Czech localization update (#2204)

* Updates and corrections for Czech localization
This commit is contained in:
walken 2023-11-23 09:42:40 +01:00 committed by GitHub
parent e30654d497
commit 22e2b7fc29
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 126 additions and 177 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] Soubor protokolu byl vytvořen zde: {} {}"
@ -95,10 +95,10 @@ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
msgstr "Zadejte požadovaný souborový systém pro oddíl"
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
msgstr ""
msgstr "Zadejte počáteční pozici (jednotky: s, GB, %, atd. ; výchozí: {}): "
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
msgstr ""
msgstr "Zadejte koncovou pozici (jednotky: s, GB, %, atd. ; např.: {}): "
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr "{} obsahuje oddíly ve frontě, toto je odstraní, jste si jisti?"
@ -205,7 +205,6 @@ msgid ""
"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Zvolte ovladač grafické karty nebo ponechte prázdné k instalaci všech open-source ovladačů"
msgid "All open-source (default)"
@ -664,7 +663,7 @@ msgid "Press Enter to continue."
msgstr "Stiskněte ENTER pro pokračování."
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
msgstr "Přejete si vlézt skrze chroot do své nově vytvořené instalace a provést závěrečnou konfiguraci?"
msgstr "Přejete si vstoupit skrze chroot do své nově vytvořené instalace a provést závěrečnou konfiguraci?"
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
msgstr "Skutečně si přejete resetovat toto nastavení?"
@ -804,449 +803,399 @@ msgstr " - Minimální hodnota : 1 (Povolí 1 paralelní stahování, povolí
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
msgstr " - Zakázáno/Výchozí : 0 (Zakáže paralelní stahování, povolí pouze 1 stahování naráz)"
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [1 až {}, nebo 0 pro vypnutí]"
msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [1 až {max_downloads}, nebo 0 pro vypnutí]"
msgid "Parallel Downloads"
msgstr "Paralelní stahování"
#, fuzzy
msgid "ESC to skip"
msgstr "Pomocí ESC přeskočíte"
msgid "CTRL+C to reset"
msgstr ""
msgstr "CTRL+C pro zrušení"
msgid "TAB to select"
msgstr ""
msgstr "TAB k výběru"
msgid "[Default value: 0] > "
msgstr ""
msgstr "[Výchozí hodnota: 0] > "
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
msgstr ""
msgstr "Abyste mohli používat tento překlad, nainstalujte prosím písmo, které zvolený jazyk podporuje."
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr ""
msgstr "Písmo by mělo být uložené jako {}"
msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
msgstr ""
msgstr "Archinstall vyžaduje ke spuštění oprávnění správce (root). Použijte --help pro více informací."
#, fuzzy
msgid "Select an execution mode"
msgstr "Zvolte akci pro '{}'"
msgstr "Zvolte způsob provedení"
msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
msgstr ""
msgstr "Nepodařilo se získat profil ze zadané url: {}"
msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
msgstr ""
msgstr "Profily musí mít unikátní jméno. Následující duplicity byly nalezeny: {}"
#, fuzzy
msgid "Select one or more devices to use and configure"
msgstr "Zvolte jeden nebo více pevných disků k použití a konfiguraci"
#, fuzzy
msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
msgstr "Pokud resetujete výběr disku, také tím resetujete stávající rozdělení. Přejete si pokračovat?"
msgstr "Pokud zrušíte výběr disku, také tím zrušíte stávající rozdělení. Přejete si pokračovat?"
#, fuzzy
msgid "Existing Partitions"
msgstr "Přidávání nového oddílu..."
msgstr "Existující oddíly"
#, fuzzy
msgid "Select a partitioning option"
msgstr "Smazat oddíl"
msgstr "Zvolte možnosti rozdělení disku"
#, fuzzy
msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
msgstr "Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací): "
msgstr "Zadejte kořenový adresář připojených zařízení: "
#, fuzzy
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
msgstr "Minimální kapacita pro oddíl /home: {}GB\n"
msgstr "Minimální kapacita pro oddíl /home: {}GiB\n"
#, fuzzy
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
msgstr "Minimální kapacita pro oddíl s Arch Linux: {}GB"
msgstr "Minimální kapacita pro oddíl s Arch Linux: {}GiB"
#, fuzzy
msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
msgstr "Toto je seznam před-programovaných profilů, které by mohly usnadnit instalaci věcí jako jsou desktopová prostředí"
#, fuzzy
msgid "Current profile selection"
msgstr "Aktuální rozdělení disku"
msgstr "Aktuální výběr profilu"
#, fuzzy
msgid "Remove all newly added partitions"
msgstr "Vytvořit nový oddíl"
msgstr "Smazat všechny nově přidané oddíly"
#, fuzzy
msgid "Assign mountpoint"
msgstr "Přiřaďte přípojný bod k oddílu"
msgstr "Přiřaďte přípojný bod"
#, fuzzy
msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
msgstr "Označení/Odznačení oddílu ke zformátování (vymaže data)"
msgid "Mark/Unmark as bootable"
msgstr ""
msgstr "Označit/Odznačit jako zaváděcí"
msgid "Change filesystem"
msgstr ""
msgstr "Změnit souborový systém"
#, fuzzy
msgid "Mark/Unmark as compressed"
msgstr "Označit/Odznačit oddíl s kompresí (jen pro btrfs)"
msgstr "Označit/Odznačit oddíl s kompresí"
#, fuzzy
msgid "Set subvolumes"
msgstr "Smazat podsvazek"
msgstr "Nastavit podsvazky"
#, fuzzy
msgid "Delete partition"
msgstr "Smazat oddíl"
msgid "Partition"
msgstr ""
msgstr "Diskový oddíl"
msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
msgstr ""
msgstr "Tento oddíl je zašifrovaný, k naformátování zadejte souborový systém."
#, fuzzy
msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
msgstr " * Přípojné body diskových oddílů jsou relativní uvnitř instalace, například spouštěcí bod by byl /boot."
msgstr "Přípojné body diskových oddílů jsou relativní uvnitř instalace, například spouštěcí bod by byl /boot."
msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
msgstr ""
msgstr "Pokud je nastaven přípojný bod /boot, oddíl je zároveň označený jako zaváděcí"
msgid "Mountpoint: "
msgstr ""
msgstr "Přípojný bod: "
msgid "Current free sectors on device {}:"
msgstr ""
msgstr "Momentálně volné sektory na zařízení {}:"
#, fuzzy
msgid "Total sectors: {}"
msgstr "Adresář není validní: {}"
msgstr "Celkem sektorů: {}"
#, fuzzy
msgid "Enter the start sector (default: {}): "
msgstr "Zadejte počáteční sektor (procenta nebo číslo bloku, výchozí: {}): "
msgstr "Zadejte počáteční sektor (výchozí: {}): "
#, fuzzy
msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
msgstr "Zadejte koncový sektor oddílu (procenta nebo číslo bloku, např. {}): "
msgstr "Zadejte koncový sektor oddílu (procenta nebo číslo bloku, výchozí: {}): "
msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
msgstr ""
msgstr "Tímto smažete všechny nově vytvořené oddíly, přejete si pokračovat?"
msgid "Partition management: {}"
msgstr ""
msgstr "Správa diskových oddílů: {}"
msgid "Total length: {}"
msgstr ""
msgstr "Celková délka: {}"
#, fuzzy
msgid "Encryption type"
msgstr "Šifrovací heslo"
msgstr "Typ šifrování"
msgid "Partitions"
msgstr ""
msgstr "Diskové oddíly"
msgid "No HSM devices available"
msgstr ""
msgstr "Žádné HSM zařízení není dostupné"
#, fuzzy
msgid "Partitions to be encrypted"
msgstr "Zvolte oddíl, který bude označen jako šifrovaný"
msgstr "Zvolte oddíl k zašifrování"
msgid "Select disk encryption option"
msgstr ""
msgstr "Zvolte způsob šifrování disku"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
msgstr ""
msgstr "Vyberte FIDO2 zařízení abyste mohli používat HSM"
#, fuzzy
msgid "Use a best-effort default partition layout"
msgstr "Vymazat všechny vybrané disky a použít chytré výchozí rozdělení oddílů"
msgstr "Použít chytré výchozí rozdělení oddílů"
#, fuzzy
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Ruční konfigurace"
msgstr "Ruční rozdělení disku"
#, fuzzy
msgid "Pre-mounted configuration"
msgstr "Žádná konfigurace"
msgstr "Pre-mounted konfigurace"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Neznámý"
msgid "Partition encryption"
msgstr ""
msgstr "Šifrování diskového oddílu"
msgid " ! Formatting {} in "
msgstr ""
msgstr " ! Formátuji {} na "
msgid "← Back"
msgstr ""
msgstr "← Zpět"
msgid "Disk encryption"
msgstr ""
msgstr "Šifrování disku"
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Žádná konfigurace"
msgstr "Konfigurace"
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Heslo správce (root)"
msgstr "Heslo"
#, fuzzy
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
msgstr "{} obsahuje oddíly ve frontě, toto je odstraní, jste si jisti?"
msgstr "Všechny volby budou zrušeny, jste si jisti?"
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Zpět"
msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
msgstr ""
msgstr "Prosím vyberte přihlašovací obrazovku k instalaci pro vybraný profil: {}"
msgid "Environment type: {}"
msgstr ""
msgstr "Typ prostředí: {}"
msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
msgstr ""
msgstr "Sway nepodporuje proprietární ovladač Nvidia. Pravděpodobně narazíte na problémy, přejete si pokračovat?"
#, fuzzy
msgid "Installed packages"
msgstr "Dodatečné balíčky"
msgstr "Instalované balíčky"
#, fuzzy
msgid "Add profile"
msgstr "Profil"
msgstr "Přidat profil"
#, fuzzy
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil"
msgstr "Změnit profil"
#, fuzzy
msgid "Delete profile"
msgstr "Smazat rozhraní"
msgstr "Smazat profil"
#, fuzzy
msgid "Profile name: "
msgstr "Profil"
msgstr "Jméno profilu: "
#, fuzzy
msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
msgstr "Zadané uživatelské jméno není platné. Zkuste to znovu"
msgstr "Zadané jméno profilu již existuje. Zkuste to znovu"
#, fuzzy
msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): "
msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci v tomto profilu (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): "
#, fuzzy
msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): "
msgstr "Zadejte povolené služby v tomto profilu (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): "
msgid "Should this profile be enabled for installation?"
msgstr ""
msgstr "Má se tento profil použít pro instalaci?"
msgid "Create your own"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit vlastní"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Zvolte ovladač grafické karty nebo ponechte prázdné k instalaci všech open-source ovladačů"
msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
msgstr ""
msgstr "Sway vyžaduje přístup k vašemu sezení (soubor zařízení jako např. klávesnice, myš, atd.)"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose an option to give Sway access to your hardware"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vyberte možnost jak zpřístupnit pro Sway váš hardware"
msgid "Graphics driver"
msgstr ""
msgstr "Grafický ovladač"
msgid "Greeter"
msgstr ""
msgstr "Přihlašovací obrazovka"
msgid "Please chose which greeter to install"
msgstr ""
msgstr "Prosím vyberte přihlašovací obrazovku k instalaci"
msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
msgstr ""
msgstr "Toto je seznam před-programovaných výchozích profilů"
#, fuzzy
msgid "Disk configuration"
msgstr "Žádná konfigurace"
msgstr "Konfigurace disku"
#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
msgstr "Profily"
msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
msgstr ""
msgstr "Hledám možné adresáře k uložení konfiguračních souborů ..."
#, fuzzy
msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
msgstr "Zvolte jeden nebo více pevných disků k použití a konfiguraci"
msgstr "Zvolte jeden nebo více adresářů k uložení konfiguračních souborů"
#, fuzzy
msgid "Add a custom mirror"
msgstr "Přidat uživatele"
msgstr "Přidat vlastní zrcadlo"
msgid "Change custom mirror"
msgstr ""
msgstr "Změnit vlastní zrcadla"
msgid "Delete custom mirror"
msgstr ""
msgstr "Smazat vlastní zrcadla"
#, fuzzy
msgid "Enter name (leave blank to skip): "
msgstr "Zadejte uživatelské jméno (ponechte prázdné k přeskočení): "
msgstr "Zadejte jméno (ponechte prázdné k přeskočení): "
#, fuzzy
msgid "Enter url (leave blank to skip): "
msgstr "Zadejte uživatelské jméno (ponechte prázdné k přeskočení): "
msgstr "Zadejte url (ponechte prázdné k přeskočení): "
#, fuzzy
msgid "Select signature check option"
msgstr "Zvolit rozhraní k přidání"
msgstr "Zvolit možnost kontroly podpisu"
#, fuzzy
msgid "Select signature option"
msgstr "Zvolit rozhraní k přidání"
msgstr "Zvolit možnost podpisu"
msgid "Custom mirrors"
msgstr ""
msgstr "Vlastní zrcadla"
msgid "Defined"
msgstr ""
msgstr "Definováno"
#, fuzzy
msgid "Save user configuration (including disk layout)"
msgstr "Uložit uživatelskou konfiguraci"
msgstr "Uložit uživatelskou konfiguraci (včetně rozdělení disků)"
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
"Save directory: "
msgstr "Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací): "
msgstr ""
"Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací). Doplňování pomocí tab je zapnuto\n"
"Adresář pro uložení: "
msgid ""
"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
"\n"
"{}"
msgstr ""
"Chcete uložit {} konfiguračních souborů do následujícího umístění?\n"
"\n"
"{}"
#, fuzzy
msgid "Saving {} configuration files to {}"
msgstr "Uložit konfiguraci"
msgstr "Ukládám {} konfiguračních souborů do {}"
#, fuzzy
msgid "Mirrors"
msgstr "Oblast zrcadla"
msgstr "Zrcadla"
#, fuzzy
msgid "Mirror regions"
msgstr "Oblast zrcadla"
msgstr "Oblasti zrcadel"
#, fuzzy
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
msgstr " - Maximální hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování, povolí {} stahování naráz )"
msgstr " - Maximální hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování, povolí {max_downloads+1} stahování naráz )"
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [1 až {}, nebo 0 pro vypnutí]"
msgid "Locales"
msgstr ""
msgstr "Lokalizace"
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Použít NetworkManager (potřebné pro grafickou konfiguraci v GNOME a KDE)"
msgid "Total: {} / {}"
msgstr ""
msgstr "Celkem: {} / {}"
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
msgstr ""
msgstr "Všechny zadané hodnoty mohou byt doplněny jednotkou: B, KB, KiB, MB, MiB..."
msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
msgstr ""
msgstr "Pokud nejsou zadány jednotky, hodnoty jsou brány jako sektory"
#, fuzzy
msgid "Enter start (default: sector {}): "
msgstr "Zadejte počáteční sektor (procenta nebo číslo bloku, výchozí: {}): "
msgstr "Zadejte počátek (výchozí: sektor {}): "
#, fuzzy
msgid "Enter end (default: {}): "
msgstr "Zadejte počáteční sektor (procenta nebo číslo bloku, výchozí: {}): "
msgstr "Zadejte konec (výchozí: {}): "
msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
msgstr ""
msgstr "Nelze rozpoznat FIDO2 zařízení. Je nainstalován balíček libfido2?"
msgid "Path"
msgstr ""
msgstr "Cesta"
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgstr "Výrobce"
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produkt"
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Invalid configuration: {error}"
msgstr "Ruční konfigurace"
msgstr "Chybná konfigurace: {error}"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Typ"
#, fuzzy
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
msgstr "Tato možnost povolí specifikovaný počet paralelních stahování, která mohou nastat při instalaci"
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
"\n"
"Note:\n"
msgstr ""
"Zadejte povolený počet paralelních stahování.\n"
" (Zadejte hodnotu mezi 1 a {})\n"
"Poznámka:"
"\n"
"Poznámka:\n"
#, fuzzy
msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
msgstr " - Maximální hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování, povolí {} stahování naráz )"
msgstr " - Maximální doporučená hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování naráz )"
#, fuzzy
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
msgstr " - Zakázáno/Výchozí : 0 (Zakáže paralelní stahování, povolí pouze 1 stahování naráz)"
msgstr " - Zakázáno/Výchozí : 0 (Zakáže paralelní stahování, povolí pouze 1 stahování naráz)\n"
#, fuzzy
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [1 až {}, nebo 0 pro vypnutí]"
msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [nebo 0 pro vypnutí]"
msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
msgstr ""
msgstr "Hyprland vyžaduje přístup k vašemu sezení (soubor zařízení jako např. klávesnice, myš, atd.)"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vyberte možnost jak zpřístupnit pro Hyprland váš hardware"
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
msgstr ""
msgstr "Všechny zadané hodnoty mohou byt doplněny jednotkou: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."