Update zh_CN translations

This commit is contained in:
wheaney 2024-10-23 09:59:34 -07:00
parent 5c8c092d3c
commit 5f52ea7caa
1 changed files with 35 additions and 35 deletions

View File

@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "切换到并排模式,并将显示宽度翻倍。"
#: src/connecteddevice.py:18 #: src/connecteddevice.py:18
msgid "This feature is not currently supported for your device." msgid "This feature is not currently supported for your device."
msgstr "您的设备目前不支此功能。" msgstr "您的设备目前不支此功能。"
#: src/licensedialogcontent.py:63 #: src/licensedialogcontent.py:63
msgid "Paid Tier Status" msgid "Paid Tier Status"
msgstr "付费层状态" msgstr "订阅等级状态"
#: src/licensedialogcontent.py:71 #: src/licensedialogcontent.py:71
msgid "Feature Availability" msgid "Feature Availability"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "已启用"
#: src/licensefeaturerow.py:24 src/licensetierrow.py:30 #: src/licensefeaturerow.py:24 src/licensetierrow.py:30
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid " ({time_remaining} remaining)" msgid " ({time_remaining} remaining)"
msgstr " ({time_remaining} 剩余)" msgstr " (剩下 {time_remaining})"
#: src/licensefeaturerow.py:32 #: src/licensefeaturerow.py:32
msgid "Side-by-side mode (gaming)" msgid "Side-by-side mode (gaming)"
@ -57,19 +57,19 @@ msgstr "并排模式(游戏)"
#: src/licensefeaturerow.py:33 #: src/licensefeaturerow.py:33
msgid "Smooth Follow (gaming)" msgid "Smooth Follow (gaming)"
msgstr "平跟随(游戏)" msgstr "平跟随(游戏)"
#: src/licensefeaturerow.py:34 #: src/licensefeaturerow.py:34
msgid "Breezy Desktop (productivity)" msgid "Breezy Desktop (productivity)"
msgstr "清爽桌面(生产力)" msgstr "Breezy Desktop (生产力)"
#: src/licensetierrow.py:24 #: src/licensetierrow.py:24
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "激活" msgstr "已订阅"
#: src/licensetierrow.py:24 #: src/licensetierrow.py:24
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "未激活" msgstr "未订阅"
#: src/licensetierrow.py:41 #: src/licensetierrow.py:41
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "升级"
#: src/licensetierrow.py:47 #: src/licensetierrow.py:47
msgid "Paid through next renewal period" msgid "Paid through next renewal period"
msgstr "已付费至下续订期" msgstr "已付费至下续订期"
#: src/licensetierrow.py:56 #: src/licensetierrow.py:56
msgid "Gaming" msgid "Gaming"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr " - 每年续订"
#: src/licensetierrow.py:65 #: src/licensetierrow.py:65
msgid "with lifetime access" msgid "with lifetime access"
msgstr "终身访问" msgstr "终身会员"
#: src/licensetierrow.py:72 #: src/licensetierrow.py:72
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "已连接"
#: src/gtk/connected-device.ui:31 #: src/gtk/connected-device.ui:31
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "通用设" msgstr "通用设"
#: src/gtk/connected-device.ui:41 #: src/gtk/connected-device.ui:41
msgid "Features" msgid "Features"
@ -172,15 +172,15 @@ msgstr "跟随模式"
#: src/gtk/connected-device.ui:67 #: src/gtk/connected-device.ui:67
msgid "Keep the virtual display near the center of your view." msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
msgstr "保持虚拟显示屏在视野中心。" msgstr "虚拟显示保持在视野中心。"
#: src/gtk/connected-device.ui:77 #: src/gtk/connected-device.ui:77
msgid "Curved display" msgid "Curved display"
msgstr "曲线显示屏" msgstr "曲面显示"
#: src/gtk/connected-device.ui:78 #: src/gtk/connected-device.ui:78
msgid "Switch between flat and curved displays." msgid "Switch between flat and curved displays."
msgstr "在平板和曲线显示屏之间切换。" msgstr "平板和曲面显示模式之间切换。"
#: src/gtk/connected-device.ui:91 #: src/gtk/connected-device.ui:91
msgid "Adjustments" msgid "Adjustments"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "显示距离"
msgid "" msgid ""
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in " "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
"widescreen mode." "widescreen mode."
msgstr "距离近看起来大,距离远看起来小。当使用宽屏模式时控制深度。" msgstr "距离近看起来大,距离远看起来小。调整使用宽屏模式时的深度。"
#: src/gtk/connected-device.ui:123 #: src/gtk/connected-device.ui:123
msgid "Display size" msgid "Display size"
@ -204,17 +204,17 @@ msgstr "显示大小"
msgid "" msgid ""
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and " "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
"size." "size."
msgstr "结合显示距离来实现舒适的深度和大小级别。" msgstr "可以跟显示距离一起配合来实现舒适的深度和大小。"
#: src/gtk/connected-device.ui:152 #: src/gtk/connected-device.ui:152
msgid "Display toggle distances" msgid "Display toggle distances"
msgstr "显示切换距离" msgstr "显示距离立刻切换"
#: src/gtk/connected-device.ui:153 #: src/gtk/connected-device.ui:153
msgid "" msgid ""
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the " "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
"keyboard shortcut." "keyboard shortcut."
msgstr "使用按钮捕获当前的显示距离,用于键盘快捷键。" msgstr "使用按钮记住当时的显示距离,以设成键盘快捷键。"
#: src/gtk/connected-device.ui:178 #: src/gtk/connected-device.ui:178
msgid "Follow threshold" msgid "Follow threshold"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "跟随阈值"
#: src/gtk/connected-device.ui:179 #: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "How far away you can look before the display follows." msgid "How far away you can look before the display follows."
msgstr "您可以看多远才能让显示屏跟随。" msgstr "示屏进行跟随前可以看得多远。"
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215 #: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "重新居中显示快捷键"
#: src/gtk/connected-device.ui:248 #: src/gtk/connected-device.ui:248
msgid "Pin the virtual display to the current position." msgid "Pin the virtual display to the current position."
msgstr "将虚拟显示固定在当前位置。" msgstr "将虚拟显示固定在当前位置。"
#: src/gtk/connected-device.ui:276 #: src/gtk/connected-device.ui:276
msgid "Display distance shortcut" msgid "Display distance shortcut"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "显示距离快捷键"
#: src/gtk/connected-device.ui:277 #: src/gtk/connected-device.ui:277
msgid "Quickly toggle between two predefined distances." msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
msgstr "" msgstr "快速地在两个预定的距离之间切换。"
#: src/gtk/connected-device.ui:305 #: src/gtk/connected-device.ui:305
msgid "Toggle follow mode shortcut" msgid "Toggle follow mode shortcut"
@ -269,17 +269,17 @@ msgstr "快速切换跟随模式。"
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347 #: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设" msgstr "高级设"
#: src/gtk/connected-device.ui:350 #: src/gtk/connected-device.ui:350
msgid "Find optimal display config" msgid "Find optimal display config"
msgstr "寻找最佳显示配置" msgstr "寻找最佳显示设定"
#: src/gtk/connected-device.ui:351 #: src/gtk/connected-device.ui:351
msgid "" msgid ""
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum " "Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
"resolution and best scaling when plugged in." "resolution and best scaling when plugged in."
msgstr "当插入时,自动修改眼镜显示配置以获得最大分辨率和最佳缩放。" msgstr "连接时,可以自动修改眼镜显示设定以表现出最大解析度和最佳的对比。"
#: src/gtk/connected-device.ui:361 #: src/gtk/connected-device.ui:361
msgid "Use highest refresh rate" msgid "Use highest refresh rate"
@ -287,26 +287,26 @@ msgstr "使用最高刷新率"
#: src/gtk/connected-device.ui:362 #: src/gtk/connected-device.ui:362
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually." msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
msgstr "刷新率可能会影响性能,禁用此功能可手动设置。" msgstr "刷新率可能会影响性能,禁用此功能即可手动设定。"
#: src/gtk/connected-device.ui:372 #: src/gtk/connected-device.ui:372
msgid "Always primary display" msgid "Always primary display"
msgstr "始终为主要显示" msgstr "每次设置为主要显示"
#: src/gtk/connected-device.ui:373 #: src/gtk/connected-device.ui:373
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in." msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
msgstr "当插入时,自动将眼镜设置为主要显示。" msgstr "连结时,自动将眼镜设置为主要显示。"
#: src/gtk/connected-device.ui:383 #: src/gtk/connected-device.ui:383
msgid "Fast SBS mode switching" msgid "Fast SBS mode switching"
msgstr "快速 SBS 模式切换" msgstr "快速 并排模式切换"
#: src/gtk/connected-device.ui:384 #: src/gtk/connected-device.ui:384
msgid "" msgid ""
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode " "Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
"is on. May cause instability." "is on. May cause instability."
msgstr "" msgstr ""
"当插入时,如果宽屏模式开启,眼镜会立即切换到 SBS 模式。这可能会导致不稳定。" "连结时,如果宽屏模式开启,眼镜会立即切换到 并排模式。这可能会导致不稳定。"
#: src/gtk/connected-device.ui:394 #: src/gtk/connected-device.ui:394
msgid "Movement look-ahead" msgid "Movement look-ahead"
@ -318,8 +318,8 @@ msgid ""
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head " "time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
"movements, jumps ahead, or is very shaky." "movements, jumps ahead, or is very shaky."
msgstr "" msgstr ""
"过预测头追踪位置来抵消输入延迟,预测时间超过渲染时间。除非虚拟显示屏落后于" "过预测头追踪位置来抵消输入延迟,预测时间超过渲染时间。"
"您的头移动、跳到或非常抖动,否则请使用默认值。" "除非虚拟显示屏会落后,提前跳动,或者会抖,请尽量使用预设设定。"
#: src/gtk/connected-device.ui:413 #: src/gtk/connected-device.ui:413
msgid "Default" msgid "Default"
@ -351,11 +351,11 @@ msgstr "捐赠"
#: src/gtk/license-dialog-content.ui:31 #: src/gtk/license-dialog-content.ui:31
msgid "Request a token" msgid "Request a token"
msgstr "请令牌" msgstr "请令牌"
#: src/gtk/license-dialog-content.ui:39 #: src/gtk/license-dialog-content.ui:39
msgid "Verify token" msgid "Verify token"
msgstr "验证令牌" msgstr "令牌验证"
#: src/gtk/license-dialog.ui:5 src/gtk/window.ui:91 #: src/gtk/license-dialog.ui:5 src/gtk/window.ui:91
msgid "License Details" msgid "License Details"
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "未连接设备"
#: src/gtk/no-device.ui:14 #: src/gtk/no-device.ui:14
msgid "Breezy Desktop was unable to detect any supported XR devices." msgid "Breezy Desktop was unable to detect any supported XR devices."
msgstr "Breezy Desktop 无法检测到任何支的 XR 设备。" msgstr "Breezy Desktop 无法检测到任何支的 XR 设备。"
#: src/gtk/no-device.ui:23 #: src/gtk/no-device.ui:23
msgid "Auto-enable XR effect" msgid "Auto-enable XR effect"
@ -403,7 +403,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" 如果您过 AUR 安装,请确保运行推荐的后安装命令:\n" " 如果您过 AUR 安装,请确保运行推荐的后安装命令:\n"
" systemctl --user enable --now xr-driver.service\n" " systemctl --user enable --now xr-driver.service\n"
"\n" "\n"
" 否则,请在 GitHub 上提交问题,或在 Discord 的 #troubleshooting 频道中创建新" " 否则,请在 GitHub 上提交问题,或在 Discord 的 #troubleshooting 频道中创建新"
@ -489,4 +489,4 @@ msgstr "强制重置"
#: src/gtk/window.ui:99 #: src/gtk/window.ui:99
msgid "About BreezyDesktop" msgid "About BreezyDesktop"
msgstr "关于BreezyDesktop" msgstr "关于BreezyDesktop"