Update zh_CN translations

This commit is contained in:
wheaney 2024-10-23 09:59:34 -07:00
parent 5c8c092d3c
commit 5f52ea7caa
1 changed files with 35 additions and 35 deletions

View File

@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "切换到并排模式,并将显示宽度翻倍。"
#: src/connecteddevice.py:18
msgid "This feature is not currently supported for your device."
msgstr "您的设备目前不支此功能。"
msgstr "您的设备目前不支此功能。"
#: src/licensedialogcontent.py:63
msgid "Paid Tier Status"
msgstr "付费层状态"
msgstr "订阅等级状态"
#: src/licensedialogcontent.py:71
msgid "Feature Availability"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "已启用"
#: src/licensefeaturerow.py:24 src/licensetierrow.py:30
#, python-brace-format
msgid " ({time_remaining} remaining)"
msgstr " ({time_remaining} 剩余)"
msgstr " (剩下 {time_remaining})"
#: src/licensefeaturerow.py:32
msgid "Side-by-side mode (gaming)"
@ -57,19 +57,19 @@ msgstr "并排模式(游戏)"
#: src/licensefeaturerow.py:33
msgid "Smooth Follow (gaming)"
msgstr "平跟随(游戏)"
msgstr "平跟随(游戏)"
#: src/licensefeaturerow.py:34
msgid "Breezy Desktop (productivity)"
msgstr "清爽桌面(生产力)"
msgstr "Breezy Desktop (生产力)"
#: src/licensetierrow.py:24
msgid "Active"
msgstr "激活"
msgstr "已订阅"
#: src/licensetierrow.py:24
msgid "Inactive"
msgstr "未激活"
msgstr "未订阅"
#: src/licensetierrow.py:41
#, fuzzy, python-brace-format
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "升级"
#: src/licensetierrow.py:47
msgid "Paid through next renewal period"
msgstr "已付费至下续订期"
msgstr "已付费至下续订期"
#: src/licensetierrow.py:56
msgid "Gaming"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr " - 每年续订"
#: src/licensetierrow.py:65
msgid "with lifetime access"
msgstr "终身访问"
msgstr "终身会员"
#: src/licensetierrow.py:72
msgid "Monthly"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "已连接"
#: src/gtk/connected-device.ui:31
msgid "General Settings"
msgstr "通用设"
msgstr "通用设"
#: src/gtk/connected-device.ui:41
msgid "Features"
@ -172,15 +172,15 @@ msgstr "跟随模式"
#: src/gtk/connected-device.ui:67
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
msgstr "保持虚拟显示屏在视野中心。"
msgstr "虚拟显示保持在视野中心。"
#: src/gtk/connected-device.ui:77
msgid "Curved display"
msgstr "曲线显示屏"
msgstr "曲面显示"
#: src/gtk/connected-device.ui:78
msgid "Switch between flat and curved displays."
msgstr "在平板和曲线显示屏之间切换。"
msgstr "平板和曲面显示模式之间切换。"
#: src/gtk/connected-device.ui:91
msgid "Adjustments"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "显示距离"
msgid ""
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
"widescreen mode."
msgstr "距离近看起来大,距离远看起来小。当使用宽屏模式时控制深度。"
msgstr "距离近看起来大,距离远看起来小。调整使用宽屏模式时的深度。"
#: src/gtk/connected-device.ui:123
msgid "Display size"
@ -204,17 +204,17 @@ msgstr "显示大小"
msgid ""
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
"size."
msgstr "结合显示距离来实现舒适的深度和大小级别。"
msgstr "可以跟显示距离一起配合来实现舒适的深度和大小。"
#: src/gtk/connected-device.ui:152
msgid "Display toggle distances"
msgstr "显示切换距离"
msgstr "显示距离立刻切换"
#: src/gtk/connected-device.ui:153
msgid ""
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
"keyboard shortcut."
msgstr "使用按钮捕获当前的显示距离,用于键盘快捷键。"
msgstr "使用按钮记住当时的显示距离,以设成键盘快捷键。"
#: src/gtk/connected-device.ui:178
msgid "Follow threshold"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "跟随阈值"
#: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "How far away you can look before the display follows."
msgstr "您可以看多远才能让显示屏跟随。"
msgstr "示屏进行跟随前可以看得多远。"
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
msgid "Keyboard Shortcuts"
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "重新居中显示快捷键"
#: src/gtk/connected-device.ui:248
msgid "Pin the virtual display to the current position."
msgstr "将虚拟显示固定在当前位置。"
msgstr "将虚拟显示固定在当前位置。"
#: src/gtk/connected-device.ui:276
msgid "Display distance shortcut"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "显示距离快捷键"
#: src/gtk/connected-device.ui:277
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
msgstr ""
msgstr "快速地在两个预定的距离之间切换。"
#: src/gtk/connected-device.ui:305
msgid "Toggle follow mode shortcut"
@ -269,17 +269,17 @@ msgstr "快速切换跟随模式。"
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设"
msgstr "高级设"
#: src/gtk/connected-device.ui:350
msgid "Find optimal display config"
msgstr "寻找最佳显示配置"
msgstr "寻找最佳显示设定"
#: src/gtk/connected-device.ui:351
msgid ""
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
"resolution and best scaling when plugged in."
msgstr "当插入时,自动修改眼镜显示配置以获得最大分辨率和最佳缩放。"
msgstr "连接时,可以自动修改眼镜显示设定以表现出最大解析度和最佳的对比。"
#: src/gtk/connected-device.ui:361
msgid "Use highest refresh rate"
@ -287,26 +287,26 @@ msgstr "使用最高刷新率"
#: src/gtk/connected-device.ui:362
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
msgstr "刷新率可能会影响性能,禁用此功能可手动设置。"
msgstr "刷新率可能会影响性能,禁用此功能即可手动设定。"
#: src/gtk/connected-device.ui:372
msgid "Always primary display"
msgstr "始终为主要显示"
msgstr "每次设置为主要显示"
#: src/gtk/connected-device.ui:373
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
msgstr "当插入时,自动将眼镜设置为主要显示。"
msgstr "连结时,自动将眼镜设置为主要显示。"
#: src/gtk/connected-device.ui:383
msgid "Fast SBS mode switching"
msgstr "快速 SBS 模式切换"
msgstr "快速 并排模式切换"
#: src/gtk/connected-device.ui:384
msgid ""
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
"is on. May cause instability."
msgstr ""
"当插入时,如果宽屏模式开启,眼镜会立即切换到 SBS 模式。这可能会导致不稳定。"
"连结时,如果宽屏模式开启,眼镜会立即切换到 并排模式。这可能会导致不稳定。"
#: src/gtk/connected-device.ui:394
msgid "Movement look-ahead"
@ -318,8 +318,8 @@ msgid ""
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
"movements, jumps ahead, or is very shaky."
msgstr ""
"过预测头追踪位置来抵消输入延迟,预测时间超过渲染时间。除非虚拟显示屏落后于"
"您的头移动、跳到或非常抖动,否则请使用默认值。"
"过预测头追踪位置来抵消输入延迟,预测时间超过渲染时间。"
"除非虚拟显示屏会落后,提前跳动,或者会抖,请尽量使用预设设定。"
#: src/gtk/connected-device.ui:413
msgid "Default"
@ -351,11 +351,11 @@ msgstr "捐赠"
#: src/gtk/license-dialog-content.ui:31
msgid "Request a token"
msgstr "请令牌"
msgstr "请令牌"
#: src/gtk/license-dialog-content.ui:39
msgid "Verify token"
msgstr "验证令牌"
msgstr "令牌验证"
#: src/gtk/license-dialog.ui:5 src/gtk/window.ui:91
msgid "License Details"
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "未连接设备"
#: src/gtk/no-device.ui:14
msgid "Breezy Desktop was unable to detect any supported XR devices."
msgstr "Breezy Desktop 无法检测到任何支的 XR 设备。"
msgstr "Breezy Desktop 无法检测到任何支的 XR 设备。"
#: src/gtk/no-device.ui:23
msgid "Auto-enable XR effect"
@ -403,7 +403,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" 如果您过 AUR 安装,请确保运行推荐的后安装命令:\n"
" 如果您过 AUR 安装,请确保运行推荐的后安装命令:\n"
" systemctl --user enable --now xr-driver.service\n"
"\n"
" 否则,请在 GitHub 上提交问题,或在 Discord 的 #troubleshooting 频道中创建新"
@ -489,4 +489,4 @@ msgstr "强制重置"
#: src/gtk/window.ui:99
msgid "About BreezyDesktop"
msgstr "关于BreezyDesktop"
msgstr "关于BreezyDesktop"