PT BR translation improvements (#1717)
This commit is contained in:
parent
6e3c6f8863
commit
e77f90cef0
Binary file not shown.
|
|
@ -1,13 +1,19 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# @Cain-dev (cain-dev.github.io)
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>
|
||||
# Jefferson Michael <github.com/jeffersonjpr>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Jefferson Michael <github.com/jeffersonjpr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
|
||||
msgstr "[!] Um arquivo de log foi criado aqui: {} {}"
|
||||
|
|
@ -817,9 +823,8 @@ msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {max_
|
|||
msgid "Parallel Downloads"
|
||||
msgstr "Downloads Paralelos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ESC to skip"
|
||||
msgstr "Use ESC para pular"
|
||||
msgstr "ESC para sair"
|
||||
|
||||
msgid "CTRL+C to reset"
|
||||
msgstr "CTRL+C para reiniciar"
|
||||
|
|
@ -836,43 +841,59 @@ msgstr "Para poder usar esta tradução, instale manualmente uma fonte que supor
|
|||
msgid "The font should be stored as {}"
|
||||
msgstr "A fonte deve ser armazenada como {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption type"
|
||||
msgstr "Senha de encriptação"
|
||||
msgstr "Tipo de encriptação"
|
||||
|
||||
msgid "Partitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partições"
|
||||
|
||||
msgid "No HSM devices available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum dispositivo HSM disponivel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partitions to be encrypted"
|
||||
msgstr "Selecione quais partições encriptar"
|
||||
msgstr "Partições a serem encriptadas"
|
||||
|
||||
msgid "Select disk encryption option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione a opção de encriptação de disco"
|
||||
|
||||
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione um dispositivo FIDO2 para usar como HSM"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
|
||||
msgstr "{} contém partições em fila, isto irá removê-las, tem certeza?"
|
||||
msgstr "Todas as configurações serão redefinidas,você tem certeza ?"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
msgid "Disk encryption"
|
||||
msgstr "Encriptação de disco"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
msgid "Partition encryption"
|
||||
msgstr "Encriptação de partição"
|
||||
|
||||
msgid "When picking a directory to save configuration files to, by default we will ignore the following folders: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha de root"
|
||||
msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
|
||||
msgstr "Selecione um ou mais discos rígidos para usar e configurar"
|
||||
|
||||
msgid "Partition encryption"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to save {} configuration file(s) in the following locations?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving {} configuration files to {}"
|
||||
msgstr "Salvar configuração"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
|
||||
#~ msgstr "Digite o setor de início (porcentagem ou número do bloco, padrão: {}): "
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue