Update polish locale (#1385)
This commit is contained in:
parent
01d44c5a3a
commit
bc97bbabb7
Binary file not shown.
|
|
@ -1,21 +1,17 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: MedzikUser <medzik@duck.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
|
||||
msgstr "Plik dziennika został stworzony tutaj: {} {}"
|
||||
msgstr "[!] Plik dziennika został stworzony tutaj: {} {}"
|
||||
|
||||
msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
msgstr " Proszę zgłosić ten błąd (i plik) pod adresem https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
msgstr " Proszę zgłosić ten błąd (i dołączyć plik) pod adresem https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
|
||||
msgid "Do you really want to abort?"
|
||||
msgstr "Czy napewno chcesz przerwać proces?"
|
||||
|
|
@ -33,7 +29,7 @@ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
|
|||
msgstr "Nazwa użytkownika dla wymaganego superużytkownika z uprawnieniami sudo: "
|
||||
|
||||
msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
|
||||
msgstr "Ewentualni użytkownicy do instalacji (pozostaw puste jeśli nie chcesz tworzyć użytkowników): "
|
||||
msgstr "Ewentualni użytkownicy do instalacji (pozostaw puste jeśli nie chcesz tworzyć użytkowników): "
|
||||
|
||||
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
|
||||
msgstr "Czy użytkownik powinien superużytkownikiem (sudoer)?"
|
||||
|
|
@ -42,7 +38,7 @@ msgid "Select a timezone"
|
|||
msgstr "Wybierz strefę czasową"
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz użyć GRUB-a jako programu rozruchowego zamiast systemd-boot?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz użyć GRUB-a jako programu rozruchowego zamiast systemd-boot?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a bootloader"
|
||||
msgstr "Wybierz program rozruchowy"
|
||||
|
|
@ -217,10 +213,10 @@ msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
|
|||
msgstr "Wybierz które jądra mają być używane, lub pozostaw puste dla ustawień domyślnych \"{}\""
|
||||
|
||||
msgid "Choose which locale language to use"
|
||||
msgstr "Wybierz które locale języka mają zostać użyte"
|
||||
msgstr "Wybierz które locale języka mają zostać użyte"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which locale encoding to use"
|
||||
msgstr "Wybierz które locale kodowania mają zostać użyte"
|
||||
msgstr "Wybierz które locale kodowania mają zostać użyte"
|
||||
|
||||
msgid "Select one of the values shown below: "
|
||||
msgstr "Wybierz jedną z wartości przedstawionych poniżej: "
|
||||
|
|
@ -492,7 +488,7 @@ msgid ""
|
|||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select which partition to set subvolumes on"
|
||||
msgstr "Wybierz partycję, na której mają być ustawione subwoluminów"
|
||||
msgstr "Wybierz partycję, na której mają być ustawione subwoluminy"
|
||||
|
||||
msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
|
||||
msgstr "Zarządzaj subwoluminami btrfs dla bieżącej partycji"
|
||||
|
|
@ -701,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
|||
"zawiera partycje oczekujące w kolejce, to spowoduje ich usunięcie, czy jesteś pewien?"
|
||||
|
||||
msgid "No audio server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak serwera dźwięku"
|
||||
|
||||
msgid "(default)"
|
||||
msgstr "(domyslne)"
|
||||
|
|
@ -725,7 +721,7 @@ msgid "Edit: "
|
|||
msgstr "Edytuj: "
|
||||
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klucz: "
|
||||
|
||||
msgid "Edit {}: "
|
||||
msgstr "Edytuj {}: "
|
||||
|
|
@ -738,28 +734,28 @@ msgid "Value: "
|
|||
msgstr "Wartość: "
|
||||
|
||||
msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Możesz pominąć wybów dysków i partycji i użyć dowolnego zestawu dysku zamontowanego w /mnt (eksperymentalne)"
|
||||
|
||||
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz jeden z dysków lub pomiń i użyj /mnt jako domyślnego"
|
||||
|
||||
msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
|
||||
msgstr "Wybierz partycja która ma zostać sformatowana:"
|
||||
|
||||
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użyj HSM do odblokowania zaszyfrowanego dysku"
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urządzenie"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
msgid "Free space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wolne miejsce"
|
||||
|
||||
msgid "Bus-type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ magistrali"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
|
||||
|
|
@ -770,7 +766,7 @@ msgid "Enter username (leave blank to skip): "
|
|||
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika, aby utworzyć dodatkowego użytkownika (pozostaw puste, aby pominąć): "
|
||||
|
||||
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wprowadzona nazwa użytkownika jest nieprawidłowa. Spróbuj ponownie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
|
||||
|
|
@ -784,23 +780,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Wybierz partycja która ma zostać zaszyfrowana"
|
||||
|
||||
msgid "very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bardzo słabe"
|
||||
|
||||
msgid "weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "słabe"
|
||||
|
||||
msgid "moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "umiarkowane"
|
||||
|
||||
msgid "strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mocne"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add subvolume"
|
||||
msgstr " Subwolumin :{:16}"
|
||||
msgstr "Subwolumin :{:16}"
|
||||
|
||||
msgid "Edit subvolume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edytuj wolumen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete subvolume"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue