PT BR translation improvements (#2586)
* Update pt-BR translation * [pt_BR] locales_generator + translation improvements * PT BR translation improvements
This commit is contained in:
parent
8ecc77992f
commit
552930a98a
Binary file not shown.
|
|
@ -1235,107 +1235,92 @@ msgstr "Pulando a espera pela sincronização automática de fuso horário (isso
|
||||||
msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
|
msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
|
||||||
msgstr "Aguardando a sincronização do Arch Linux Keyring (archlinux-keyring-wkd-sync) ser concluída."
|
msgstr "Aguardando a sincronização do Arch Linux Keyring (archlinux-keyring-wkd-sync) ser concluída."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Selected profiles: "
|
msgid "Selected profiles: "
|
||||||
msgstr "Deletar perfil"
|
msgstr "Perfis selecionados: "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
||||||
msgstr "Sincronização de fuso horário não concluída, enquanto você espera - confira a documentação para soluções alternativas: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
msgstr "Sincronização de fuso horário não concluída, enquanto você espera - confira a documentação para soluções alternativas: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
|
msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
|
||||||
msgstr "Marcar/desmarcar como inicializável"
|
msgstr "Marcar/desmarcar como nodatacow"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
|
msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
|
||||||
msgstr "Deseja usar a compressão BTRFS?"
|
msgstr "Você gostaria de usar compressão ou desativar a Cópia na Gravação?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use compression"
|
msgid "Use compression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usar compressão"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable Copy-on-Write"
|
msgid "Disable Copy-on-Write"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Desativar Cópia na Gravação"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
|
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
|
||||||
msgstr "Proporciona uma seleção de ambientes gráficos e gerenciadores de janela como por exemplo gnome, kde, sway"
|
msgstr "Proporciona uma seleção de ambientes gráficos e gerenciadores de janela como por exemplo gnome, kde, sway"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Configuration type: {}"
|
msgid "Configuration type: {}"
|
||||||
msgstr "Configuração"
|
msgstr "Tipo de configuração: {}"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "LVM configuration type"
|
msgid "LVM configuration type"
|
||||||
msgstr "Nenhuma configuração"
|
msgstr "Tipo de configuracao LVM"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
|
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Criptografia de disco LVM com mais de 2 partições atualmente não é suportada."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
|
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
|
||||||
msgstr "Usar NetworkManager (necessário para configurar internet graficamente no GNOME e KDE)"
|
msgstr "Usar NetworkManager (necessário para configurar internet graficamente no GNOME e KDE)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select a LVM option"
|
msgid "Select a LVM option"
|
||||||
msgstr "Selecione um fuso horário"
|
msgstr "Selecione uma opção de Gerenciador de Volume Logico"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Partitioning"
|
msgid "Partitioning"
|
||||||
msgstr "Partição"
|
msgstr "Particionado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
|
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gerenciamento de Volume Lógico (LVM)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Physical volumes"
|
msgid "Physical volumes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Volumes físicos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volumes"
|
msgid "Volumes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Volumes"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "LVM volumes"
|
msgid "LVM volumes"
|
||||||
msgstr "Definir subvolumes"
|
msgstr "LVM Volumes"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "LVM volumes to be encrypted"
|
msgid "LVM volumes to be encrypted"
|
||||||
msgstr "Partições a serem encriptadas"
|
msgstr "Partições a serem encriptadas"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
|
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
|
||||||
msgstr "Selecione quais partições encriptar"
|
msgstr "Selecione quais volumes encriptar"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Default layout"
|
msgid "Default layout"
|
||||||
msgstr "Layout da unidade"
|
msgstr "Layout padrão"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No Encryption"
|
msgid "No Encryption"
|
||||||
msgstr "Tipo de encriptação"
|
msgstr "Sem encriptação"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "LUKS"
|
msgid "LUKS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "LUKS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "LVM on LUKS"
|
msgid "LVM on LUKS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "LVM em LUKS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "LUKS on LVM"
|
msgid "LUKS on LVM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "LUKS em LVM"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "sim"
|
msgstr "Sim"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Não"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Archinstall help"
|
msgid "Archinstall help"
|
||||||
msgstr "Idioma do Archinstall"
|
msgstr "Ajuda do archinstall"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " (default)"
|
msgid " (default)"
|
||||||
msgstr "(padrão)"
|
msgstr "(padrão)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press Ctrl+h for help"
|
||||||
|
msgstr "Pressione Ctrl+h para ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "When picking a directory to save configuration files to, by default we will ignore the following folders: "
|
#~ msgid "When picking a directory to save configuration files to, by default we will ignore the following folders: "
|
||||||
#~ msgstr "Ao selecionar um diretório para salvar arquivos de configuração, por padrão nós ignoramos as seguintes pastas: "
|
#~ msgstr "Ao selecionar um diretório para salvar arquivos de configuração, por padrão nós ignoramos as seguintes pastas: "
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Reference in New Issue