Update sv.po

This commit is contained in:
Kian Brose 2024-08-16 15:20:24 -06:00 committed by wheaney
parent 0bcbbe4ba3
commit 2e3195eedd
1 changed files with 35 additions and 35 deletions

View File

@ -27,11 +27,11 @@ msgstr ""
#: src/connecteddevice.py:17
msgid "This feature is not currently supported for your device."
msgstr "Denna funktion stöds för närvarande inte för ditt enhet."
msgstr "Din enhet stöder inte den här funktionen för tillfället."
#: src/licensedialog.py:49
msgid "Paid Tier Status"
msgstr "Betald nivå status"
msgstr "Betalningsstatus"
#: src/licensedialog.py:57
msgid "Feature Availability"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Inaktiverad"
#: src/licensefeaturerow.py:18
msgid "In trial"
msgstr "I förlopp"
msgstr "Provperiod pågår"
#: src/licensefeaturerow.py:18
msgid "Enabled"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr " att uppgradera"
#: src/licensetierrow.py:47
msgid "Paid through next renewal period"
msgstr "Betald via nästa förnyelseperiod"
msgstr "Betald genom nästa förnyelseperiod"
#: src/licensetierrow.py:56
msgid "Gaming"
@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "Produktivitet"
#: src/licensetierrow.py:63
msgid " - renewing monthly"
msgstr " - förnyar månatligt"
msgstr " - förnyar månadsvis"
#: src/licensetierrow.py:64
msgid " - renewing yearly"
msgstr " - förnyar årlig"
msgstr " - förnyar årligen"
#: src/licensetierrow.py:65
msgid "with lifetime access"
@ -167,23 +167,23 @@ msgstr "Aktiverar Breezy Desktop XR-effekten."
#: src/gtk/connected-device.ui:55
msgid "Widescreen mode"
msgstr "Brevläge"
msgstr "Bredbildsläge"
#: src/gtk/connected-device.ui:66
msgid "Follow mode"
msgstr "Följ läge"
msgstr "Följningsläge"
#: src/gtk/connected-device.ui:67
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
msgstr "Håll den virtuella visningen nära mitten av din syn."
msgstr "Håll den virtuella skärmen nära mitten av din syn."
#: src/gtk/connected-device.ui:77
msgid "Curved display"
msgstr "Kurv visning"
msgstr "Böjd skärm"
#: src/gtk/connected-device.ui:78
msgid "Switch between flat and curved displays."
msgstr "Växla mellan platt och kurv visningar."
msgstr "Växla mellan platt eller böjd skärm."
#: src/gtk/connected-device.ui:91
msgid "Adjustments"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Justeringar"
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "Display distance"
msgstr "Visnings avstånd"
msgstr "Avstånd till skärmen"
#: src/gtk/connected-device.ui:95
msgid ""
@ -199,50 +199,50 @@ msgid ""
"widescreen mode."
msgstr ""
"Närmare verkar större, längre verkar mindre. Kontrollerar djupet när du är "
"i brevläge."
"i bredbildsläge."
#: src/gtk/connected-device.ui:123
msgid "Display size"
msgstr "Visnings storlek"
msgstr "Skärmens storlek"
#: src/gtk/connected-device.ui:124
msgid ""
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
"size."
msgstr "Kombinera med visnings avstånd för att uppnå en bekväm nivå av djup och "
msgstr "Kombinera med skärmens avstånd för att uppnå en bekväm nivå av djup och "
"storlek."
#: src/gtk/connected-device.ui:152
msgid "Display toggle distances"
msgstr "Visnings toggle avstånd"
msgstr "Växla skärm-avstånd"
#: src/gtk/connected-device.ui:153
msgid ""
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Använd knapparna för att fanga det nuvarande visnings avståndet för användning "
"med tangentbordskortet."
"Använd knapparna för att fanga nuvarande skärmavståndet för användning "
"med tangentbordsgenvägar."
#: src/gtk/connected-device.ui:178
msgid "Follow threshold"
msgstr "Följ tröskel"
msgstr "Automatisk följtröskel"
#: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "How far away you can look before the display follows."
msgstr "Hur långt bort du kan se innan visningen följer."
msgstr "Huvudrörelsetröskel för automatisk efterföljning."
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordskort"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: src/gtk/connected-device.ui:218
msgid "Re-center display shortcut"
msgstr "Om-centrering visningskort"
msgstr "Om-centrering tangentbordsgenväg"
#: src/gtk/connected-device.ui:219
msgid "Pin the virtual display to the current position."
msgstr "Fäst den virtuella visningen i den nuvarande positionen."
msgstr "Fäst den virtuella skärmen i den nuvarande positionen."
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
#: src/gtk/connected-device.ui:296
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Ändra"
#: src/gtk/connected-device.ui:247
msgid "Display distance shortcut"
msgstr "Visnings avstånd kort"
msgstr "Skärm avstånd genväg"
#: src/gtk/connected-device.ui:248
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "Avancerade inställningar"
#: src/gtk/connected-device.ui:321
msgid "Find optimal display config"
msgstr "Hitta optimal visning konfig"
msgstr "Hitta optimal konfiguration till skärmen"
#: src/gtk/connected-device.ui:322
msgid ""
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
"resolution and best scaling when plugged in."
msgstr ""
"Ändrar automatisk glasögon visning konfigurationen för maximal "
"Ändrar automatisk glasögonens skärmkonfiguration för maximal "
"upplösning och bästa skälning när den är ansluten."
#: src/gtk/connected-device.ui:332
@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "Uppdateringsfrekvens kan påverka prestanda, inaktivera detta för att s
#: src/gtk/connected-device.ui:343
msgid "Always primary display"
msgstr "Alltid primär visning"
msgstr "Alltid primär skärm"
#: src/gtk/connected-device.ui:344
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
msgstr "Ställer automatisk glasögon som primär visning när den är ansluten."
msgstr "Ställer automatisk glasögon som primär skärm när den är ansluten."
#: src/gtk/connected-device.ui:354
msgid "Fast SBS mode switching"
@ -319,9 +319,9 @@ msgid ""
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
"movements, jumps ahead, or is very shaky."
msgstr ""
"Rör mot förväntning av head-tracking position framför render "
"tidsgräns. Stanna vid standard om den virtuella visningen drar efter dina huvud "
"rörelser, springer fram eller är mycket skakig."
"Motverkar ingångsfördröjning genom förutsägelse av huvudrörelser."
"Behåll standardinställningen om inte skärmen skakar mycket eller rör"
"sig konstigt."
#: src/gtk/connected-device.ui:384
msgid "Default"
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
#: src/gtk/license-dialog.ui:5 src/gtk/window.ui:55
msgid "License Details"
msgstr "Licens Detaljer"
msgstr "Licensdetaljer"
#: src/gtk/license-dialog.ui:27
msgid "Donate"
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Inget enhet ansluten"
#: src/gtk/no-device.ui:14
msgid "Breezy Desktop was unable to detect any supported XR devices."
msgstr "Breezy Desktop kunde inte upptäcka några stöda XR enheter."
msgstr "Breezy Desktop kunde inte upptäcka enheter som stöder XR."
#: src/gtk/no-driver.ui:13
msgid "No driver running"
@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "Försök igen"
#: src/gtk/shortcut-dialog.ui:5
msgid "Assign Keyboard Shortcut"
msgstr "Tilldela tangentbordskort"
msgstr "Tilldela tangentbordsgenvägar"
#: src/gtk/shortcut-dialog.ui:20
msgid "Press your keyboard shortcut or 'Backspace' to disable..."
msgstr "Tryck din tangentbordskort eller 'Backspace' för att inaktivera..."
msgstr "Tryck din tangentbordsgenväg eller 'Backspace' för att inaktivera..."
#: src/gtk/window.ui:10
msgid "Breezy Desktop"