Update catalan locales (#4010)

This commit is contained in:
Odyssey 2025-12-19 05:51:21 +01:00 committed by GitHub
parent d13882fca1
commit b579773421
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 42 additions and 53 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] S'ha creat un fitxer de registre aquí: {} {}"
@ -1716,133 +1716,122 @@ msgstr "Contrasenya d'encriptació del fitxer de credencials"
msgid "Repositories: {}"
msgstr "Repositoris: {}"
#, fuzzy
msgid "New version available"
msgstr "No hi ha dispositius HSM disponibles"
msgstr "Versió nova disponible"
#, fuzzy
msgid "Passwordless login"
msgstr "Contrasenya"
msgstr "Inici de sessió sense contrasenya"
msgid "Second factor login"
msgstr ""
msgstr "Inici de sessió amb segon factor"
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
msgstr "Bluetooth"
#, fuzzy
msgid "Would you like to configure Bluetooth?"
msgstr "Voleu continuar?"
msgstr "Voleu configurar el Bluetooth?"
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgstr "Autenticació"
msgid "Applications"
msgstr ""
msgstr "Aplicacions"
msgid "U2F login method: "
msgstr ""
msgstr "Mètode d'inici de sessió U2F: "
msgid "Passwordless sudo: "
msgstr ""
msgstr "Sudo sense contrasenya: "
#, python-brace-format
msgid "Btrfs snapshot type: {}"
msgstr ""
msgstr "Tipus d'instantània Btrfs: {}"
msgid "Syncing the system..."
msgstr ""
msgstr "Sincronitzant el sistema..."
#, fuzzy
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "El temps d'iteració no pot ser buit"
msgstr "El valor no pot ser buit"
msgid "Snapshot type"
msgstr ""
msgstr "Tipus d'instantània"
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Snapshot type: {}"
msgstr "Tipus d'entorn: {}"
msgstr "Tipus d'instantània: {}"
msgid "U2F login setup"
msgstr ""
msgstr "Configuració d'autenticació U2F"
msgid "No U2F devices found"
msgstr ""
msgstr "No s'han trobat dispositius U2F"
msgid "U2F Login Method"
msgstr ""
msgstr "Mètode d'inici de sessió U2F"
#, fuzzy
msgid "Enable passwordless sudo?"
msgstr "Introduïu una contrasenya: "
msgstr "Cal activar sudo sense contrasenya?"
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Setting up U2F device for user: {}"
msgstr "Seleccioneu un dispositiu FIDO2 per a utilitzar amb HSM"
msgstr "Preparant el dispositiu U2F per a l'usuari: {}"
msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it"
msgstr ""
msgstr "Pot ser que necessiteu introduir el PIN i tocar el dispositiu U2F per a registrar-lo"
msgid "Starting device modifications in "
msgstr ""
msgstr "Començant modificacions del dispositiu en "
#, fuzzy
msgid "No network connection found"
msgstr "Sense configuració de xarxa"
msgstr "No s'ha trobat cap configuració de xarxa"
#, fuzzy
msgid "Would you like to connect to a Wifi?"
msgstr "Voleu continuar?"
msgstr "Us voleu connectar al Wifi?"
#, fuzzy
msgid "No wifi interface found"
msgstr "Configurar interfícies"
msgstr "No s'ha trobat cap interfície wifi"
#, fuzzy
msgid "Select wifi network to connect to"
msgstr "Seleccioneu una interfície de xarxa a configurar"
msgstr "Seleccioneu la xarxa wifi on connectar-se"
msgid "Scanning wifi networks..."
msgstr ""
msgstr "Escanejant xarxes wifi..."
#, fuzzy
msgid "No wifi networks found"
msgstr "Sense configuració de xarxa"
msgstr "No s'han trobat xarxes wifi"
msgid "Failed setting up wifi"
msgstr ""
msgstr "Error configurant el wifi"
#, fuzzy
msgid "Enter wifi password"
msgstr "Introduïu una contrasenya: "
msgstr "Introduïu la contrasenya del wifi"
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
msgid "Removable"
msgstr ""
msgstr "Extraïble"
msgid "Install to removable location"
msgstr ""
msgstr "Instal·lar a un mitjà extraïble"
msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)"
msgstr ""
msgstr "S'instal·larà a /EFI/BOOT (mitjà extraïble)"
msgid "Will install to standard location with NVRAM entry"
msgstr ""
msgstr "S'instal·larà a una ubicació estàndard amb un registre NVRAM"
msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?"
msgstr ""
msgstr "Voleu instal·lar el bootloader a la ubicació predeterminada del dispositiu extraïble?"
msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:"
msgstr ""
msgstr "Això instal·larà el bootloader a /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (o similar). És útil per a:"
msgid "USB drives or other portable external media."
msgstr ""
msgstr "Llapis USB o altres mitjans extraïbles externs."
msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer."
msgstr ""
msgstr "Sistemes on vulgueu que el dispositiu arranqui en qualsevol ordinador."
msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries."
msgstr ""
msgstr "Firmware que no suporta registres d'arrancada NVRAM."