Translation: Update Italian (#4219)
- Added new strings - Improved old translation
This commit is contained in:
parent
c0d47db75d
commit
a7901d172d
Binary file not shown.
|
|
@ -2,14 +2,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-31 14:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-20 19:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Van Matten\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language-Team: Alessio Cuccovillo <alessio.cuccovillo.dev@gmail.com>, Van Matten\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"2nd-Last-Translator: Alessio Cuccovillo <alessio.cuccovillo.dev@gmail.com>\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: base.pot\n"
|
||||
|
|
@ -131,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Seleziona per indice quale partizione montare dove"
|
||||
|
||||
msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
|
||||
msgstr " * I punti di montaggio della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, per esempio l'avvio sarebbe /boot."
|
||||
msgstr " * I punti di mount della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, per esempio l'avvio sarebbe /boot."
|
||||
|
||||
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
|
||||
msgstr "Seleziona dove montare la partizione (lascia vuoto per rimuovere il punto di mount): "
|
||||
|
|
@ -918,7 +917,7 @@ msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to b
|
|||
msgstr "Questa partizione è attualmente crittografata, per formattarla è necessario specificare un filesystem"
|
||||
|
||||
msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
|
||||
msgstr "I punti di montaggio della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, l'avvio sarebbe per esempio /boot."
|
||||
msgstr "I punti di mount della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, l'avvio sarebbe per esempio /boot."
|
||||
|
||||
msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
|
||||
msgstr "Se il punto di mount /boot è impostato, anche la partizione sarà contrassegnata come avviabile."
|
||||
|
|
@ -1395,7 +1394,7 @@ msgid "Disk configuration type"
|
|||
msgstr "Tipo configurazione disco"
|
||||
|
||||
msgid "Root mount directory"
|
||||
msgstr "Cartella di montaggio di root"
|
||||
msgstr "Cartella di montaggio del root"
|
||||
|
||||
msgid "Select language"
|
||||
msgstr "Seleziona lingua"
|
||||
|
|
@ -1880,3 +1879,116 @@ msgstr "Usa NetworkManager (backend predefinito)"
|
|||
|
||||
msgid "Use Network Manager (iwd backend)"
|
||||
msgstr "Usa NetworkManager (backend iwd)"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall"
|
||||
msgstr "Firewall"
|
||||
|
||||
msgid "Enter credentials file decryption password"
|
||||
msgstr "Inserici la password di decrittazione del file delle credenziali"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration preview"
|
||||
msgstr "Anteprima della configurazione"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved"
|
||||
msgstr "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a respository name"
|
||||
msgstr "Inserisci il nome di un repository"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the repository url"
|
||||
msgstr "Inserisci l'URL della repository"
|
||||
|
||||
msgid "Enter server url"
|
||||
msgstr "Inserisci l'URL del server"
|
||||
|
||||
msgid "Select mirror regions to be enabled"
|
||||
msgstr "Seleziona quali regioni dei mirror abilitare"
|
||||
|
||||
msgid "Select optional repositories to be enabled"
|
||||
msgstr "Seleziona quali repository aggiuntive opzionali abilitare"
|
||||
|
||||
msgid "Select audio configuration"
|
||||
msgstr "Seleziona la configurazione audio"
|
||||
|
||||
msgid "Enter root password"
|
||||
msgstr "Inserisci la password di root"
|
||||
|
||||
msgid "Select bootloader to install"
|
||||
msgstr "Seleziona il bootloader da installare"
|
||||
|
||||
msgid "Select encryption type"
|
||||
msgstr "Seleziona il tipo di crittografia"
|
||||
|
||||
msgid "Select disks for the installation"
|
||||
msgstr "Seleziona il disco per l'installazione"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a mountpoint"
|
||||
msgstr "Inserisci un punto di mount"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Enter a size (default: {}): "
|
||||
msgstr "Inserisci una dimensione (predefinita: {}): "
|
||||
|
||||
msgid "Enter subvolume name"
|
||||
msgstr "Inserisci il nome del sottovolume"
|
||||
|
||||
msgid "Enter subvolume mountpoint"
|
||||
msgstr "Inserisci il punto di mount del sottovolume"
|
||||
|
||||
msgid "Select a disk configuration"
|
||||
msgstr "Seleziona una configurazione del disco"
|
||||
|
||||
msgid "Enter root mount directory"
|
||||
msgstr "Inserisci la cartella di montaggio del root"
|
||||
|
||||
msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory"
|
||||
msgstr "Userai qualunque configurazione del disco che sia montata nella cartella specificata"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: Archinstall non verificherà la compatibilità di di questa configurazione"
|
||||
|
||||
msgid "Select main filesystem"
|
||||
msgstr "Seleziona il filesystem principale"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hostname"
|
||||
msgstr "Inserisci un nome dell'host"
|
||||
|
||||
msgid "Select timezone"
|
||||
msgstr "Seleziona il fuso orario"
|
||||
|
||||
msgid "No packages found"
|
||||
msgstr "Nessun pacchetto trovato"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled"
|
||||
msgstr "Inserisci il numero di download in parallelo da abilitare"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Value must be between 1 and {}"
|
||||
msgstr "Il valore deve essere tra 1 e {}"
|
||||
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Inserisci una nuova password"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username"
|
||||
msgstr "Inserisci un nome utente"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a password"
|
||||
msgstr "Inserisci una password"
|
||||
|
||||
msgid "Select an interface"
|
||||
msgstr "Seleziona un'interfaccia"
|
||||
|
||||
msgid "Choose network configuration"
|
||||
msgstr "Scegli la configurazione di rete"
|
||||
|
||||
msgid "Select which kernel(s) to install"
|
||||
msgstr "Scegli quali kernel installare"
|
||||
|
||||
msgid "Select which greeter to install"
|
||||
msgstr "Seleziona quale schermata di benvenuto installare"
|
||||
|
||||
msgid "Select a profile type"
|
||||
msgstr "Seleziona un tipo di profilo"
|
||||
|
||||
msgid "The password did not match, please try again"
|
||||
msgstr "La password non corrisponde, prova ancora"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue