Update sv.po
This commit is contained in:
parent
0bcbbe4ba3
commit
2e3195eedd
70
ui/po/sv.po
70
ui/po/sv.po
|
|
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:17
|
||||
msgid "This feature is not currently supported for your device."
|
||||
msgstr "Denna funktion stöds för närvarande inte för ditt enhet."
|
||||
msgstr "Din enhet stöder inte den här funktionen för tillfället."
|
||||
|
||||
#: src/licensedialog.py:49
|
||||
msgid "Paid Tier Status"
|
||||
msgstr "Betald nivå status"
|
||||
msgstr "Betalningsstatus"
|
||||
|
||||
#: src/licensedialog.py:57
|
||||
msgid "Feature Availability"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Inaktiverad"
|
|||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:18
|
||||
msgid "In trial"
|
||||
msgstr "I förlopp"
|
||||
msgstr "Provperiod pågår"
|
||||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:18
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
|
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr " att uppgradera"
|
|||
|
||||
#: src/licensetierrow.py:47
|
||||
msgid "Paid through next renewal period"
|
||||
msgstr "Betald via nästa förnyelseperiod"
|
||||
msgstr "Betald genom nästa förnyelseperiod"
|
||||
|
||||
#: src/licensetierrow.py:56
|
||||
msgid "Gaming"
|
||||
|
|
@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "Produktivitet"
|
|||
|
||||
#: src/licensetierrow.py:63
|
||||
msgid " - renewing monthly"
|
||||
msgstr " - förnyar månatligt"
|
||||
msgstr " - förnyar månadsvis"
|
||||
|
||||
#: src/licensetierrow.py:64
|
||||
msgid " - renewing yearly"
|
||||
msgstr " - förnyar årlig"
|
||||
msgstr " - förnyar årligen"
|
||||
|
||||
#: src/licensetierrow.py:65
|
||||
msgid "with lifetime access"
|
||||
|
|
@ -167,23 +167,23 @@ msgstr "Aktiverar Breezy Desktop XR-effekten."
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:55
|
||||
msgid "Widescreen mode"
|
||||
msgstr "Brevläge"
|
||||
msgstr "Bredbildsläge"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:66
|
||||
msgid "Follow mode"
|
||||
msgstr "Följ läge"
|
||||
msgstr "Följningsläge"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:67
|
||||
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
msgstr "Håll den virtuella visningen nära mitten av din syn."
|
||||
msgstr "Håll den virtuella skärmen nära mitten av din syn."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:77
|
||||
msgid "Curved display"
|
||||
msgstr "Kurv visning"
|
||||
msgstr "Böjd skärm"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:78
|
||||
msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
msgstr "Växla mellan platt och kurv visningar."
|
||||
msgstr "Växla mellan platt eller böjd skärm."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:91
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
|
|
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Justeringar"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "Display distance"
|
||||
msgstr "Visnings avstånd"
|
||||
msgstr "Avstånd till skärmen"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:95
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -199,50 +199,50 @@ msgid ""
|
|||
"widescreen mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Närmare verkar större, längre verkar mindre. Kontrollerar djupet när du är "
|
||||
"i brevläge."
|
||||
"i bredbildsläge."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:123
|
||||
msgid "Display size"
|
||||
msgstr "Visnings storlek"
|
||||
msgstr "Skärmens storlek"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
"size."
|
||||
msgstr "Kombinera med visnings avstånd för att uppnå en bekväm nivå av djup och "
|
||||
msgstr "Kombinera med skärmens avstånd för att uppnå en bekväm nivå av djup och "
|
||||
"storlek."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:152
|
||||
msgid "Display toggle distances"
|
||||
msgstr "Visnings toggle avstånd"
|
||||
msgstr "Växla skärm-avstånd"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
"keyboard shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd knapparna för att fanga det nuvarande visnings avståndet för användning "
|
||||
"med tangentbordskortet."
|
||||
"Använd knapparna för att fanga nuvarande skärmavståndet för användning "
|
||||
"med tangentbordsgenvägar."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:178
|
||||
msgid "Follow threshold"
|
||||
msgstr "Följ tröskel"
|
||||
msgstr "Automatisk följtröskel"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:179
|
||||
msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
msgstr "Hur långt bort du kan se innan visningen följer."
|
||||
msgstr "Huvudrörelsetröskel för automatisk efterföljning."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tangentbordskort"
|
||||
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:218
|
||||
msgid "Re-center display shortcut"
|
||||
msgstr "Om-centrering visningskort"
|
||||
msgstr "Om-centrering tangentbordsgenväg"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:219
|
||||
msgid "Pin the virtual display to the current position."
|
||||
msgstr "Fäst den virtuella visningen i den nuvarande positionen."
|
||||
msgstr "Fäst den virtuella skärmen i den nuvarande positionen."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:296
|
||||
|
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Ändra"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:247
|
||||
msgid "Display distance shortcut"
|
||||
msgstr "Visnings avstånd kort"
|
||||
msgstr "Skärm avstånd genväg"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:248
|
||||
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
|
|
@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "Avancerade inställningar"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:321
|
||||
msgid "Find optimal display config"
|
||||
msgstr "Hitta optimal visning konfig"
|
||||
msgstr "Hitta optimal konfiguration till skärmen"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
|
||||
"resolution and best scaling when plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändrar automatisk glasögon visning konfigurationen för maximal "
|
||||
"Ändrar automatisk glasögonens skärmkonfiguration för maximal "
|
||||
"upplösning och bästa skälning när den är ansluten."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:332
|
||||
|
|
@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "Uppdateringsfrekvens kan påverka prestanda, inaktivera detta för att s
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:343
|
||||
msgid "Always primary display"
|
||||
msgstr "Alltid primär visning"
|
||||
msgstr "Alltid primär skärm"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:344
|
||||
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
|
||||
msgstr "Ställer automatisk glasögon som primär visning när den är ansluten."
|
||||
msgstr "Ställer automatisk glasögon som primär skärm när den är ansluten."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:354
|
||||
msgid "Fast SBS mode switching"
|
||||
|
|
@ -319,9 +319,9 @@ msgid ""
|
|||
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
|
||||
"movements, jumps ahead, or is very shaky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rör mot förväntning av head-tracking position framför render "
|
||||
"tidsgräns. Stanna vid standard om den virtuella visningen drar efter dina huvud "
|
||||
"rörelser, springer fram eller är mycket skakig."
|
||||
"Motverkar ingångsfördröjning genom förutsägelse av huvudrörelser."
|
||||
"Behåll standardinställningen om inte skärmen skakar mycket eller rör"
|
||||
"sig konstigt."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:384
|
||||
msgid "Default"
|
||||
|
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gtk/license-dialog.ui:5 src/gtk/window.ui:55
|
||||
msgid "License Details"
|
||||
msgstr "Licens Detaljer"
|
||||
msgstr "Licensdetaljer"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/license-dialog.ui:27
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
|
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Inget enhet ansluten"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:14
|
||||
msgid "Breezy Desktop was unable to detect any supported XR devices."
|
||||
msgstr "Breezy Desktop kunde inte upptäcka några stöda XR enheter."
|
||||
msgstr "Breezy Desktop kunde inte upptäcka enheter som stöder XR."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-driver.ui:13
|
||||
msgid "No driver running"
|
||||
|
|
@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "Försök igen"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/shortcut-dialog.ui:5
|
||||
msgid "Assign Keyboard Shortcut"
|
||||
msgstr "Tilldela tangentbordskort"
|
||||
msgstr "Tilldela tangentbordsgenvägar"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/shortcut-dialog.ui:20
|
||||
msgid "Press your keyboard shortcut or 'Backspace' to disable..."
|
||||
msgstr "Tryck din tangentbordskort eller 'Backspace' för att inaktivera..."
|
||||
msgstr "Tryck din tangentbordsgenväg eller 'Backspace' för att inaktivera..."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/window.ui:10
|
||||
msgid "Breezy Desktop"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue