parent
c16df5d80e
commit
242ecc1ed2
|
|
@ -1314,197 +1314,155 @@ msgstr " (standard)"
|
|||
msgid "Press Ctrl+h for help"
|
||||
msgstr "Tryck på Ctrl+h för hjälp"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Välj ett alternativ för att ge Sway åtkomst till din hårdvara"
|
||||
msgstr "Välj ett alternativ för att ge Sway åtkomst till din hårdvara"
|
||||
|
||||
msgid "Seat access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åtkomst av sitshantering"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mountpoint"
|
||||
msgstr "Monteringspunkt "
|
||||
msgstr "Monteringspunkt"
|
||||
|
||||
msgid "HSM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HSM"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)"
|
||||
msgstr "Mata in ett disk-krypteringslösenord (lämna blankt för att hoppa över kryptering): "
|
||||
msgstr "Mata in ett disk-krypteringslösenord (lämna blankt för att hoppa över kryptering)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disk encryption password"
|
||||
msgstr "Krypterings-lösenord"
|
||||
msgstr "Diskkrypteringslösenord"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partition - New"
|
||||
msgstr "Partition"
|
||||
msgstr "Partition - Ny"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Byt filsystem"
|
||||
msgstr "Filsystem"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogiltig storlek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start (default: sector {}): "
|
||||
msgstr "Ange start (standard: sektor {}): "
|
||||
msgstr "Start (standard: sektor {}):"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End (default: {}): "
|
||||
msgstr "Ange slut (standard: {}): "
|
||||
msgstr "Slut (standard: {}):"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subvolume name"
|
||||
msgstr "Namn för Sub-volymen "
|
||||
msgstr "Subvolymens namn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disk configuration type"
|
||||
msgstr "Diskkonfiguration"
|
||||
msgstr "Diskkonfigurationstyp"
|
||||
|
||||
msgid "Root mount directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rootmonteringskatalog"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select language"
|
||||
msgstr "Språk du vill använda"
|
||||
msgstr "Välj språk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)"
|
||||
msgstr "Skriv in ytterligare paket som skall installeras (separerade med mellanslag, lämna tomt för att skippa): "
|
||||
msgstr "Skriv in ytterligare paket som skall installeras (separerade med mellanslag, lämna tomt för att skippa):"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid download number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogiltigt nedladdningsnummer"
|
||||
|
||||
msgid "Number downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antal nedladdningar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The username you entered is invalid"
|
||||
msgstr "Användarnamnet du angav är ogiltigt. Försök igen"
|
||||
msgstr "Användarnamnet du angav är ogiltigt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Användarnamn : "
|
||||
msgstr "Användarnamn "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n"
|
||||
msgstr "Ska \"{}\" vara en superanvändare (sudo)?"
|
||||
msgstr "Ska \"{}\" vara en superanvändare (sudo)?\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "Lägg till interface"
|
||||
msgstr "Gränssnitt"
|
||||
|
||||
msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du måste ange en giltig IP i IP-konfigurationsläge"
|
||||
|
||||
msgid "Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägen"
|
||||
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP-adress"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)"
|
||||
msgstr "Mata in IP-adress till gateway (router) eller lämna tomt för inget: "
|
||||
msgstr "Mata in IP-adress till gateway (router) eller lämna tomt för inget"
|
||||
|
||||
msgid "Gateway address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway adress"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)"
|
||||
msgstr "Mata in DNS-servrar (separerade med mellanslag, lämna tomt för inget): "
|
||||
msgstr "Mata in DNS-servrar (separerade med mellanslag, lämna tomt för inget)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNS servers"
|
||||
msgstr "Ingen ljud-server"
|
||||
msgstr "DNS-servrar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure interfaces"
|
||||
msgstr "Konfigurerade {} gränssnitt"
|
||||
msgstr "Konfigurera gränssnitt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kernel"
|
||||
msgstr "Linux-kärnor"
|
||||
msgstr "Kärna"
|
||||
|
||||
msgid "UEFI is not detected and some options are disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UEFI identifierades inte och vissa alternativ är inaktiverade"
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway."
|
||||
msgstr "Den proprietära Nvidia-drivrutinen stöds inte av Sway. Det är troligt att du kommer att stöta på problem, är du okej med det?"
|
||||
msgstr "Den proprietära Nvidia-drivrutinen stöds inte av Sway."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
|
||||
msgstr "Den proprietära Nvidia-drivrutinen stöds inte av Sway. Det är troligt att du kommer att stöta på problem, är du okej med det?"
|
||||
msgstr "Det är troligt att du kommer att stöta på problem, är du okej med det?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Main profile"
|
||||
msgstr "Redigera profil"
|
||||
msgstr "Huvudprofil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Byt lösenord"
|
||||
msgstr "Bekräfta lösenord"
|
||||
|
||||
msgid "The confirmation password did not match, please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekräftelselösenordet matchade inte, försök igen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a valid directory"
|
||||
msgstr "Inte en giltig mapp: {}"
|
||||
msgstr "Inte en giltig katalog"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Would you like to continue?"
|
||||
msgstr "Vill du använda komprimering för BTRFS?"
|
||||
msgstr "Vill du fortsätta?"
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katalog"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj vilken mapp som konfigureratione(rna) ska sparas till TAB-komplettering (aktiverat)\n"
|
||||
"Sparkatalog: "
|
||||
msgstr "Ange en katalog för konfigurationen/konfigurationerna som ska sparas (komplettering av flikar aktiverad)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vill du spara {} konfigurationsfil(er) på följande plats?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{}"
|
||||
msgstr "Vill du spara konfigurationsfil(er) till {}?"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiverad"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inaktiverad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
msgstr " Vänligen rapportera detta fel (och logg-filen) till https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
msgstr "Vänligen skicka in detta problem (och fil) till https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirror name"
|
||||
msgstr "Region för paketsynk"
|
||||
msgstr "Spegelnamn"
|
||||
|
||||
msgid "Url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webbadress"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select signature check"
|
||||
msgstr "Välj signaturkontroll alternativ"
|
||||
msgstr "Välj signaturkontroll"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select execution mode"
|
||||
msgstr "Välj ett exekveringsläge"
|
||||
msgstr "Välj exekveringsläge"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press ? for help"
|
||||
msgstr "Tryck på Ctrl+h för hjälp"
|
||||
msgstr "Tryck på ?för hjälp"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue