|
|
|
|
@ -14,12 +14,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
|
|
|
|
|
msgstr "[!] כאן נוצר קובץ היומן: {} {}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/"
|
|
|
|
|
"archinstall/issues"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" נא להגיש דיווח על הבעיה הזאת (ואת הקובץ) דרך https://github.com/archlinux/"
|
|
|
|
|
"archinstall/issues"
|
|
|
|
|
msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
|
|
|
|
msgstr " נא להגיש דיווח על הבעיה הזאת (ואת הקובץ) דרך https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to abort?"
|
|
|
|
|
msgstr "לבטל את התהליך?"
|
|
|
|
|
@ -54,38 +50,26 @@ msgstr "נא לבחור מנהל טעינה"
|
|
|
|
|
msgid "Choose an audio server"
|
|
|
|
|
msgstr "נא לבחור שרת שמע"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and "
|
|
|
|
|
"optional profile packages are installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"רק חבילות כגוןbase, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr וחבילות "
|
|
|
|
|
"פרופיל כרשות מותקנות."
|
|
|
|
|
msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
|
|
|
|
|
msgstr "רק חבילות כגוןbase, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr וחבילות פרופיל כרשות מותקנות."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it "
|
|
|
|
|
"in the following prompt."
|
|
|
|
|
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
|
|
|
|
|
msgstr "כדי שיותקן דפדפן כגון firefox או chromium אפשר לציין זאת בבקשה הבאה."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
|
|
|
|
|
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
|
|
|
|
|
msgstr "נא לכתוב חבילות נוספות להתקנה (להפריד ברווחים, להשאיר ריק כדי לדלג): "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
|
|
|
|
|
msgstr "העתקת הגדרות הרשת מה־ISO להתקנה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME "
|
|
|
|
|
"and KDE)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"להשתמש ב־NetworkManager (חיוני להגדרת האינטרנט עם כלים חזותיים ב־GNOME וב־KDE)"
|
|
|
|
|
msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
|
|
|
|
|
msgstr "להשתמש ב־NetworkManager (חיוני להגדרת האינטרנט עם כלים חזותיים ב־GNOME וב־KDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select one network interface to configure"
|
|
|
|
|
msgstr "נא לבחור מנשק רשת להגדרה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"נא לבחור איזה מצב להגדרה עבור „{}“ או לדלג כדי להשתמש במצב ברירת המחדל „{}“"
|
|
|
|
|
msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
|
|
|
|
|
msgstr "נא לבחור איזה מצב להגדרה עבור „{}“ או לדלג כדי להשתמש במצב ברירת המחדל „{}“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
|
|
|
|
|
msgstr "נא למלא IP ורשת־משנה (סאבנט) עבור {} (למשל: 192.168.0.5/24): "
|
|
|
|
|
@ -112,10 +96,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
|
|
|
|
|
msgstr "נא לציין את סוג מערכת הקבצים הרצויה במחיצה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"נא למלא את מיקום ההתחלה (ביחידות של parted: s, GB, %, וכו׳ ; ברירת מחדל: {}): "
|
|
|
|
|
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
|
|
|
|
|
msgstr "נא למלא את מיקום ההתחלה (ביחידות של parted: s, GB, %, וכו׳ ; ברירת מחדל: {}): "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
|
|
|
|
|
msgstr "נא למלא את מיקום הסוף (ביחידות של parted: s, GB, %, וכו׳ ; למשל: {}): "
|
|
|
|
|
@ -141,12 +123,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"בחירה לפי מפתח אילו מחיצות לעגן ואיפה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot "
|
|
|
|
|
"would be /boot as an example."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" * נקודות העגינה של המחיצה הן יחסיות למערכת ההתקנה, מחיצת הטעינה למשל תהיה /"
|
|
|
|
|
"boot."
|
|
|
|
|
msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
|
|
|
|
|
msgstr " * נקודות העגינה של המחיצה הן יחסיות למערכת ההתקנה, מחיצת הטעינה למשל תהיה /boot."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
|
|
|
|
|
msgstr "נא לבחור להיכן לעגן את המחיצה (להשאיר ריק כדי להסיר את נקודת העגינה): "
|
|
|
|
|
@ -194,23 +172,16 @@ msgid "Archinstall language"
|
|
|
|
|
msgstr "השפה של Archinstall"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"למחוק את כל הכוננים הנבחרים ולהשתמש בפריסת מחיצות כברירת מחדל על בסיס מאמץ "
|
|
|
|
|
"מיטבי"
|
|
|
|
|
msgstr "למחוק את כל הכוננים הנבחרים ולהשתמש בפריסת מחיצות כברירת מחדל על בסיס מאמץ מיטבי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
|
|
|
|
|
msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
|
|
|
|
|
msgstr "לבחור מה לעשות עם כל כונן בנפרד (עם אופן השימוש במחיצה בסוף)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
|
|
|
|
|
msgstr "נא לבחור מה לעשות עם התקני הבלוק הנבחרים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to "
|
|
|
|
|
"install things like desktop environments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"זאת רשימה של פרופילים שנכתבו מראש, הם עשויים להקל על התקנת דברים כמו סביבות "
|
|
|
|
|
"שולחן עבודה"
|
|
|
|
|
msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
|
|
|
|
|
msgstr "זאת רשימה של פרופילים שנכתבו מראש, הם עשויים להקל על התקנת דברים כמו סביבות שולחן עבודה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select keyboard layout"
|
|
|
|
|
msgstr "נא לבחור פריסת מקלדת"
|
|
|
|
|
@ -221,26 +192,14 @@ msgstr "נא לבחור את אחר מהאזורים להוריד ממנו חב
|
|
|
|
|
msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
|
|
|
|
|
msgstr "נא לבחור כונן קשיח אחד או יותר לשימוש והגדרה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either "
|
|
|
|
|
"the all open-source or AMD / ATI options."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"לתאימות המיטבית עם חומרת ה־AMD שלך, כדאי להשתמש או באפשרות של קוד פתוח לחלוטין "
|
|
|
|
|
"או ב־AMD / ATI."
|
|
|
|
|
msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
|
|
|
|
|
msgstr "לתאימות המיטבית עם חומרת ה־AMD שלך, כדאי להשתמש או באפשרות של קוד פתוח לחלוטין או ב־AMD / ATI."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use "
|
|
|
|
|
"either the all open-source or Intel options.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"לתאימות המיטבית עם חומרת האינטל שלך, כדאי להשתמש או באפשרות של קוד פתוח "
|
|
|
|
|
"לחלוטין או באינטל.\n"
|
|
|
|
|
msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "לתאימות המיטבית עם חומרת האינטל שלך, כדאי להשתמש או באפשרות של קוד פתוח לחלוטין או באינטל.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the "
|
|
|
|
|
"Nvidia proprietary driver.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"לתאימות המיטבית עם חומרת ה־Nvidia שלך, כדאי להשתמש במנהל ההתקן הקנייני של "
|
|
|
|
|
"Nvidia.\n"
|
|
|
|
|
msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "לתאימות המיטבית עם חומרת ה־Nvidia שלך, כדאי להשתמש במנהל ההתקן הקנייני של Nvidia.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
@ -272,12 +231,8 @@ msgstr "יש לבחור באפשרות אחת או יותר מאלו שלהלן:
|
|
|
|
|
msgid "Adding partition...."
|
|
|
|
|
msgstr "נוספת מחיצה…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for "
|
|
|
|
|
"valid fs-type's."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"יש למלא סוג מערכת קבצים תקפה כדי להמשיך. ניתן לעיין ב־`man parted` לקבלת רשימת "
|
|
|
|
|
"סוגי מערכת הקבצים התקפות."
|
|
|
|
|
msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
|
|
|
|
|
msgstr "יש למלא סוג מערכת קבצים תקפה כדי להמשיך. ניתן לעיין ב־`man parted` לקבלת רשימת סוגי מערכת הקבצים התקפות."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאה: הצגת הפרופילים בכתובת „{}“ הניבה:"
|
|
|
|
|
@ -432,14 +387,11 @@ msgstr "סיסמה למשתמש „{}“: "
|
|
|
|
|
msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
|
|
|
|
|
msgstr "מתבצע וידוא שחבילות נוספות קיימות (יכול לקחת כמה שניות)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default "
|
|
|
|
|
"time servers?\n"
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "להשתמש בסנכרון שעון אוטומטי (NTP) מול שרתי התזמון כברירת מחדל?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order "
|
|
|
|
|
"for NTP to work.\n"
|
|
|
|
|
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
|
|
|
|
|
"For more information, please check the Arch wiki"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"שעון חומרה וצעדים נוספים לאחר ההתקנה כנראה יהיו נחוצים כדי שה־NTP יעבוד.\n"
|
|
|
|
|
@ -453,8 +405,7 @@ msgstr "יש להשתמש ב־ESC כדי לדלג\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Choose an object from the list, and select one of the available actions for "
|
|
|
|
|
"it to execute"
|
|
|
|
|
" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"נא לבחור עצם מהרשימה ולבחור באחת מהאפשרויות הזמינות עבורו כדי להפעיל אותו"
|
|
|
|
|
@ -493,16 +444,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"זאת ההגדרה שבחרת:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
|
|
|
|
|
msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
|
|
|
|
|
msgstr "Pacman כבר פועל, נמתין למשך 10 דקות לכל היותר עד לסיומו."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman "
|
|
|
|
|
"sessions before using archinstall."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"נעילת ה־pacman הקודמת מעולם לא נסגרה. נא לנקות הפעלות קיימות של pacman בטרם "
|
|
|
|
|
"הפעלת archinstall."
|
|
|
|
|
msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
|
|
|
|
|
msgstr "נעילת ה־pacman הקודמת מעולם לא נסגרה. נא לנקות הפעלות קיימות של pacman בטרם הפעלת archinstall."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
|
|
|
|
|
msgstr "נא לבחור אילו מאגרים נוספים להפעיל כרשות"
|
|
|
|
|
@ -595,8 +541,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"יש לציין או סיסמה למשתמש העליון (root) או לפחות משתמש אחד עם הרשאות על (sudo)"
|
|
|
|
|
msgstr "יש לציין או סיסמה למשתמש העליון (root) או לפחות משתמש אחד עם הרשאות על (sudo)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Manage superuser accounts: "
|
|
|
|
|
msgstr "ניהול משתמשים עם הרשאות על: "
|
|
|
|
|
@ -656,9 +601,7 @@ msgstr "להשתמש בדחיסה של BTRFS?"
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
|
|
|
|
|
msgstr "ליצור מחיצה נפרדת ל־/home?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic "
|
|
|
|
|
"suggestion\n"
|
|
|
|
|
msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
|
|
|
|
|
msgstr "לכוננים הנבחרים אין את הקיבולת המזערית הנחוצה להצעות אוטומטיות\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
|
|
|
|
|
@ -706,31 +649,22 @@ msgstr "הגדרה ידנית"
|
|
|
|
|
msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
|
|
|
|
|
msgstr "סימון/ביטול סימון מחיצה כדחוסה (btrfs בלבד)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
|
|
|
|
|
msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
|
|
|
|
|
msgstr "נראה שהסיסמה שבחרת חלשה, בכל זאת להשתמש בה?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. "
|
|
|
|
|
"gnome, kde, sway"
|
|
|
|
|
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
|
|
|
|
|
msgstr "מספק מבחר סביבות שולחן עבודה ומנהלי ריצוף חלונות, למשל: gnome, kde, sway"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select your desired desktop environment"
|
|
|
|
|
msgstr "נא לבחור את סביבת שולחן העבודה הרצויה לך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see "
|
|
|
|
|
"fit."
|
|
|
|
|
msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
|
|
|
|
|
msgstr "התקנה בסיסית מאוד שמאפשרת לך להתאים את Arch Linux בדיוק לדרך שנוחה לך."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. "
|
|
|
|
|
"httpd, nginx, mariadb"
|
|
|
|
|
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
|
|
|
|
|
msgstr "מספק מבחר חבילות שרת להתקנה ולהפעלה, למשל: httpd, nginx, mariadb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be "
|
|
|
|
|
"done"
|
|
|
|
|
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
|
|
|
|
|
msgstr "נא לבחור אילו שרתים להתקין, אם אין אז תבוצע התקנה מזערית"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
|
|
|
|
|
@ -739,12 +673,8 @@ msgstr "מתקין מערכת מזערית בנוסף ל־xorg ולמנהלי ה
|
|
|
|
|
msgid "Press Enter to continue."
|
|
|
|
|
msgstr "נא ללחוץ על Enter כדי להמשיך."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-"
|
|
|
|
|
"installation configuration?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"האם להיכנס להתקנה החדשה שיצרת עם chroot (העמסת סביבה) לביצוע הגדרות שלאחר "
|
|
|
|
|
"התקנה?"
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
|
|
|
|
|
msgstr "האם להיכנס להתקנה החדשה שיצרת עם chroot (העמסת סביבה) לביצוע הגדרות שלאחר התקנה?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
|
|
|
|
|
msgstr "לאפס את ההגדרה הזאת?"
|
|
|
|
|
@ -755,9 +685,7 @@ msgstr "נא לבחור כונן אחד או או יותר לשימוש ולהג
|
|
|
|
|
msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
|
|
|
|
|
msgstr "כל שינוי שהוא להגדרה הקיימת יאפס את פריסת הכוננים!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk "
|
|
|
|
|
"layout. Are you sure?"
|
|
|
|
|
msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
|
|
|
|
|
msgstr "איפוס בחירת הכוננים יאפס גם את פריסת הכוננים הנוכחית. להמשיך?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save and exit"
|
|
|
|
|
@ -806,12 +734,8 @@ msgstr "הוספה: "
|
|
|
|
|
msgid "Value: "
|
|
|
|
|
msgstr "ערך: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup "
|
|
|
|
|
"is mounted at /mnt (experimental)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"אפשר לדלג על בחירת כונן וחלוקה למחיצות ולהשתמש בתצורת הכוננים שמעוגנת תחת /mnt "
|
|
|
|
|
"כפי שהיא (ניסיוני)"
|
|
|
|
|
msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
|
|
|
|
|
msgstr "אפשר לדלג על בחירת כונן וחלוקה למחיצות ולהשתמש בתצורת הכוננים שמעוגנת תחת /mnt כפי שהיא (ניסיוני)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
|
|
|
|
|
msgstr "נא לבחור אחד מהכוננים או לדלג ולהשתמש ב־/mnt כברירת מחדל"
|
|
|
|
|
@ -834,10 +758,8 @@ msgstr "מקום פנוי"
|
|
|
|
|
msgid "Bus-type"
|
|
|
|
|
msgstr "סוג אפיק"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"יש לציין או סיסמה למשתמש העליון (root) או לפחות משתמש אחד עם הרשאות על (sudo)"
|
|
|
|
|
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
|
|
|
|
|
msgstr "יש לציין או סיסמה למשתמש העליון (root) או לפחות משתמש אחד עם הרשאות על (sudo)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
|
|
|
|
|
msgstr "נא למלא שם משתמש (להשאיר ריק כדי לדלג): "
|
|
|
|
|
@ -875,9 +797,7 @@ msgstr "מחיקת תת־כרך"
|
|
|
|
|
msgid "Configured {} interfaces"
|
|
|
|
|
msgstr "הוגדרו {} מנשקים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This option enables the number of parallel downloads that can occur during "
|
|
|
|
|
"installation"
|
|
|
|
|
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
|
|
|
|
|
msgstr "האפשרות הזאת מאפשרת מספר הורדות במקביל שיכולות להתרחש במהלך התקנה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -889,25 +809,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
" (אמור להיות ערך בין 1 ל־{})\n"
|
|
|
|
|
"הערה:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at "
|
|
|
|
|
"a time )"
|
|
|
|
|
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
|
|
|
|
|
msgstr " - ערך מרבי : {} ( מאפשר {} הורדות במקביל, מאפשר {} הורדות בבת אחת )"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a "
|
|
|
|
|
"time )"
|
|
|
|
|
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
|
|
|
|
|
msgstr " - ערך מזערי : 1 ( מאפשר כל הורדות במקביל, מאפשר שתי הורדות בו־זמנית )"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download "
|
|
|
|
|
"at a time )"
|
|
|
|
|
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
|
|
|
|
|
msgstr " - השבתה/ברירת מחדל : 0 ( השבתת הורדה במקביל, מאפשר הורדה אחת בבת אחת )"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to "
|
|
|
|
|
"disable]"
|
|
|
|
|
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
|
|
|
|
|
msgstr "קלט שגוי! נא לנסות שוב עם קלט תקין [1 עד {max_downloads}, או 0 להשבתה]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Parallel Downloads"
|
|
|
|
|
@ -925,17 +837,14 @@ msgstr "TAB לבחירה"
|
|
|
|
|
msgid "[Default value: 0] > "
|
|
|
|
|
msgstr "[ערך ברירת מחדל: 0] > "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To be able to use this translation, please install a font manually that "
|
|
|
|
|
"supports the language."
|
|
|
|
|
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
|
|
|
|
|
msgstr "כדי להשתמש בתרגום הזה, נא להתקין את הגופן שתומך בשפה הזאת ידנית."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The font should be stored as {}"
|
|
|
|
|
msgstr "יש לאחסן את הגופן בתור {}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Archinstall דורש הרשאות עליונות (root) כדי לעלות. --help לקבלת מידע נוסף."
|
|
|
|
|
msgstr "Archinstall דורש הרשאות עליונות (root) כדי לעלות. --help לקבלת מידע נוסף."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select an execution mode"
|
|
|
|
|
msgstr "נא לבחור מצב הפעלה"
|
|
|
|
|
@ -943,19 +852,13 @@ msgstr "נא לבחור מצב הפעלה"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
|
|
|
|
|
msgstr "לא ניתן למשוך את הפרופיל מהכתובת שצוינה: {}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name "
|
|
|
|
|
"found: {}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"השמות של הפרופילים חייבים להיות יחודיים, אך נמצאו הגדרות פרופילים עם שמות "
|
|
|
|
|
"כפולים: {}"
|
|
|
|
|
msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
|
|
|
|
|
msgstr "השמות של הפרופילים חייבים להיות יחודיים, אך נמצאו הגדרות פרופילים עם שמות כפולים: {}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select one or more devices to use and configure"
|
|
|
|
|
msgstr "נא לבחור התקן או יותר לשימוש ולהגדרה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you reset the device selection this will also reset the current disk "
|
|
|
|
|
"layout. Are you sure?"
|
|
|
|
|
msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
|
|
|
|
|
msgstr "איפוס בחירת ההתקנים יאפס גם את פריסת הכוננים הנוכחית. להמשיך?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Existing Partitions"
|
|
|
|
|
@ -973,12 +876,8 @@ msgstr "קיבולת מזערית למחיצת /home: {} ג״ב\n"
|
|
|
|
|
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
|
|
|
|
|
msgstr "קיבולת מזערית למחיצת Arch Linux: {} ג״ב"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to "
|
|
|
|
|
"install things like desktop environments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"זאת רשימה של פרופילי גיבוי שנכתבו מראש, הם עשויים להקל על התקנת דברים כמו "
|
|
|
|
|
"סביבות שולחן עבודה"
|
|
|
|
|
msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
|
|
|
|
|
msgstr "זאת רשימה של פרופילי גיבוי שנכתבו מראש, הם עשויים להקל על התקנת דברים כמו סביבות שולחן עבודה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Current profile selection"
|
|
|
|
|
msgstr "בחירת הפרופיל הנוכחי"
|
|
|
|
|
@ -1010,19 +909,13 @@ msgstr "מחיקת מחיצה"
|
|
|
|
|
msgid "Partition"
|
|
|
|
|
msgstr "מחיצה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be "
|
|
|
|
|
"specified"
|
|
|
|
|
msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
|
|
|
|
|
msgstr "המחיצה הזאת מוצפנת כרגע, כדי לפרמט אותה צריך להגדיר מערכת קבצים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would "
|
|
|
|
|
"be /boot as an example."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"נקודות העגינה של המחיצה הן יחסיות למערכת ההתקנה, מחיצת הטעינה למשל תהיה /boot."
|
|
|
|
|
msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
|
|
|
|
|
msgstr "נקודות העגינה של המחיצה הן יחסיות למערכת ההתקנה, מחיצת הטעינה למשל תהיה /boot."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
|
|
|
|
|
msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
|
|
|
|
|
msgstr "אם מוגדרת נקודת עגינה על /boot, אז המחיצה תסומן כזמינה לטעינה."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mountpoint: "
|
|
|
|
|
@ -1037,11 +930,8 @@ msgstr "סך כל המקטעים (סקטורים): {}"
|
|
|
|
|
msgid "Enter the start sector (default: {}): "
|
|
|
|
|
msgstr "נא למלא את מקטע (סקטור) ההתחלה (ברירת מחדל: {}): "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: "
|
|
|
|
|
"{}): "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"נא למלא את מקטע (סקטור) הסוף של המחיצה (אחוז או מספר בלוק, ברירת מחדל: {}): "
|
|
|
|
|
msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
|
|
|
|
|
msgstr "נא למלא את מקטע (סקטור) הסוף של המחיצה (אחוז או מספר בלוק, ברירת מחדל: {}): "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "הפעולה הזאת תסיר את המחיצות שנוספו, להמשיך?"
|
|
|
|
|
@ -1112,12 +1002,8 @@ msgstr "נא לבחור את מערכת קבלת הפנים לפרופילים
|
|
|
|
|
msgid "Environment type: {}"
|
|
|
|
|
msgstr "סוג סביבה: {}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you "
|
|
|
|
|
"will run into issues, are you okay with that?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ב־Sway אין תמיכה במנהל ההתקן של Nvidia. כנראה שזה יוביל לבעיות, זה בסדר "
|
|
|
|
|
"מבחינתך?"
|
|
|
|
|
msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
|
|
|
|
|
msgstr "ב־Sway אין תמיכה במנהל ההתקן של Nvidia. כנראה שזה יוביל לבעיות, זה בסדר מבחינתך?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Installed packages"
|
|
|
|
|
msgstr "חבילות מותקנות"
|
|
|
|
|
@ -1137,17 +1023,11 @@ msgstr "שם הפרופיל: "
|
|
|
|
|
msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
|
|
|
|
|
msgstr "שם הפרופיל שמילאת כבר קיים. נא לנסות שוב"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to "
|
|
|
|
|
"skip): "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"חבילות להתקנה עם הפרופיל הזה (להפריד ברווחים, ריק יוביל לדילוג על השלב הזה): "
|
|
|
|
|
msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
|
|
|
|
|
msgstr "חבילות להתקנה עם הפרופיל הזה (להפריד ברווחים, ריק יוביל לדילוג על השלב הזה): "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to "
|
|
|
|
|
"skip): "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"שירותים להפעלה עם הפרופיל הזה (להפריד ברווחים, ריק יוביל לדילוג על השלב הזה): "
|
|
|
|
|
msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
|
|
|
|
|
msgstr "שירותים להפעלה עם הפרופיל הזה (להפריד ברווחים, ריק יוביל לדילוג על השלב הזה): "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Should this profile be enabled for installation?"
|
|
|
|
|
msgstr "להפעיל את הפרופיל הזה להתקנה?"
|
|
|
|
|
@ -1162,9 +1042,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"נא לבחור מנהל התקן גרפי או להשאיר ריק כדי להתקין את מנהל ההתקן שכולו בקוד פתוח"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, "
|
|
|
|
|
"mouse, etc)"
|
|
|
|
|
msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sway צריך גישה למושב (אוסף של התקני חומרה כמו למשל מקלדת, עכבר וכו׳) שלך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -1231,8 +1109,7 @@ msgid "Save user configuration (including disk layout)"
|
|
|
|
|
msgstr "שמירת הגדרות משתמש (כולל פריסת כוננים)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion "
|
|
|
|
|
"enabled)\n"
|
|
|
|
|
"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
|
|
|
|
|
"Save directory: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"נא למלא תיקייה לשמירת ההגדרות (אפשר להשלים עם tab)\n"
|
|
|
|
|
@ -1257,12 +1134,8 @@ msgstr "אתרי מראה"
|
|
|
|
|
msgid "Mirror regions"
|
|
|
|
|
msgstr "אזורי אתרי מראה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows "
|
|
|
|
|
"{max_downloads+1} downloads at a time )"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" - ערך מרבי : {} ( מאפשר {} הורדות במקביל, מאפשר {max_downloads+1} הורדות "
|
|
|
|
|
"במקביל )"
|
|
|
|
|
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
|
|
|
|
|
msgstr " - ערך מרבי : {} ( מאפשר {} הורדות במקביל, מאפשר {max_downloads+1} הורדות במקביל )"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
|
|
|
|
|
msgstr "קלט שגוי! נא לנסות שוב עם קלט תקין [1 עד {}, או 0 להשבתה]"
|
|
|
|
|
@ -1270,9 +1143,7 @@ msgstr "קלט שגוי! נא לנסות שוב עם קלט תקין [1 עד {},
|
|
|
|
|
msgid "Locales"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות אזוריות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and "
|
|
|
|
|
"KDE)"
|
|
|
|
|
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
|
|
|
|
|
msgstr "להשתמש ב־NetworkManager (נחוץ להגדרת האינטרנט באופן גרפי ב־GNOME וב־KDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Total: {} / {}"
|
|
|
|
|
@ -1309,9 +1180,7 @@ msgstr "הגדרה שגויה: {error}"
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "סוג"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This option enables the number of parallel downloads that can occur during "
|
|
|
|
|
"package downloads"
|
|
|
|
|
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
|
|
|
|
|
msgstr "אפשרות זו מאפשרת כמה הורדות במקביל לטובת הורדות של חבילות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -1323,25 +1192,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"הערה:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
|
|
|
|
|
msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
|
|
|
|
|
msgstr " - הערך המרבי המומלץ: {} ( מאפשר {} הורדות במקביל בכל עת )"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download "
|
|
|
|
|
"at a time )\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" - השבתה/ברירת מחדל : 0 ( משבית הורדות מקביליות, מאפשר רק הורדה אחת כל פעם )\n"
|
|
|
|
|
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
|
|
|
|
|
msgstr " - השבתה/ברירת מחדל : 0 ( משבית הורדות מקביליות, מאפשר רק הורדה אחת כל פעם )\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
|
|
|
|
|
msgstr "קלט שגוי! נא לנסות שוב עם קלט תקין [או 0 להשבתה]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. "
|
|
|
|
|
"keyboard, mouse, etc)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hyprland צריך גישה למושב שלך (seat - אוסף של התקני חומרה, כלומר מקלדת, עכבר "
|
|
|
|
|
"וכו׳)"
|
|
|
|
|
msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
|
|
|
|
msgstr "Hyprland צריך גישה למושב שלך (seat - אוסף של התקני חומרה, כלומר מקלדת, עכבר וכו׳)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
@ -1364,34 +1225,20 @@ msgstr "דמויות ליבה אחודות"
|
|
|
|
|
msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
|
|
|
|
|
msgstr "בהמתנה להשלמת סנכרון השעון (timedatectl show)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for "
|
|
|
|
|
"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"סנכרון זמן לא מסתיים, בזמן ההמתנה - כדאי לחפש צורות לעקוף את זה במסמכים: "
|
|
|
|
|
"https://archinstall.readthedocs.io/"
|
|
|
|
|
msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
|
|
|
|
msgstr "סנכרון זמן לא מסתיים, בזמן ההמתנה - כדאי לחפש צורות לעקוף את זה במסמכים: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out "
|
|
|
|
|
"of sync during installation)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"לדלג על המתנה לסנכרון השעון אוטומטית (יכול לגרום לבעיות אם השעה לא מסונכרנת "
|
|
|
|
|
"במהלך ההתקנה)"
|
|
|
|
|
msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
|
|
|
|
|
msgstr "לדלג על המתנה לסנכרון השעון אוטומטית (יכול לגרום לבעיות אם השעה לא מסונכרנת במהלך ההתקנה)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"בהמתנה לסיום סנכרון מחזיק מפתחות של Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync)."
|
|
|
|
|
msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
|
|
|
|
|
msgstr "בהמתנה לסיום סנכרון מחזיק מפתחות של Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Selected profiles: "
|
|
|
|
|
msgstr "פרופילים נבחרים: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for "
|
|
|
|
|
"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"סנכרון זמן לא מסתיים, בזמן ההמתנה - אפשר לחפש צורות לעקוף את זה במסמכים: "
|
|
|
|
|
"https://archinstall.readthedocs.io/"
|
|
|
|
|
msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
|
|
|
|
msgstr "סנכרון זמן לא מסתיים, בזמן ההמתנה - אפשר לחפש צורות לעקוף את זה במסמכים: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
|
|
|
|
|
msgstr "סימון/ביטול סימון כ־nodatacow"
|
|
|
|
|
@ -1405,11 +1252,8 @@ msgstr "להשתמש בדחיסה"
|
|
|
|
|
msgid "Disable Copy-on-Write"
|
|
|
|
|
msgstr "השבתת העתקה בעת כתיבה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. "
|
|
|
|
|
"GNOME, KDE Plasma, Sway"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"מספק מבחר סביבות שולחן עבודה ומנהלי ריצוף חלונות, למשל: GNOME, KDE פלזמה, Sway"
|
|
|
|
|
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
|
|
|
|
|
msgstr "מספק מבחר סביבות שולחן עבודה ומנהלי ריצוף חלונות, למשל: GNOME, KDE פלזמה, Sway"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration type: {}"
|
|
|
|
|
msgstr "סוג הגדרה: {}"
|
|
|
|
|
@ -1417,15 +1261,11 @@ msgstr "סוג הגדרה: {}"
|
|
|
|
|
msgid "LVM configuration type"
|
|
|
|
|
msgstr "סוג הגדרת LVM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
|
|
|
|
|
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "הצפנת כונן LVM עם יותר משתי מחיצות אינה נתמכת כרגע"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and "
|
|
|
|
|
"KDE Plasma)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"להשתמש ב־NetworkManager (נחוץ להגדרת האינטרנט באופן גרפי ב־GNOME וב־KDE פלזמה)"
|
|
|
|
|
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
|
|
|
|
|
msgstr "להשתמש ב־NetworkManager (נחוץ להגדרת האינטרנט באופן גרפי ב־GNOME וב־KDE פלזמה)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select a LVM option"
|
|
|
|
|
msgstr "בחירת אפשרות LVM"
|
|
|
|
|
@ -1526,8 +1366,7 @@ msgstr "תיקיית עגינת שורש"
|
|
|
|
|
msgid "Select language"
|
|
|
|
|
msgstr "בחירת שפה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)"
|
|
|
|
|
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)"
|
|
|
|
|
msgstr "נא לכתוב חבילות נוספות להתקנה (להפריד ברווחים, להשאיר ריק כדי לדלג)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid download number"
|
|
|
|
|
@ -1605,8 +1444,7 @@ msgstr "להמשיך?"
|
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "תיקייה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)"
|
|
|
|
|
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)"
|
|
|
|
|
msgstr "נא למלא תיקייה לשמירת ההגדרות (אפשר להשלים עם tab)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?"
|
|
|
|
|
@ -1618,12 +1456,8 @@ msgstr "פעיל"
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "מושבת"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/"
|
|
|
|
|
"archinstall/issues"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"נא להגיש דיווח על הבעיה הזאת (ואת הקובץ) דרך https://github.com/archlinux/"
|
|
|
|
|
"archinstall/issues"
|
|
|
|
|
msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
|
|
|
|
msgstr "נא להגיש דיווח על הבעיה הזאת (ואת הקובץ) דרך https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror name"
|
|
|
|
|
msgstr "שם אתר המראה"
|
|
|
|
|
@ -1678,3 +1512,137 @@ msgstr "משתמש"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The specified configuration will be applied"
|
|
|
|
|
msgstr "ההגדרות שצוינו תחולנה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wipe"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR"
|
|
|
|
|
msgstr "סימון/ביטול סימון כזמין לטעינה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Loading packages..."
|
|
|
|
|
msgstr "חבילות נוספות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add a custom repository"
|
|
|
|
|
msgstr "הוספת אתר מראה משלך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Change custom repository"
|
|
|
|
|
msgstr "החלפת אתר מראה משלך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete custom repository"
|
|
|
|
|
msgstr "מחיקת אתר מראה משלך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Repository name"
|
|
|
|
|
msgstr "שם אתר המראה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add a custom server"
|
|
|
|
|
msgstr "הוספת אתר מראה משלך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Change custom server"
|
|
|
|
|
msgstr "החלפת אתר מראה משלך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete custom server"
|
|
|
|
|
msgstr "מחיקת אתר מראה משלך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Server url"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select regions"
|
|
|
|
|
msgstr "בחירת אפשרות חתימות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add custom servers"
|
|
|
|
|
msgstr "הוספת אתר מראה משלך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add custom repository"
|
|
|
|
|
msgstr "הוספת אתר מראה משלך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Loading mirror regions..."
|
|
|
|
|
msgstr "אזורי אתרי מראה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mirrors and repositories"
|
|
|
|
|
msgstr "מאגרי רשות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Selected mirror regions"
|
|
|
|
|
msgstr "אזורי אתרי מראה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Custom servers"
|
|
|
|
|
msgstr "אתרי מראה משלך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Custom repositories"
|
|
|
|
|
msgstr "מאגרי רשות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only ASCII characters are supported"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show help"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exit help"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preview scroll up"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preview scroll down"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move right"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jump to entry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip selection (if available)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset selection (if available)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select on single select"
|
|
|
|
|
msgstr "בחירת בדיקת חתימות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select on multi select"
|
|
|
|
|
msgstr "בחירת אזור זמן"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Skip selection menu"
|
|
|
|
|
msgstr "בחירת מצב הפעלה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start search mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exit search mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|