Czech localization update (#2204)
* Updates and corrections for Czech localization
This commit is contained in:
parent
e30654d497
commit
22e2b7fc29
Binary file not shown.
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
|
||||
msgstr "[!] Soubor protokolu byl vytvořen zde: {} {}"
|
||||
|
|
@ -95,10 +95,10 @@ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
|
|||
msgstr "Zadejte požadovaný souborový systém pro oddíl"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadejte počáteční pozici (jednotky: s, GB, %, atd. ; výchozí: {}): "
|
||||
|
||||
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadejte koncovou pozici (jednotky: s, GB, %, atd. ; např.: {}): "
|
||||
|
||||
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
|
||||
msgstr "{} obsahuje oddíly ve frontě, toto je odstraní, jste si jisti?"
|
||||
|
|
@ -205,7 +205,6 @@ msgid ""
|
|||
"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zvolte ovladač grafické karty nebo ponechte prázdné k instalaci všech open-source ovladačů"
|
||||
|
||||
msgid "All open-source (default)"
|
||||
|
|
@ -664,7 +663,7 @@ msgid "Press Enter to continue."
|
|||
msgstr "Stiskněte ENTER pro pokračování."
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
|
||||
msgstr "Přejete si vlézt skrze chroot do své nově vytvořené instalace a provést závěrečnou konfiguraci?"
|
||||
msgstr "Přejete si vstoupit skrze chroot do své nově vytvořené instalace a provést závěrečnou konfiguraci?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
|
||||
msgstr "Skutečně si přejete resetovat toto nastavení?"
|
||||
|
|
@ -804,449 +803,399 @@ msgstr " - Minimální hodnota : 1 (Povolí 1 paralelní stahování, povolí
|
|||
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
|
||||
msgstr " - Zakázáno/Výchozí : 0 (Zakáže paralelní stahování, povolí pouze 1 stahování naráz)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
|
||||
msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [1 až {}, nebo 0 pro vypnutí]"
|
||||
msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [1 až {max_downloads}, nebo 0 pro vypnutí]"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel Downloads"
|
||||
msgstr "Paralelní stahování"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ESC to skip"
|
||||
msgstr "Pomocí ESC přeskočíte"
|
||||
|
||||
msgid "CTRL+C to reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CTRL+C pro zrušení"
|
||||
|
||||
msgid "TAB to select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TAB k výběru"
|
||||
|
||||
msgid "[Default value: 0] > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Výchozí hodnota: 0] > "
|
||||
|
||||
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abyste mohli používat tento překlad, nainstalujte prosím písmo, které zvolený jazyk podporuje."
|
||||
|
||||
msgid "The font should be stored as {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Písmo by mělo být uložené jako {}"
|
||||
|
||||
msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archinstall vyžaduje ke spuštění oprávnění správce (root). Použijte --help pro více informací."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an execution mode"
|
||||
msgstr "Zvolte akci pro '{}'"
|
||||
msgstr "Zvolte způsob provedení"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodařilo se získat profil ze zadané url: {}"
|
||||
|
||||
msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profily musí mít unikátní jméno. Následující duplicity byly nalezeny: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select one or more devices to use and configure"
|
||||
msgstr "Zvolte jeden nebo více pevných disků k použití a konfiguraci"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Pokud resetujete výběr disku, také tím resetujete stávající rozdělení. Přejete si pokračovat?"
|
||||
msgstr "Pokud zrušíte výběr disku, také tím zrušíte stávající rozdělení. Přejete si pokračovat?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Existing Partitions"
|
||||
msgstr "Přidávání nového oddílu..."
|
||||
msgstr "Existující oddíly"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a partitioning option"
|
||||
msgstr "Smazat oddíl"
|
||||
msgstr "Zvolte možnosti rozdělení disku"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
|
||||
msgstr "Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací): "
|
||||
msgstr "Zadejte kořenový adresář připojených zařízení: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
|
||||
msgstr "Minimální kapacita pro oddíl /home: {}GB\n"
|
||||
msgstr "Minimální kapacita pro oddíl /home: {}GiB\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
|
||||
msgstr "Minimální kapacita pro oddíl s Arch Linux: {}GB"
|
||||
msgstr "Minimální kapacita pro oddíl s Arch Linux: {}GiB"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
|
||||
msgstr "Toto je seznam před-programovaných profilů, které by mohly usnadnit instalaci věcí jako jsou desktopová prostředí"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current profile selection"
|
||||
msgstr "Aktuální rozdělení disku"
|
||||
msgstr "Aktuální výběr profilu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove all newly added partitions"
|
||||
msgstr "Vytvořit nový oddíl"
|
||||
msgstr "Smazat všechny nově přidané oddíly"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign mountpoint"
|
||||
msgstr "Přiřaďte přípojný bod k oddílu"
|
||||
msgstr "Přiřaďte přípojný bod"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
|
||||
msgstr "Označení/Odznačení oddílu ke zformátování (vymaže data)"
|
||||
|
||||
msgid "Mark/Unmark as bootable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Označit/Odznačit jako zaváděcí"
|
||||
|
||||
msgid "Change filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Změnit souborový systém"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark/Unmark as compressed"
|
||||
msgstr "Označit/Odznačit oddíl s kompresí (jen pro btrfs)"
|
||||
msgstr "Označit/Odznačit oddíl s kompresí"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set subvolumes"
|
||||
msgstr "Smazat podsvazek"
|
||||
msgstr "Nastavit podsvazky"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete partition"
|
||||
msgstr "Smazat oddíl"
|
||||
|
||||
msgid "Partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diskový oddíl"
|
||||
|
||||
msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento oddíl je zašifrovaný, k naformátování zadejte souborový systém."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
|
||||
msgstr " * Přípojné body diskových oddílů jsou relativní uvnitř instalace, například spouštěcí bod by byl /boot."
|
||||
msgstr "Přípojné body diskových oddílů jsou relativní uvnitř instalace, například spouštěcí bod by byl /boot."
|
||||
|
||||
msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud je nastaven přípojný bod /boot, oddíl je zároveň označený jako zaváděcí"
|
||||
|
||||
msgid "Mountpoint: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přípojný bod: "
|
||||
|
||||
msgid "Current free sectors on device {}:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Momentálně volné sektory na zařízení {}:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total sectors: {}"
|
||||
msgstr "Adresář není validní: {}"
|
||||
msgstr "Celkem sektorů: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the start sector (default: {}): "
|
||||
msgstr "Zadejte počáteční sektor (procenta nebo číslo bloku, výchozí: {}): "
|
||||
msgstr "Zadejte počáteční sektor (výchozí: {}): "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
|
||||
msgstr "Zadejte koncový sektor oddílu (procenta nebo číslo bloku, např. {}): "
|
||||
msgstr "Zadejte koncový sektor oddílu (procenta nebo číslo bloku, výchozí: {}): "
|
||||
|
||||
msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tímto smažete všechny nově vytvořené oddíly, přejete si pokračovat?"
|
||||
|
||||
msgid "Partition management: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Správa diskových oddílů: {}"
|
||||
|
||||
msgid "Total length: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Celková délka: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption type"
|
||||
msgstr "Šifrovací heslo"
|
||||
msgstr "Typ šifrování"
|
||||
|
||||
msgid "Partitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diskové oddíly"
|
||||
|
||||
msgid "No HSM devices available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádné HSM zařízení není dostupné"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partitions to be encrypted"
|
||||
msgstr "Zvolte oddíl, který bude označen jako šifrovaný"
|
||||
msgstr "Zvolte oddíl k zašifrování"
|
||||
|
||||
msgid "Select disk encryption option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvolte způsob šifrování disku"
|
||||
|
||||
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyberte FIDO2 zařízení abyste mohli používat HSM"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use a best-effort default partition layout"
|
||||
msgstr "Vymazat všechny vybrané disky a použít chytré výchozí rozdělení oddílů"
|
||||
msgstr "Použít chytré výchozí rozdělení oddílů"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manual Partitioning"
|
||||
msgstr "Ruční konfigurace"
|
||||
msgstr "Ruční rozdělení disku"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pre-mounted configuration"
|
||||
msgstr "Žádná konfigurace"
|
||||
msgstr "Pre-mounted konfigurace"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neznámý"
|
||||
|
||||
msgid "Partition encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šifrování diskového oddílu"
|
||||
|
||||
msgid " ! Formatting {} in "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ! Formátuji {} na "
|
||||
|
||||
msgid "← Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "← Zpět"
|
||||
|
||||
msgid "Disk encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šifrování disku"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Žádná konfigurace"
|
||||
msgstr "Konfigurace"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo správce (root)"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
|
||||
msgstr "{} obsahuje oddíly ve frontě, toto je odstraní, jste si jisti?"
|
||||
msgstr "Všechny volby budou zrušeny, jste si jisti?"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosím vyberte přihlašovací obrazovku k instalaci pro vybraný profil: {}"
|
||||
|
||||
msgid "Environment type: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ prostředí: {}"
|
||||
|
||||
msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sway nepodporuje proprietární ovladač Nvidia. Pravděpodobně narazíte na problémy, přejete si pokračovat?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Dodatečné balíčky"
|
||||
msgstr "Instalované balíčky"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
msgstr "Přidat profil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
msgstr "Změnit profil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete profile"
|
||||
msgstr "Smazat rozhraní"
|
||||
msgstr "Smazat profil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile name: "
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
msgstr "Jméno profilu: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
|
||||
msgstr "Zadané uživatelské jméno není platné. Zkuste to znovu"
|
||||
msgstr "Zadané jméno profilu již existuje. Zkuste to znovu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): "
|
||||
msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci v tomto profilu (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): "
|
||||
msgstr "Zadejte povolené služby v tomto profilu (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): "
|
||||
|
||||
msgid "Should this profile be enabled for installation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Má se tento profil použít pro instalaci?"
|
||||
|
||||
msgid "Create your own"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvořit vlastní"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zvolte ovladač grafické karty nebo ponechte prázdné k instalaci všech open-source ovladačů"
|
||||
|
||||
msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sway vyžaduje přístup k vašemu sezení (soubor zařízení jako např. klávesnice, myš, atd.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Choose an option to give Sway access to your hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vyberte možnost jak zpřístupnit pro Sway váš hardware"
|
||||
|
||||
msgid "Graphics driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grafický ovladač"
|
||||
|
||||
msgid "Greeter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přihlašovací obrazovka"
|
||||
|
||||
msgid "Please chose which greeter to install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosím vyberte přihlašovací obrazovku k instalaci"
|
||||
|
||||
msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto je seznam před-programovaných výchozích profilů"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disk configuration"
|
||||
msgstr "Žádná konfigurace"
|
||||
msgstr "Konfigurace disku"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
msgstr "Profily"
|
||||
|
||||
msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hledám možné adresáře k uložení konfiguračních souborů ..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
|
||||
msgstr "Zvolte jeden nebo více pevných disků k použití a konfiguraci"
|
||||
msgstr "Zvolte jeden nebo více adresářů k uložení konfiguračních souborů"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a custom mirror"
|
||||
msgstr "Přidat uživatele"
|
||||
msgstr "Přidat vlastní zrcadlo"
|
||||
|
||||
msgid "Change custom mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Změnit vlastní zrcadla"
|
||||
|
||||
msgid "Delete custom mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smazat vlastní zrcadla"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter name (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Zadejte uživatelské jméno (ponechte prázdné k přeskočení): "
|
||||
msgstr "Zadejte jméno (ponechte prázdné k přeskočení): "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter url (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Zadejte uživatelské jméno (ponechte prázdné k přeskočení): "
|
||||
msgstr "Zadejte url (ponechte prázdné k přeskočení): "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select signature check option"
|
||||
msgstr "Zvolit rozhraní k přidání"
|
||||
msgstr "Zvolit možnost kontroly podpisu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select signature option"
|
||||
msgstr "Zvolit rozhraní k přidání"
|
||||
msgstr "Zvolit možnost podpisu"
|
||||
|
||||
msgid "Custom mirrors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastní zrcadla"
|
||||
|
||||
msgid "Defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definováno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save user configuration (including disk layout)"
|
||||
msgstr "Uložit uživatelskou konfiguraci"
|
||||
msgstr "Uložit uživatelskou konfiguraci (včetně rozdělení disků)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
|
||||
"Save directory: "
|
||||
msgstr "Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací). Doplňování pomocí tab je zapnuto\n"
|
||||
"Adresář pro uložení: "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chcete uložit {} konfiguračních souborů do následujícího umístění?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving {} configuration files to {}"
|
||||
msgstr "Uložit konfiguraci"
|
||||
msgstr "Ukládám {} konfiguračních souborů do {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirrors"
|
||||
msgstr "Oblast zrcadla"
|
||||
msgstr "Zrcadla"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirror regions"
|
||||
msgstr "Oblast zrcadla"
|
||||
msgstr "Oblasti zrcadel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
|
||||
msgstr " - Maximální hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování, povolí {} stahování naráz )"
|
||||
msgstr " - Maximální hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování, povolí {max_downloads+1} stahování naráz )"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
|
||||
msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [1 až {}, nebo 0 pro vypnutí]"
|
||||
|
||||
msgid "Locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokalizace"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
|
||||
msgstr "Použít NetworkManager (potřebné pro grafickou konfiguraci v GNOME a KDE)"
|
||||
|
||||
msgid "Total: {} / {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Celkem: {} / {}"
|
||||
|
||||
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všechny zadané hodnoty mohou byt doplněny jednotkou: B, KB, KiB, MB, MiB..."
|
||||
|
||||
msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud nejsou zadány jednotky, hodnoty jsou brány jako sektory"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter start (default: sector {}): "
|
||||
msgstr "Zadejte počáteční sektor (procenta nebo číslo bloku, výchozí: {}): "
|
||||
msgstr "Zadejte počátek (výchozí: sektor {}): "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter end (default: {}): "
|
||||
msgstr "Zadejte počáteční sektor (procenta nebo číslo bloku, výchozí: {}): "
|
||||
msgstr "Zadejte konec (výchozí: {}): "
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze rozpoznat FIDO2 zařízení. Je nainstalován balíček libfido2?"
|
||||
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cesta"
|
||||
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výrobce"
|
||||
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid configuration: {error}"
|
||||
msgstr "Ruční konfigurace"
|
||||
msgstr "Chybná konfigurace: {error}"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
|
||||
msgstr "Tato možnost povolí specifikovaný počet paralelních stahování, která mohou nastat při instalaci"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte povolený počet paralelních stahování.\n"
|
||||
" (Zadejte hodnotu mezi 1 a {})\n"
|
||||
"Poznámka:"
|
||||
"\n"
|
||||
"Poznámka:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
|
||||
msgstr " - Maximální hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování, povolí {} stahování naráz )"
|
||||
msgstr " - Maximální doporučená hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování naráz )"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
|
||||
msgstr " - Zakázáno/Výchozí : 0 (Zakáže paralelní stahování, povolí pouze 1 stahování naráz)"
|
||||
msgstr " - Zakázáno/Výchozí : 0 (Zakáže paralelní stahování, povolí pouze 1 stahování naráz)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
|
||||
msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [1 až {}, nebo 0 pro vypnutí]"
|
||||
msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [nebo 0 pro vypnutí]"
|
||||
|
||||
msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hyprland vyžaduje přístup k vašemu sezení (soubor zařízení jako např. klávesnice, myš, atd.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vyberte možnost jak zpřístupnit pro Hyprland váš hardware"
|
||||
|
||||
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všechny zadané hodnoty mohou byt doplněny jednotkou: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue