Improve Russian translation
This commit is contained in:
parent
cb77321feb
commit
b35361e4b9
48
ui/po/ru.po
48
ui/po/ru.po
|
|
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Эта функция в настоящее время не поддер
|
|||
|
||||
#: src/licensedialog.py:49
|
||||
msgid "Paid Tier Status"
|
||||
msgstr "Статус платного уровня"
|
||||
msgstr "Оплачиваемый статус"
|
||||
|
||||
#: src/licensedialog.py:57
|
||||
msgid "Feature Availability"
|
||||
msgstr "Доступность функций"
|
||||
msgstr "Статус функций"
|
||||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
|
|
@ -56,23 +56,23 @@ msgstr " ({time_remaining} осталось)"
|
|||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:32
|
||||
msgid "Side-by-side mode (gaming)"
|
||||
msgstr "Режим «сторона к стороне» (игры)"
|
||||
msgstr "Режим «бок о бок» (игровой режим)"
|
||||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:33
|
||||
msgid "Smooth Follow (gaming)"
|
||||
msgstr "Плавное следование (игры)"
|
||||
msgstr "Плавное следование (игровой режим)"
|
||||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:34
|
||||
msgid "Breezy Desktop (productivity)"
|
||||
msgstr "Breezy Desktop (продуктивность)"
|
||||
msgstr "Breezy Desktop (продуктивный режим)"
|
||||
|
||||
#: src/licensetierrow.py:24
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активно"
|
||||
msgstr "Активный"
|
||||
|
||||
#: src/licensetierrow.py:24
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Неактивно"
|
||||
msgstr "Неактивный"
|
||||
|
||||
#: src/licensetierrow.py:41
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
|
@ -89,15 +89,15 @@ msgstr " для апгрейда"
|
|||
|
||||
#: src/licensetierrow.py:47
|
||||
msgid "Paid through next renewal period"
|
||||
msgstr "Оплачено до следующего периода продления"
|
||||
msgstr "Оплачено до следующего периода"
|
||||
|
||||
#: src/licensetierrow.py:56
|
||||
msgid "Gaming"
|
||||
msgstr "Игры"
|
||||
msgstr "Игровой режим"
|
||||
|
||||
#: src/licensetierrow.py:57
|
||||
msgid "Productivity"
|
||||
msgstr "Продуктивность"
|
||||
msgstr "Продуктивный режим"
|
||||
|
||||
#: src/licensetierrow.py:63
|
||||
msgid " - renewing monthly"
|
||||
|
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Режим следования"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:67
|
||||
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
msgstr "Поддерживайте виртуальный дисплей вблизи центра вашего зрения."
|
||||
msgstr "Поддерживает виртуальный дисплей вблизи центра вашего зрения."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:77
|
||||
msgid "Curved display"
|
||||
|
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Изогнутый дисплей"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:78
|
||||
msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
msgstr "Переключаться между плоскими и изогнутыми дисплеями."
|
||||
msgstr "Переключается между плоскими и изогнутыми дисплеями."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:91
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
|
|
@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
|
|||
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
"widescreen mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чем ближе, тем больше, чем дальше, тем меньше. Управляет глубиной при "
|
||||
"Чем ближе, тем больше. Чем дальше, тем меньше. Управляет глубиной при "
|
||||
"использовании режима широкого экрана."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:123
|
||||
|
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:152
|
||||
msgid "Display toggle distances"
|
||||
msgstr "Расстояние переключения дисплея"
|
||||
msgstr "Переключения расстояние дисплея"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:153
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Порог следования"
|
|||
#: src/gtk/connected-device.ui:179
|
||||
msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На каком расстоянии вы можете посмотреть, прежде чем дисплей последует за "
|
||||
"Как далеко вы можете отвернуть взгляд, прежде чем дисплей последует за "
|
||||
"вами."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
|
||||
|
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
|
|||
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
|
||||
"is on. May cause instability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переключает очки в режим SBS немедленно при подключении, если режим широкого "
|
||||
"Переключает очки в режим SBS сразу при подключении, если режим широкого "
|
||||
"экрана включен. Может вызвать нестабильность."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:365
|
||||
|
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Компенсирует задержку ввода, прогнозируя положение отслеживания головы до "
|
||||
"времени рендеринга. Оставайтесь на уровне по умолчанию, если только "
|
||||
"виртуальный дисплей не отстает от движений вашей головы, не опережает или не "
|
||||
"очень трясется."
|
||||
"очень трясётся."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:384
|
||||
msgid "Default"
|
||||
|
|
@ -346,7 +346,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ваша настройка Breezy GNOME недействительна или неполна. Пожалуйста, "
|
||||
"перезапустите скрипт настройки. Сообщите об этой проблеме, если она "
|
||||
"сохранится."
|
||||
"будет продолжаться."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/license-dialog.ui:5 src/gtk/window.ui:55
|
||||
msgid "License Details"
|
||||
|
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Подробности лицензии"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/license-dialog.ui:27
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "Сделать пожертвование"
|
||||
msgstr "Донатить"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/license-dialog.ui:44
|
||||
msgid "Request a token"
|
||||
|
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
|
|||
"рекомендуемую команду пост-установки:\n"
|
||||
" systemctl --user enable --now xr-driver.service\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" В противном случае, пожалуйста, создайте проблему на GitHub или "
|
||||
" В противном случае, пожалуйста, создайте запрос на GitHub или "
|
||||
"новый тред в канале #troubleshooting на Discord.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
|
|||
"use it. Otherwise, please follow the Breezy GNOME setup instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы только что запустили настройку, вам может потребоваться выйти и "
|
||||
"снова войти, чтобы использовать ее. В противном случае, пожалуйста, следуйте "
|
||||
"снова войти, чтобы использовать её. В противном случае, пожалуйста, следуйте "
|
||||
"инструкциям по настройке Breezy GNOME."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-license.ui:13
|
||||
|
|
@ -432,12 +432,12 @@ msgstr ""
|
|||
" При первом использовании Breezy Desktop требуется интернет-"
|
||||
"соединение для получения лицензии вашего устройства.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Не волнуйтесь, вы не обязаны делать пожертвование в этот "
|
||||
" Не волнуйтесь, вы не обязаны донатить в этот "
|
||||
"момент. Если вы не сделали этого, вам будет предоставлена пробная "
|
||||
"лицензия, чтобы вы могли решить, подходит ли вам Breezy Desktop.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" После получения лицензии, пробной или иной, вы можете "
|
||||
"использовать Breezy Desktop в автономном режиме до истечения срока "
|
||||
"использовать Breezy Desktop оффлайн до истечения срока "
|
||||
"действия функций (или бессрочно, если вы выбрали пожизненный доступ).\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
|
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Функции повышения производительности
|
|||
|
||||
#: src/gtk/window.ui:59
|
||||
msgid "Force Reset"
|
||||
msgstr "Силовой сброс"
|
||||
msgstr "Сброс"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/window.ui:63
|
||||
msgid "About BreezyDesktop"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue