parent
30c1c87a3c
commit
8dc1676942
114
ui/po/zh_CN.po
114
ui/po/zh_CN.po
|
|
@ -29,48 +29,48 @@ msgstr "您的设备目前不支援此功能。"
|
|||
#: src/connecteddevice.py:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Focused Display Distance"
|
||||
msgstr "显示距离"
|
||||
msgstr "设定注视中的屏幕的距离"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:142
|
||||
msgid "Use a closer value so the display zooms in when you look at it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "近的数值会将您所看向的屏幕放大"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set All Displays Distance"
|
||||
msgstr "显示距离"
|
||||
msgstr "设定所有屏幕的距离"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:150
|
||||
msgid "Use a farther value so the displays are zoomed out when you look away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "远的数值会将您所看向的屏幕缩小"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to add virtual displays on this machine. xdg-desktop-portal is "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法增加模拟显示。需要安装xdg-desktop-portal"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused display"
|
||||
msgstr "显示距离"
|
||||
msgstr "注视中的屏幕"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All displays"
|
||||
msgstr "曲面显示"
|
||||
msgstr "所有的屏幕"
|
||||
|
||||
#: src/displaydistancedialogcontent.py:41
|
||||
msgid "closer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "近"
|
||||
|
||||
#: src/displaydistancedialogcontent.py:45
|
||||
msgid "fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全屏"
|
||||
|
||||
#: src/displaydistancedialogcontent.py:48
|
||||
msgid "farther"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "远"
|
||||
|
||||
#: src/licensedialogcontent.py:63
|
||||
msgid "Paid Tier Status"
|
||||
|
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "启用 Breezy Desktop XR 效果。"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:56
|
||||
msgid "Zoom on focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注视自动放大"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:57
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgid ""
|
|||
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
|
||||
"section.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当您看向着一个屏幕,将此屏幕自动放大。 注视中的屏幕,非注视中的屏幕都可以在「调整页」里设定距离"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:70
|
||||
msgid "Follow mode"
|
||||
|
|
@ -227,42 +227,42 @@ msgstr "跟随模式"
|
|||
#: src/gtk/connected-device.ui:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep the focused display near the center of your view."
|
||||
msgstr "虚拟显示保持在视野中心附近。"
|
||||
msgstr "将注视中的屏幕保持在视野中心附近。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:81 src/gtk/no-device.ui:34
|
||||
msgid "Disable physical displays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将所有具体屏幕关闭"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:82 src/gtk/no-device.ui:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically disable all physical displays when the XR effect is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XR效果开启时将所有具体屏幕自动关闭"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual displays"
|
||||
msgstr "曲面显示"
|
||||
msgstr "模拟屏幕"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:108
|
||||
msgid "1080p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1080p"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:109
|
||||
msgid "1440p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1440p"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:110
|
||||
msgid "Add custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "增加客制化解析度"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:124
|
||||
msgid "Remove custom resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除客制化解析度"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange displays"
|
||||
msgstr "曲面显示"
|
||||
msgstr "改变屏幕顺序"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:162
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
|
|
@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "调整"
|
|||
#: src/gtk/connected-device.ui:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display distances"
|
||||
msgstr "显示距离"
|
||||
msgstr "屏幕距离"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:167
|
||||
msgid "Set how close you want displays to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设定您所希望屏幕离你的距离有多近"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:222
|
||||
msgid "Follow threshold"
|
||||
|
|
@ -288,53 +288,53 @@ msgstr "在显示内容跟随前您可以看多远。"
|
|||
#: src/gtk/connected-device.ui:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display angling"
|
||||
msgstr "显示大小"
|
||||
msgstr "屏幕角度"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有多屏幕时,选择屏幕向您倾斜的角度"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:261
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:262
|
||||
msgid "Side-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "侧边弯曲"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:263
|
||||
msgid "Top-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上下弯曲"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:264
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "平面"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display spacing"
|
||||
msgstr "显示大小"
|
||||
msgstr "屏幕之间缝隙的距差"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:275
|
||||
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "把多屏幕之间插入一个空间"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:305
|
||||
msgid "Viewport horizontal offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "眼镜视口特定水平偏移"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:306
|
||||
msgid "Move the viewport to the left or right of its default position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将眼镜视口从默认位置左右移动"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:335
|
||||
msgid "Viewport vertical offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "眼镜视口特定垂直偏移"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:336
|
||||
msgid "Move the viewport up or down from its default position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将眼镜视口从默认位置上下移动"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:372 src/gtk/connected-device.ui:378
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
|
|
@ -366,12 +366,12 @@ msgstr "将虚拟显示固定在当前位置。"
|
|||
#: src/gtk/connected-device.ui:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
|
||||
msgstr "切换跟随模式快捷键"
|
||||
msgstr "切换注视自动放大模式快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
|
||||
msgstr "快速切换跟随模式。"
|
||||
msgstr "快速地切换注视自动放大模式。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:468
|
||||
msgid "Toggle follow mode shortcut"
|
||||
|
|
@ -405,13 +405,13 @@ msgstr "刷新率可能会影响性能,禁用此功能即可手动设置。"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:540
|
||||
msgid "Center on glasses' display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "视口眼镜屏幕固定"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:541
|
||||
msgid ""
|
||||
"Center the viewport on the glasses' display, even if the display is not in "
|
||||
"the middle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将眼镜视口对齐眼镜的主要屏幕, 即便显示屏不在正中间"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:551
|
||||
msgid "Always primary display"
|
||||
|
|
@ -424,48 +424,48 @@ msgstr "连接时,自动将眼镜设置为主要显示。"
|
|||
#: src/gtk/connected-device.ui:562
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove virtual displays on disable"
|
||||
msgstr "曲面显示"
|
||||
msgstr "自动模拟屏幕删除"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:563
|
||||
msgid "Automatically remove virtual displays when the XR effect is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XR效果关闭时自动删除所有模拟屏幕"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:573
|
||||
msgid "Enable multi-tap detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开启多点触控检测"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:574
|
||||
msgid "Enables double-tap to recenter and triple-tap to recalibrate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开双击重新定位和三击重新校准手势"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All displays follow mode"
|
||||
msgstr "曲面显示"
|
||||
msgstr "全屏幕跟随模式"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:585
|
||||
msgid "Follow mode moves all displays, not just the focused one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "让跟随模式移动所有的屏幕而不只是注视中的屏幕"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:601
|
||||
msgid "Follow mode movement tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "跟随模式感应"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:602
|
||||
msgid "Choose which movements should be tracked in follow mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择那一些动作会被感应到"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:617
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "水平动作"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:637
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "垂直动作"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:657
|
||||
msgid "Tilt/roll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "倾斜及滚转动作"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:675
|
||||
msgid "Movement look-ahead"
|
||||
|
|
@ -494,27 +494,27 @@ msgstr "字体缩放小于1.0,将模拟解析度更高的显示效果"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/custom-resolution-dialog-content.ui:9
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "宽度"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/custom-resolution-dialog-content.ui:42
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "高度"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/custom-resolution-dialog.ui:5
|
||||
msgid "Add a Custom Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "增加客制化解析度"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/custom-resolution-dialog.ui:10
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "增加"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Show full range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示全范围"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:18
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
|
||||
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
|
||||
|
|
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "关于 Breezy Desktop"
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
|
||||
#~ msgstr "显示距离"
|
||||
#~ msgstr "设定非注视中屏幕距离"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "宽屏模式"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue