Update hungarian translation (#3191)

Fix typos with Lokalize and PO-Edit.
This commit is contained in:
summoner001 2025-02-22 13:02:54 +01:00 committed by GitHub
parent 4c2ec5deba
commit c364917324
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 7 additions and 7 deletions

View File

@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr
msgstr "Csak az olyan csomagok mint a base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr és a nem kötelező profilcsomagok lesznek telepítve." msgstr "Csak az olyan csomagok mint a base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr és a nem kötelező profilcsomagok lesznek telepítve."
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
msgstr "Ha olyan böngészőre vágyik, mint például a Firefox vagy a Chromium, akkor azt a következő prompt-ban adhatja meg." msgstr "Ha olyan böngészőre vágyik, mint például a Firefox vagy a Chromium, akkor azt a következő promptban adhatja meg."
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
msgstr "Írjon be további csomagneveket a telepítéshez (szóközzel elválasztva; hagyja üresen a kihagyáshoz): " msgstr "Írjon be további csomagneveket a telepítéshez (szóközzel elválasztva; hagyja üresen a kihagyáshoz): "
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Index alapján válassza ki, hogy melyik partíciót hová szeretné csatolni" "Index alapján válassza ki, hogy melyik partíciót hová szeretné csatolni"
msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
msgstr " * A partíció csatolási pontjai a telepítésen belülre vonatkoznak, a „boot” pédául „/boot” lesz." msgstr " * A partíció csatolási pontjai a telepítésen belülre vonatkoznak, a „boot” például „/boot” lesz."
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
msgstr "Válassza ki, hogy hová szeretné csatolni a partíciót (hagyja üresen a csatolási pont eltávolításához): " msgstr "Válassza ki, hogy hová szeretné csatolni a partíciót (hagyja üresen a csatolási pont eltávolításához): "
@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
"Do you wish to continue?" "Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Úgy döntött, hogy kihagyja a merevlemez kiválasztását\n" "Ön úgy döntött, hogy kihagyja a merevlemez kiválasztását\n"
"és azt a meghajtóbeállítást fogja használni, amely a(z) {} helyen van csatolva (kísérleti)\n" "és azt a meghajtóbeállítást fogja használni, amely a(z) {} helyen van csatolva (kísérleti)\n"
"FIGYELMEZTETÉS: Az Archinstall nem ellenőrzi ennek a beállításnak a megfelelőségét\n" "FIGYELMEZTETÉS: Az Archinstall nem ellenőrzi ennek a beállításnak a megfelelőségét\n"
"Biztosan folytatni akarja?" "Biztosan folytatni akarja?"
@ -484,7 +484,7 @@ msgid "No network configuration"
msgstr "Nincs hálózati konfiguráció" msgstr "Nincs hálózati konfiguráció"
msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition"
msgstr "Állítsa be egy BTRFS-partíció alköteteteit" msgstr "Állítsa be egy BTRFS-partíció alköteteit"
msgid "" msgid ""
"{}\n" "{}\n"
@ -908,7 +908,7 @@ msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to b
msgstr "Ez a partíció jelenleg titkosított, a formázásához meg kell adni egy fájlrendszert" msgstr "Ez a partíció jelenleg titkosított, a formázásához meg kell adni egy fájlrendszert"
msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
msgstr "A partíció csatolási pontok a telepítésen belülre vonatkoznak, a „boot” pédául „/boot” lesz." msgstr "A partíció csatolási pontok a telepítésen belülre vonatkoznak, a „boot” például „/boot” lesz."
msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
msgstr "Ha a „/boot” csatolási pont be van állítva, akkor a partíció is rendszerbetöltőnek lesz megjelölve." msgstr "Ha a „/boot” csatolási pont be van állítva, akkor a partíció is rendszerbetöltőnek lesz megjelölve."
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "Total: {} / {}"
msgstr "Összesen: {} / {}" msgstr "Összesen: {} / {}"
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
msgstr "Az öszes beírt értéket mértékegységekkel kell ellátni: B, KB, KiB, MB, MiB…" msgstr "Az összes beírt értéket mértékegységekkel kell ellátni: B, KB, KiB, MB, MiB…"
msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
msgstr "Ha nincs mértékegység megadva, akkor az értéket szektorokként értelmezi" msgstr "Ha nincs mértékegység megadva, akkor az értéket szektorokként értelmezi"
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "Select a LVM option"
msgstr "Válasszon ki egy LVM-beállítást" msgstr "Válasszon ki egy LVM-beállítást"
msgid "Partitioning" msgid "Partitioning"
msgstr "Partícionálás" msgstr "Particionálás"
msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr "Logikai kötetkezelő (LVM)" msgstr "Logikai kötetkezelő (LVM)"