE-დან მოსარგებად)"
|
||||
|
||||
msgid "Total: {} / {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სულ: {} / {}"
|
||||
|
||||
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ყველა შეყვანილ მნიშვნელობად სუფიქსად შეგიძლიათ მიუთითოთ ერთეული: B, KB, KiB, MB, MiB..."
|
||||
|
||||
msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "თუ ერთეული მითითებული არაა, მნიშვნელობა სექტორების რაოდენობად იქნება აღქმული"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter start (default: sector {}): "
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ საწყისი სექტორი (პროცენტებში ან ბლოკის ნომერი. ნაგულისხმები: {}): "
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ საწყისი სექტორი (ნაგულისხმევი: {}): "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter end (default: {}): "
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ საწყისი სექტორი (პროცენტებში ან ბლოკის ნომერი. ნაგულისხმები: {}): "
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ ბოლო სექტორი (ნაგულისხმევი: {}): "
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შეცდომა fido2 მოწყობილობების დადგენისას. libfido2 დაყენებული გაქვთ?"
|
||||
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ბილიკი"
|
||||
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მწარმოებელი"
|
||||
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "პროდუქტი"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid configuration: {error}"
|
||||
msgstr "ხელით მორგება"
|
||||
msgstr "არასწორი კონფიგურაცია: {error}"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ტიპი"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
|
||||
msgstr "ეს პარამეტრი დაყენებისას მითითებული რაოდენობის პარალელურ გადმოწერას დაუშვებს"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"შეიყვანეთ დასაშვები პარალელური გადმოწერების რაოდენობა.\n"
|
||||
" (შეიყვანეთ მნიშვნელობა 1-დან {}-მდე)\n"
|
||||
"დაიმახსოვრეთ:"
|
||||
"\n"
|
||||
"შენიშვნა:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
|
||||
msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : {} ( დაუშვებს {} პარალელურ გადმოწერას, დაუშვებს {} ერთდროულ გადმოწერას )"
|
||||
msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : {} ( დაუშვებს {} პარალელურ გადმოწერას )"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
|
||||
msgstr " - გამორთვა/ნაგულისხმები : 0 ( პარალელური გადმოწერების გათიშვა. დროის ერთ მომენტში მხოლოდ ერთი გადმოწერა მოხდება )"
|
||||
msgstr " - გამორთვა/ნაგულისხმევი : 0 ( პარალელური გადმოწერების გათიშვა. დროის ერთ მომენტში მხოლოდ ერთი გადმოწერა მოხდება )\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
|
||||
msgstr "შეყვანილი რიცხვი არასწორია! თავიდან სცადეთ [1-დან {}-მდე, ან 0, გასათიშად]"
|
||||
msgstr "შეყვანილი რიცხვი არასწორია! თავიდან სცადეთ [ან დააყენეთ 0, გასათიშად]"
|
||||
|
||||
msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hyperland-ს თქვენს სამუშაო ადგილთან (აპარატურასთან, როგორიცაა კლავიატურა, თაგუნა და ა.შ>) წვდომა სჭირდება"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"აირჩიეთ ეს პარამეტრი, რომ Hyperland-ს თქვენს აპარატურასთან წვდომა მისცეთ"
|
||||
|
||||
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ყველა შეყვანილ მნიშვნელობად სუფიქსად შეგიძლიათ მიუთითოთ ერთეული: B, KB, KiB, MB, MiB..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Would you like to use unified kernel images?"
|
||||
msgstr "გნებავთ სვოპის ZRAM-ზე გამოყენება?"
|
||||
msgstr "გნებავთ გაერთიანებული ბირთვის დისკის ასლის ფაილების გამოყენება?"
|
||||
|
||||
msgid "Unified kernel images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გაერთიანებული ბირთვის დისკის ასლის ფაილები"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დროის სინქრონიზაციის (timedatectl show) დასრულების მოლოდინი."
|
||||
|
||||
msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დროის სინქრონიზაცია არ სრულდება. სანამ ელოდებით, შეამოწმეთ დოკუმენტაცია, როგორ აიცილოთ ეს თავიდან: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ავტომატური დროის სინქრონიზაციის მოლოდინის გამოტოვება (ამას შეუძლია, პრობლემები გამოიწვიოს, თუ დრო დაყენებისას აირევა)"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ველოდები Arch Linux-ის ბრელოკის სინქრონიზაციის (archlinux-keyring-wkd-sync) დასრულებას."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected profiles: "
|
||||
msgstr "ინტერფეისის წაშლა"
|
||||
msgstr "მონიშნული პროფილები: "
|
||||
|
||||
msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დროის სინქრონიზაცია არ სრულდება. სანამ ელოდებით, შეამოწმეთ დოკუმენტაცია, როგორ აიცილოთ ეს თავიდან: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
|
||||
msgstr "დანაყოფზე შეკუმშულობის ჭდის მოხსნა/დადება (მხოლოდ btrfs)"
|
||||
msgstr "'nodatacow' ალმის დასმა/მოხსნა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
|
||||
msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?"
|
||||
msgstr "შეკუმშვის გამოყენება გნებავთ, თუ CoW-ის გათიშვა?"
|
||||
|
||||
msgid "Use compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შეკუმშვის გამოყენება"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Copy-on-Write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ჩაწერისას-დაკოპირების გათიშვა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
|
||||
msgstr "მოგაწვდით სამუშაო გარემოებისა და ფანჯრების მმართველების არჩევანს. მაგ: gnome, kde, sway"
|
||||
msgstr "მოგაწვდით სამუშაო გარემოებისა და ფანჯრების მმართველების არჩევანს. მაგ: GNOME, KDE Plasma, Sway"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuration type: {}"
|
||||
msgstr "მორგების გარეშე"
|
||||
msgstr "მორგების ტიპი: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LVM configuration type"
|
||||
msgstr "მორგების გარეშე"
|
||||
msgstr "LVM-ის კონფიგურაციის ტიპი"
|
||||
|
||||
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LVM დისკის დაშიფვრა ორზე მეტი დანაყოფით ამჟამად მხარდაჭერილი არაა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
|
||||
msgstr "NetworkManager-ის გამოყენება (აუცილებელია ინტერნეტის GNOME/KDE-დან მოსარგებად)"
|
||||
msgstr "NetworkManager-ის გამოყენება (აუცილებელია ინტერნეტის GNOME/KDE Plasma-დან მოსარგებად)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a LVM option"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ დროის სარტყელი"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ LVM-ის პარამეტრი"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partitioning"
|
||||
msgstr "დანაყოფები"
|
||||
msgstr "დაყოფა"
|
||||
|
||||
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ლოგიკური ტომების მართვა (LVM)"
|
||||
|
||||
msgid "Physical volumes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ფიზიკური ტომები"
|
||||
|
||||
msgid "Volumes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ტომები"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LVM volumes"
|
||||
msgstr "ქვეტომის წაშლა"
|
||||
msgstr "LVM-ის ტომები"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LVM volumes to be encrypted"
|
||||
msgstr "დასაშიფრი დანაყოფები"
|
||||
msgstr "დასაშიფრი LVM-ის ტომები"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
|
||||
msgstr "არჩიეთ დასაშიფრი დანაყოფები"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ, რომელი LVM-ის ტომი დაიშიფროს"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default layout"
|
||||
msgstr "დისკის განლაგება"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმები განლაგება"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Encryption"
|
||||
msgstr "დაშიფვრის ტიპი"
|
||||
msgstr "დაშიფვრის გარეშე"
|
||||
|
||||
msgid "LUKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LUKS"
|
||||
|
||||
msgid "LVM on LUKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LVM LUKS-ზე"
|
||||
|
||||
msgid "LUKS on LVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LUKS LVM-ზე"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "დიახ"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "არა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Archinstall help"
|
||||
msgstr "Archinstall-ის ენა"
|
||||
msgstr "Archinstall-ის დახმარება"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (default)"
|
||||
msgstr "(ნაგულისხმები)"
|
||||
msgstr " (ნაგულისხმევი)"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue