commit
29eb377267
|
@ -0,0 +1,461 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: solaar 0.9.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-25 01:33+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 13:03-0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
||||||
|
msgid "critical"
|
||||||
|
msgstr "crítica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
||||||
|
msgid "empty"
|
||||||
|
msgstr "vacía"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
||||||
|
msgid "full"
|
||||||
|
msgstr "llena"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
||||||
|
msgid "good"
|
||||||
|
msgstr "buena"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
||||||
|
msgid "low"
|
||||||
|
msgstr "baja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
||||||
|
msgid "almost full"
|
||||||
|
msgstr "casi llena"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
||||||
|
msgid "discharging"
|
||||||
|
msgstr "descargando"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
||||||
|
msgid "recharging"
|
||||||
|
msgstr "recargando"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
||||||
|
msgid "invalid battery"
|
||||||
|
msgstr "batería no valida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
||||||
|
msgid "slow recharge"
|
||||||
|
msgstr "recarga lenta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
||||||
|
msgid "thermal error"
|
||||||
|
msgstr "error térmico"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
|
||||||
|
msgid "device not supported"
|
||||||
|
msgstr "dispositivo no soportado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
|
||||||
|
msgid "device timeout"
|
||||||
|
msgstr "tiempo agotado para el dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
|
||||||
|
msgid "sequence timeout"
|
||||||
|
msgstr "tiempo agotado de secuencia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
|
||||||
|
msgid "too many devices"
|
||||||
|
msgstr "demasiados dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
|
||||||
|
msgid "Bootloader"
|
||||||
|
msgstr "Gestor de arranque"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:535
|
||||||
|
msgid "Firmware"
|
||||||
|
msgstr "Firmware"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
|
||||||
|
msgid "Hardware"
|
||||||
|
msgstr "Hardware"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
|
||||||
|
msgid "Other"
|
||||||
|
msgstr "Otros"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
|
||||||
|
msgid "closed"
|
||||||
|
msgstr "cerrado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
|
||||||
|
msgid "open"
|
||||||
|
msgstr "abierto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
|
||||||
|
msgid "pairing lock is "
|
||||||
|
msgstr "el cierre de vinculación está"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:118
|
||||||
|
msgid "unpaired"
|
||||||
|
msgstr "desvinculado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
|
||||||
|
msgid "powered on"
|
||||||
|
msgstr "alimentado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:622
|
||||||
|
msgid "unknown"
|
||||||
|
msgstr "desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
|
||||||
|
msgid "Smooth Scrolling"
|
||||||
|
msgstr "Desplazamiento continuo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
|
||||||
|
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
||||||
|
msgstr "Modo de alta sensibilidad para desplazamiento vertical con la rueda."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
|
||||||
|
msgid "Side Scrolling"
|
||||||
|
msgstr "Desplazamiento lateral"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
|
||||||
|
"instead of the standard side-scrolling events."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Al desactivarse, apretar la rueda a los lados envía eventos de botones "
|
||||||
|
"personalizados\n"
|
||||||
|
"en vez de los eventos estándar de desplazamiento lateral."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
|
||||||
|
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
||||||
|
msgstr "sensibilidad(PPP)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
|
||||||
|
msgid "Swap Fx function"
|
||||||
|
msgstr "cambiar funciones Fx"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
||||||
|
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuando se definen las configuraciones, las teclas F1..F12 activarán sus "
|
||||||
|
"funciones especiales,\n"
|
||||||
|
"y debe mantener pulsada la tecla FN para activar su función estándar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
||||||
|
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuando se borran las configuraciones, las teclas F1..F12 activarán sus "
|
||||||
|
"funciones estándar,\n"
|
||||||
|
"y debe mantener pulsada la tecla FN para activar su función especial."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89
|
||||||
|
msgid "Hand Detection"
|
||||||
|
msgstr "Detección de manos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
|
||||||
|
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
||||||
|
msgstr "Encender iluminación cuando las manos pasen sobre el teclado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:98
|
||||||
|
msgid "No paired devices."
|
||||||
|
msgstr "Sin dispositivos conectados."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
|
||||||
|
msgid "1 paired device."
|
||||||
|
msgstr "1 dispositivo conectado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:100
|
||||||
|
msgid " paired devices."
|
||||||
|
msgstr "dispositivos conectados."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:149 lib/logitech_receiver/status.py:151
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:143
|
||||||
|
msgid "Battery"
|
||||||
|
msgstr "Batería"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:150
|
||||||
|
msgid "Lighting"
|
||||||
|
msgstr "Iluminación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:663
|
||||||
|
msgid "lux"
|
||||||
|
msgstr "lux"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/listener.py:95
|
||||||
|
msgid "The receiver was unplugged."
|
||||||
|
msgstr "El receptor fue desconectado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
|
||||||
|
msgid "Permissions error"
|
||||||
|
msgstr "Error de permisos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Encontrado un receptor Logitech {%s}, pero no se obtuvieron los permisos "
|
||||||
|
"para abrirlo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
|
||||||
|
"back in."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si acaba de instalar Solaar, pruebe a quitar el receptor y conectarlo de "
|
||||||
|
"nuevo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
|
||||||
|
msgid "Unpairing failed"
|
||||||
|
msgstr "Desvinculación fallida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
||||||
|
msgstr "Fallo al desvincular %{device} de %{receiver}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
|
||||||
|
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
||||||
|
msgstr "El receptor devolvió un error, sin detalles adicionales."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/about.py:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Shows status of devices connected\n"
|
||||||
|
"through wireless Logitech receivers."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mostrar estatus de dispositivos conectados\n"
|
||||||
|
"mediante receptores inalámbricos Logitech."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/about.py:48
|
||||||
|
msgid "GUI design"
|
||||||
|
msgstr "Diseño de GUI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/about.py:49
|
||||||
|
msgid "Testing"
|
||||||
|
msgstr "Prueba"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/about.py:54
|
||||||
|
msgid "Logitech documentation"
|
||||||
|
msgstr "Documentación de Logitech"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:316
|
||||||
|
msgid "About"
|
||||||
|
msgstr "Acerca de "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:203
|
||||||
|
msgid "Unpair"
|
||||||
|
msgstr "Desvincular"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:98
|
||||||
|
msgid "Working"
|
||||||
|
msgstr "Funcionando"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:101
|
||||||
|
msgid "Read/write operation failed."
|
||||||
|
msgstr "Operación de Lectura/Escritura fallida."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/notify.py:120
|
||||||
|
msgid "connected"
|
||||||
|
msgstr "conectado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:290
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/window.py:653
|
||||||
|
msgid "offline"
|
||||||
|
msgstr "desconectado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
|
||||||
|
msgid "Pairing failed"
|
||||||
|
msgstr "Vinculación fallida."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
|
||||||
|
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Asegurese que su dispositivo está dentro del alcance del receptor, y que la "
|
||||||
|
"batería tiene suficiente carga."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
|
||||||
|
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
|
||||||
|
msgstr "Nuevo dispositivo detectado, pero no es compatible con este receptor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
|
||||||
|
msgstr "El receptor solo soporta %d dispositivo(s) vinculado(s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
|
||||||
|
msgid "No further details are available about the error."
|
||||||
|
msgstr "No hay más detalles disponibles sobre este error."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
|
||||||
|
msgid "Found a new device"
|
||||||
|
msgstr "Encontrado nuevo dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
|
||||||
|
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
||||||
|
msgstr "La conexión inalámbrica no está cifrada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
|
||||||
|
msgid "pair new device"
|
||||||
|
msgstr "vincular nuevo dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
|
||||||
|
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
||||||
|
msgstr "Encienda el dispositivo que desea vincular."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If the device is already turned on,\n"
|
||||||
|
"turn if off and on again."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si el dispositivo ya esta encendido,\n"
|
||||||
|
" apáguelo y vuelva a encenderlo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
|
||||||
|
msgid "No Logitech receiver found"
|
||||||
|
msgstr "No se encontró ningún receptor Logitech"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
|
||||||
|
msgid "Quit"
|
||||||
|
msgstr "Salir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:274
|
||||||
|
msgid "no receiver"
|
||||||
|
msgstr "Sin receptor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:293
|
||||||
|
msgid "no status"
|
||||||
|
msgstr "sin estado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:58
|
||||||
|
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La conexión inalámbrica entre el dispositivo y su receptor está cifrada."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:59
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
|
||||||
|
"issue.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
|
||||||
|
"numpads),\n"
|
||||||
|
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
|
||||||
|
"range."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La conexión inalámbrica entre el dispositivo y su receptor no está cifrada.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"a dispositivos apuntadores (ratones, trackballs, trackpads), este es un "
|
||||||
|
"problema menor de seguridad.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Sin embargo, para dispositivos de entrada de texto (teclados, teclados "
|
||||||
|
"numéricos) si es un problema grave,\n"
|
||||||
|
"pues el texto introducido puede ser capturado de forma inadvertida por "
|
||||||
|
"terceras parte."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:71
|
||||||
|
msgid "No device paired"
|
||||||
|
msgstr "Ningún dispositivo vinculado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:68
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
|
||||||
|
msgstr "Hasta %d dispositivos pueden vincularse con este receptor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:68
|
||||||
|
msgid "paired devices"
|
||||||
|
msgstr "dispositivos vinculados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:72
|
||||||
|
msgid "Only one device can be paired to this receiver"
|
||||||
|
msgstr "Sólo puede vincularse un dispositivo con este receptor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:110
|
||||||
|
msgid "Scanning"
|
||||||
|
msgstr "Escaneando"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:146
|
||||||
|
msgid "Wireless Link"
|
||||||
|
msgstr "Enlace Inalámbrico"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:179
|
||||||
|
msgid "Show Technical Details"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar detalles técnicos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:192
|
||||||
|
msgid "Pair new device"
|
||||||
|
msgstr "Vincular nuevo dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:211
|
||||||
|
msgid "Select a device"
|
||||||
|
msgstr "Seleccionar un dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:508
|
||||||
|
msgid "Path"
|
||||||
|
msgstr "Ruta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:510
|
||||||
|
msgid "USB id"
|
||||||
|
msgstr "id USB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:513 lib/solaar/ui/window.py:515
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529
|
||||||
|
msgid "Serial"
|
||||||
|
msgstr "Serial"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:519
|
||||||
|
msgid "Index"
|
||||||
|
msgstr "Índice"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:520
|
||||||
|
msgid "Wireless PID"
|
||||||
|
msgstr "PID Inalámbrico"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:522
|
||||||
|
msgid "Protocol"
|
||||||
|
msgstr "Protocolo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:524
|
||||||
|
msgid "Polling rate"
|
||||||
|
msgstr "Tasa de monitorización"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:539
|
||||||
|
msgid "none"
|
||||||
|
msgstr "ninguno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:540
|
||||||
|
msgid "Notifications"
|
||||||
|
msgstr "Notificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:635
|
||||||
|
msgid "charging"
|
||||||
|
msgstr "cargando"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:637
|
||||||
|
msgid "last known"
|
||||||
|
msgstr "último conocido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:644
|
||||||
|
msgid "not encrypted"
|
||||||
|
msgstr "no cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/solaar/ui/window.py:648
|
||||||
|
msgid "encrypted"
|
||||||
|
msgstr "cifrado"
|
Loading…
Reference in New Issue