Update Italian translation (#1490)

This commit is contained in:
Giovanni 2022-10-03 16:25:05 +02:00 committed by GitHub
parent fcb53e4d56
commit c7275e7e10
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 34 additions and 33 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] Un file di log è stato creato qui: {} {}"
@ -659,7 +659,6 @@ msgstr "Un'installazione molto semplice che ti consente di personalizzare Arch L
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
msgstr "Fornisce una selezione di vari pacchetti server da installare e abilitare, per esempio httpd, nginx, mariadb"
#, fuzzy
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
msgstr "Scegli quali server installare, se nessuno verrà eseguita un'installazione minima"
@ -752,56 +751,47 @@ msgstr "Spazio libero"
msgid "Bus-type"
msgstr "Tipo di bus"
#, fuzzy
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
msgstr "È necessario specificare la password di root o almeno 1 superuser"
msgstr "È necessario specificare la password di root o almeno 1 utente con privilegi sudo"
#, fuzzy
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
msgstr "Inserisci un nome utente per creare un utente aggiuntivo (lascia vuoto per saltare): "
msgstr "Inserisci il nome utente (lascia vuoto per saltare): "
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
msgstr ""
msgstr "Il nome utente inserito non è valido. Riprova"
#, fuzzy
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
msgstr "{} dovrebbe essere un superutente? (sudoer)"
msgstr "\"{}\" dovrebbe essere un superutente? (sudo)"
#, fuzzy
msgid "Select which partitions to encrypt:"
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
"Seleziona quale partizione contrassegnare come crittografata"
msgstr "Seleziona le partizioni da crittografare:"
msgid "very weak"
msgstr ""
msgstr "molto debole"
msgid "weak"
msgstr ""
msgstr "debole"
msgid "moderate"
msgstr ""
msgstr "discreto"
msgid "strong"
msgstr ""
msgstr "forte"
#, fuzzy
msgid "Add subvolume"
msgstr " Sottovolume :{:16}"
msgstr "Aggiungi sottovolume"
msgid "Edit subvolume"
msgstr ""
msgstr "Modifica sottovolume"
#, fuzzy
msgid "Delete subvolume"
msgstr "Elimina utente"
msgstr "Elimina sottovolume"
msgid "Configured {} interfaces"
msgstr ""
msgstr "Configurate {} interfacce"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr ""
msgstr "Questa opzione consente di impostare il numero di download paralleli che possono avvenire durante l'installazione"
#, python-brace-format
msgid ""
@ -809,29 +799,40 @@ msgid ""
" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
"Note:"
msgstr ""
"Inserisci il numero di download paralleli da abilitare.\n"
" (Inserisci un valore compreso tra 1 e {max_downloads})\n"
"Nota:"
msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
msgstr ""
msgstr " - Valore massimo : {max_downloads} ( Consente {max_downloads} download parallelo, consente {max_downloads+1} download alla volta )"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
msgstr ""
msgstr " - Valore minimo : 1 ( Consente 1 download parallelo, consente 2 download alla volta )"
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
msgstr ""
msgstr " - Disabilita/Predefinito : 0 ( Disabilita il download parallelo, consente solo 1 download alla volta )"
#, python-brace-format
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
msgstr ""
msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [da 1 a {max_downloads}, o 0 per disabilitare]."
msgid "Parallel Downloads"
msgstr ""
msgstr "Download paralleli"
#, fuzzy
msgid "ESC to skip"
msgstr "Usa ESC per saltare"
msgid "CTRL+C to reset"
msgstr ""
msgstr "CTRL+C per resettare"
msgid "TAB to select"
msgstr ""
msgstr "TAB per selezionare"
msgid "[Default value: 0] > "
msgstr "[Valore predefinito: 0] > "
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
msgstr "Per poter utilizzare questa traduzione, installa manualmente un font che supporti la lingua."
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr "Il carattere dovrebbe essere memorizzato come {}"