Adding new Dutch translations (#3987)
This commit is contained in:
parent
0117205f73
commit
cffe47a369
Binary file not shown.
|
|
@ -607,22 +607,22 @@ msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
|
|||
msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?"
|
||||
|
||||
msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De geselecteerde stations hebben niet de minimale capaciteit die vereist is voor een automatische suggestie\n"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimale capaciteit voor de /home partitie: {}GB\n"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimale capaciteit voor de Arch Linux partitie: {}GB"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorgaan"
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nee"
|
||||
|
||||
msgid "set: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -638,14 +638,14 @@ msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg interface toe"
|
||||
|
||||
msgid "Edit interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerk interface"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete interface"
|
||||
msgstr "Gebruiker verwijderen"
|
||||
msgstr "Interface verwijderen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select interface to add"
|
||||
|
|
@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Press Enter to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druk op Enter om door te gaan"
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -763,16 +763,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Kies welke partitie moet worden gemaskeerd alvorens te formatteren"
|
||||
|
||||
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik HSM om deze drive te ontgrendelen"
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apparaat"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grootte"
|
||||
|
||||
msgid "Free space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschikbare schrijfruimte"
|
||||
|
||||
msgid "Bus-type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -797,27 +797,27 @@ msgid "Select which partitions to encrypt"
|
|||
msgstr "Kies welke partitie moet worden versleuteld"
|
||||
|
||||
msgid "very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeer zwak"
|
||||
|
||||
msgid "weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwak"
|
||||
|
||||
msgid "moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gemiddeld"
|
||||
|
||||
msgid "strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sterk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add subvolume"
|
||||
msgstr " Subvolume :{:16}"
|
||||
|
||||
msgid "Edit subvolume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subvolume bewerken"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete subvolume"
|
||||
msgstr "Gebruiker verwijderen"
|
||||
msgstr "Subvolume verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Configured {} interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -852,16 +852,16 @@ msgid "ESC to skip"
|
|||
msgstr "Druk op Esc om over te slaan\n"
|
||||
|
||||
msgid "CTRL+C to reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druk op CTRL+C om te resetten"
|
||||
|
||||
msgid "TAB to select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TAB om te selecteren"
|
||||
|
||||
msgid "[Default value: 0] > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om deze vertaling te gebruiken, installeer handmatig een lettertype die deze taal ondersteund."
|
||||
|
||||
msgid "The font should be stored as {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -890,11 +890,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Existing Partitions"
|
||||
msgstr "Bezig met toevoegen van partitie…"
|
||||
msgstr "Bestaande partities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a partitioning option"
|
||||
msgstr "Partitie verwijderen"
|
||||
msgstr "Selecteer een optie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
|
||||
|
|
@ -947,7 +947,7 @@ msgid "Delete partition"
|
|||
msgstr "Partitie verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partitie"
|
||||
|
||||
msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -963,7 +963,7 @@ msgid "Mountpoint: "
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current free sectors on device {}:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrije sectoren op apparaat {}:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total sectors: {}"
|
||||
|
|
@ -978,7 +978,7 @@ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, defaul
|
|||
msgstr "Voer de eindsector in (percentage of bloknummer - bijvoorbeeld: {}): "
|
||||
|
||||
msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiermee worden alle nieuw toegevoegde partities verwijderd. Doorgaan?"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Partition management: {}"
|
||||
|
|
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "Higher values increase security but slow down boot time"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard: 10000ms, Aanbevolen bereik: 1000-60000"
|
||||
|
||||
msgid "Iteration time cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1014,10 +1014,10 @@ msgid "Iteration time must be at most 120000ms"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please enter a valid number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vul een geldig nummer in"
|
||||
|
||||
msgid "Partitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partities"
|
||||
|
||||
msgid "No HSM devices available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid "Pre-mounted configuration"
|
|||
msgstr "Geen configuratie"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onbekend"
|
||||
|
||||
msgid "Partition encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid " ! Formatting {} in "
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "← Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "← Terug"
|
||||
|
||||
msgid "Disk encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "All settings will be reset, are you sure?"
|
|||
msgstr "‘{}’ bevat in behandeling zijnde partities, welke hierdoor worden verwijderd. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terug"
|
||||
|
||||
msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid "Should this profile be enabled for installation?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create your own"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak je eigen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1268,14 +1268,14 @@ msgid "Manufacturer"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Product"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid configuration: {error}"
|
||||
msgstr "Configuratie vastleggen"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1413,10 +1413,10 @@ msgid "LUKS on LVM"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Archinstall help"
|
||||
|
|
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid " (default)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Press Ctrl+h for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toets Crtl+h voor hulp"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid "Filesystem"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invalide grootte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start (default: sector {}): "
|
||||
|
|
@ -1487,13 +1487,13 @@ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to ski
|
|||
msgstr "Typ de namen van te installeren pakketten (spatiegescheiden - laat leeg om over te slaan): "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid download number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invalide aantal downloads"
|
||||
|
||||
msgid "Number downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aantal downloads"
|
||||
|
||||
msgid "The username you entered is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De gebruikersnaam is incorrect"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
|
@ -1508,13 +1508,13 @@ msgid "Interfaces"
|
|||
msgstr "Gebruiker verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vul een geldig IP adres in de IP-config modus"
|
||||
|
||||
msgid "Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP adres"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)"
|
||||
|
|
@ -1540,10 +1540,10 @@ msgid "Kernel"
|
|||
msgstr "Kernels"
|
||||
|
||||
msgid "UEFI is not detected and some options are disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UEFI is niet herkend. Sommige instellingen zullen worden uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informatie"
|
||||
|
||||
msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1560,7 +1560,7 @@ msgid "Confirm password"
|
|||
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
|
||||
|
||||
msgid "The confirmation password did not match, please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De wachtwoorden zijn ongelijk. Probeer opnieuw."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a valid directory"
|
||||
|
|
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "Would you like to continue?"
|
|||
msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?"
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Map"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)"
|
||||
|
|
@ -1582,14 +1582,14 @@ msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?"
|
|||
msgstr "Configuratie vastleggen"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingeschakeld"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
msgstr " Meld dit voorval (inclusief het logboek) op https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
msgstr "Meld dit voorval (inclusief het logboek) op https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirror name"
|
||||
|
|
@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid "Select execution mode"
|
|||
msgstr "Kies een actie voor '{}'"
|
||||
|
||||
msgid "Press ? for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toets ? voor hulp"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Size: {} / {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grootte: {} / {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Size (default: {}): "
|
||||
|
|
@ -1673,10 +1673,10 @@ msgid "Add a custom repository"
|
|||
msgstr "Gebruiker toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Change custom repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruiker wijzigen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete custom repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruiker verwijderen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
|
|
@ -1730,13 +1730,13 @@ msgid "Custom repositories"
|
|||
msgstr "Aanvullende pakketbronnen"
|
||||
|
||||
msgid "Only ASCII characters are supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alleen ASCII karakters zijn toegestaan"
|
||||
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laat hulp zien"
|
||||
|
||||
msgid "Exit help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sluit hulp af"
|
||||
|
||||
msgid "Preview scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1745,16 +1745,16 @@ msgid "Preview scroll down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omhoog"
|
||||
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omlaag"
|
||||
|
||||
msgid "Move right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naar rechts"
|
||||
|
||||
msgid "Move left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naar links"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1781,10 +1781,10 @@ msgid "Skip selection menu"
|
|||
msgstr "Kies een actie voor '{}'"
|
||||
|
||||
msgid "Start search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start zoekmodus"
|
||||
|
||||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sluit zoekmodus af"
|
||||
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1810,13 +1810,13 @@ msgid "Exit archinstall"
|
|||
msgstr "Archinstall-taal"
|
||||
|
||||
msgid "Reboot system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Systeem opnieuw opstarten"
|
||||
|
||||
msgid "chroot into installation for post-installation configurations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Installation completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installatie geslaagd"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What would you like to do next?"
|
||||
|
|
@ -1851,27 +1851,27 @@ msgid "Repositories: {}"
|
|||
msgstr "Spiegelserverregio"
|
||||
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Passwordless login"
|
||||
msgstr "Rootwachtwoord"
|
||||
|
||||
msgid "Second factor login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tweestapsverificatie"
|
||||
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Would you like to configure Bluetooth?"
|
||||
msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authenticatie"
|
||||
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applicaties"
|
||||
|
||||
msgid "U2F login method: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid "Syncing the system..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waarde mag niet leeg zijn"
|
||||
|
||||
msgid "Snapshot type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1936,24 +1936,24 @@ msgid "Select wifi network to connect to"
|
|||
msgstr "Kies een in te stellen netwerkkaart"
|
||||
|
||||
msgid "Scanning wifi networks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wifi netwerken scannen..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No wifi networks found"
|
||||
msgstr "Geen netwerkconfiguratie"
|
||||
|
||||
msgid "Failed setting up wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mislukt om wifi op te zetten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter wifi password"
|
||||
msgstr "Voer een wachtwoord in: "
|
||||
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
msgid "Removable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwijderbaar"
|
||||
|
||||
msgid "Install to removable location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1979,6 +1979,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Setting up U2F login: {u2f_config.u2f_login_method.value}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Default: {DEFAULT_ITER_TIME}ms, Recommended range: 1000-60000"
|
||||
msgstr "Standaard: 10000ms, Aanbevolen bereik: 1000-60000"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add :"
|
||||
#~ msgstr "Toevoegen:"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue