Simplify display distance UI, remove slider from main view

This commit is contained in:
wheaney 2025-02-22 21:46:11 -08:00
parent cc81f863c5
commit a9b63d34ec
31 changed files with 2318 additions and 1201 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-23 11:32-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:45-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,16 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/connecteddevice.py:17
#: src/connecteddevice.py:22
msgid ""
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
"display."
msgstr ""
#: src/connecteddevice.py:18
#: src/connecteddevice.py:23
msgid "This feature is not currently supported for your device."
msgstr ""
#: src/connecteddevice.py:125
msgid "Set Focused Display Distance"
msgstr ""
#: src/connecteddevice.py:131
msgid "Set All Displays Distance"
msgstr ""
#: src/licensedialogcontent.py:63
msgid "Paid Tier Status"
msgstr ""
@ -35,7 +43,7 @@ msgstr ""
msgid "Feature Availability"
msgstr ""
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
msgid "Disabled"
msgstr ""
@ -164,173 +172,208 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:55
msgid "Widescreen mode"
msgid "Zoom on focus mode"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:66
msgid "Follow mode"
#: src/gtk/connected-device.ui:56
msgid ""
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
"section.\n"
" "
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:67
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
#: src/gtk/connected-device.ui:69
msgid "Virtual displays"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:77
msgid "Curved display"
#: src/gtk/connected-device.ui:81
msgid "Rearrange displays"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:78
msgid "Switch between flat and curved displays."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:91
msgid "Adjustments"
#: src/gtk/connected-device.ui:93
msgid "1080p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "Display distance"
msgid "1440p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:95
msgid ""
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
"widescreen mode."
#: src/gtk/connected-device.ui:118
msgid "Adjustments"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:123
msgid "Display size"
#: src/gtk/connected-device.ui:121
msgid "Display distances"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:124
msgid ""
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
"size."
#: src/gtk/connected-device.ui:122
msgid "Set how close you want displays to appear."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:152
msgid "Display toggle distances"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:153
msgid ""
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
"keyboard shortcut."
#: src/gtk/connected-device.ui:177
msgid "Display angling"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:178
msgid "Follow threshold"
msgid ""
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "How far away you can look before the display follows."
#: src/gtk/connected-device.ui:192
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
#: src/gtk/connected-device.ui:193
msgid "Side-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:194
msgid "Top-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:195
msgid "Flat"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:205
msgid "Display spacing"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:206
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:236
msgid "Viewport horizontal offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:237
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport to the left or right."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:266
msgid "Viewport vertical offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:267
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport up or down."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:218
#: src/gtk/connected-device.ui:312
msgid "XR Effect on/off shortcut"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:219
#: src/gtk/connected-device.ui:313
msgid ""
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
"manually once in order to enable the shortcut."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
msgid "Change"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:247
#: src/gtk/connected-device.ui:341
msgid "Re-center display shortcut"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:248
#: src/gtk/connected-device.ui:342
msgid "Pin the virtual display to the current position."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:276
msgid "Display distance shortcut"
#: src/gtk/connected-device.ui:370
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:277
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
#: src/gtk/connected-device.ui:371
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:305
#: src/gtk/connected-device.ui:399
msgid "Toggle follow mode shortcut"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:306
#: src/gtk/connected-device.ui:400
msgid "Quickly toggle follow mode."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:350
#: src/gtk/connected-device.ui:444
msgid "Find optimal display config"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:351
#: src/gtk/connected-device.ui:445
msgid ""
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
"resolution and best scaling when plugged in."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:455
msgid "Use highest refresh rate"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:362
#: src/gtk/connected-device.ui:456
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:372
#: src/gtk/connected-device.ui:466
msgid "Always primary display"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:373
#: src/gtk/connected-device.ui:467
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:383
#: src/gtk/connected-device.ui:477
msgid "Fast SBS mode switching"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:384
#: src/gtk/connected-device.ui:478
msgid ""
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
"is on. May cause instability."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:394
#: src/gtk/connected-device.ui:488
msgid "Movement look-ahead"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:395
#: src/gtk/connected-device.ui:489
msgid ""
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
"movements, jumps ahead, or is very shaky."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:413
#: src/gtk/connected-device.ui:507
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:425
#: src/gtk/connected-device.ui:519
msgid "Text Scaling"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:426
#: src/gtk/connected-device.ui:520
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
msgstr ""
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
msgid "Done"
msgstr ""
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
msgstr ""
@ -375,14 +418,6 @@ msgid ""
"connected."
msgstr ""
#: src/gtk/no-device.ui:34
msgid "Start in widescreen mode"
msgstr ""
#: src/gtk/no-device.ui:35
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
msgstr ""
#: src/gtk/no-driver.ui:13
msgid "No driver running"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-30 09:36-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 20:54-0700\n"
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/connecteddevice.py:17
#: src/connecteddevice.py:22
msgid ""
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
"display."
@ -25,10 +25,20 @@ msgstr ""
"Schaltet Ihre Brille in den Side-by-Side-Modus und verdoppelt die Breite des "
"Displays."
#: src/connecteddevice.py:18
#: src/connecteddevice.py:23
msgid "This feature is not currently supported for your device."
msgstr "Diese Funktion wird von Ihrem Gerät derzeit nicht unterstützt."
#: src/connecteddevice.py:125
#, fuzzy
msgid "Set Focused Display Distance"
msgstr "Display-Entfernung"
#: src/connecteddevice.py:131
#, fuzzy
msgid "Set All Displays Distance"
msgstr "Display-Entfernung"
#: src/licensedialogcontent.py:63
msgid "Paid Tier Status"
msgstr "Bezahlter Tarifstatus"
@ -37,7 +47,7 @@ msgstr "Bezahlter Tarifstatus"
msgid "Feature Availability"
msgstr "Funktionsverfügbarkeit"
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@ -166,82 +176,112 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
msgstr "Aktiviert den Breezy Desktop XR-Effekt."
#: src/gtk/connected-device.ui:55
msgid "Widescreen mode"
msgstr "Breitbildmodus"
msgid "Zoom on focus mode"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:66
msgid "Follow mode"
msgstr "Folgemodus"
#: src/gtk/connected-device.ui:56
msgid ""
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
"section.\n"
" "
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:67
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
msgstr "Halten Sie das virtuelle Display Nahe der Mitte Ihres Blickfelds."
#: src/gtk/connected-device.ui:77
msgid "Curved display"
#: src/gtk/connected-device.ui:69
#, fuzzy
msgid "Virtual displays"
msgstr "Gebogenes Display"
#: src/gtk/connected-device.ui:78
msgid "Switch between flat and curved displays."
msgstr "Zwischen flachen und gebogenen Displays wechseln."
#: src/gtk/connected-device.ui:81
#, fuzzy
msgid "Rearrange displays"
msgstr "Gebogenes Display"
#: src/gtk/connected-device.ui:91
#: src/gtk/connected-device.ui:93
msgid "1080p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "1440p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:118
msgid "Adjustments"
msgstr "Einstellungen"
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "Display distance"
#: src/gtk/connected-device.ui:121
#, fuzzy
msgid "Display distances"
msgstr "Display-Entfernung"
#: src/gtk/connected-device.ui:95
msgid ""
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
"widescreen mode."
#: src/gtk/connected-device.ui:122
msgid "Set how close you want displays to appear."
msgstr ""
"Näher erscheint größer, weiter erscheint kleiner. Steuert die Tiefe, wenn im "
"Breitbildmodus."
#: src/gtk/connected-device.ui:123
msgid "Display size"
#: src/gtk/connected-device.ui:177
#, fuzzy
msgid "Display angling"
msgstr "Display-Größe"
#: src/gtk/connected-device.ui:124
msgid ""
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
"size."
msgstr ""
"Kombinieren Sie mit der Display-Entfernung, um eine bequeme Ebene der Tiefe "
"und Größe zu erreichen."
#: src/gtk/connected-device.ui:152
msgid "Display toggle distances"
msgstr "Umschalten der Display-Entfernungen"
#: src/gtk/connected-device.ui:153
msgid ""
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Schaltflächen, um die aktuelle Display-Entfernung für die "
"Verwendung mit der Tastenkombination aufzufangen."
#: src/gtk/connected-device.ui:178
msgid "Follow threshold"
msgstr "Folgemodus-Schwelle"
msgid ""
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "How far away you can look before the display follows."
msgstr "Wie weit Sie wegschauen können, bevor das Display folgt."
#: src/gtk/connected-device.ui:192
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
#: src/gtk/connected-device.ui:193
msgid "Side-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:194
msgid "Top-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:195
msgid "Flat"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:205
#, fuzzy
msgid "Display spacing"
msgstr "Display-Größe"
#: src/gtk/connected-device.ui:206
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:236
msgid "Viewport horizontal offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:237
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport to the left or right."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:266
msgid "Viewport vertical offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:267
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport up or down."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
#: src/gtk/connected-device.ui:218
#: src/gtk/connected-device.ui:312
msgid "XR Effect on/off shortcut"
msgstr "XR-Effekt an/aus Tastenkombination"
#: src/gtk/connected-device.ui:219
#: src/gtk/connected-device.ui:313
msgid ""
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
"manually once in order to enable the shortcut."
@ -250,44 +290,46 @@ msgstr ""
"Effekt einmalig manuell aktiviert werden, um die Tastenkombination zu "
"aktivieren."
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: src/gtk/connected-device.ui:247
#: src/gtk/connected-device.ui:341
msgid "Re-center display shortcut"
msgstr "Display-Zentrierung-Tastenkombination"
#: src/gtk/connected-device.ui:248
#: src/gtk/connected-device.ui:342
msgid "Pin the virtual display to the current position."
msgstr "Heften Sie das virtuelle Display an die aktuelle Position an."
#: src/gtk/connected-device.ui:276
msgid "Display distance shortcut"
msgstr "Display-Entfernung-Tastenkombination"
#: src/gtk/connected-device.ui:370
#, fuzzy
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
msgstr "Folgemodus-Tastenkombination umschalten"
#: src/gtk/connected-device.ui:277
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
msgstr "Schnell zwischen zwei vordefinierten Entfernungen wechseln."
#: src/gtk/connected-device.ui:371
#, fuzzy
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
msgstr "Schnell den Folgemodus wechseln."
#: src/gtk/connected-device.ui:305
#: src/gtk/connected-device.ui:399
msgid "Toggle follow mode shortcut"
msgstr "Folgemodus-Tastenkombination umschalten"
#: src/gtk/connected-device.ui:306
#: src/gtk/connected-device.ui:400
msgid "Quickly toggle follow mode."
msgstr "Schnell den Folgemodus wechseln."
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: src/gtk/connected-device.ui:350
#: src/gtk/connected-device.ui:444
msgid "Find optimal display config"
msgstr "Optimale Display-Konfiguration finden"
#: src/gtk/connected-device.ui:351
#: src/gtk/connected-device.ui:445
msgid ""
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
"resolution and best scaling when plugged in."
@ -295,31 +337,31 @@ msgstr ""
"Ändern Sie die Display-Konfiguration der Brille automatisch zur maximalen "
"Auflösung und besten Skalierung, wenn sie angeschlossen ist."
#: src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:455
msgid "Use highest refresh rate"
msgstr "Höchste Bildwiederholrate verwenden"
#: src/gtk/connected-device.ui:362
#: src/gtk/connected-device.ui:456
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
msgstr ""
"Die Bildwiederholrate kann die Leistung beeinflussen, deaktivieren Sie dies, "
"um sie manuell festzulegen."
#: src/gtk/connected-device.ui:372
#: src/gtk/connected-device.ui:466
msgid "Always primary display"
msgstr "Immer primäres Display"
#: src/gtk/connected-device.ui:373
#: src/gtk/connected-device.ui:467
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
msgstr ""
"Setzen Sie die Brille automatisch als primäres Display, wenn sie "
"angeschlossen ist."
#: src/gtk/connected-device.ui:383
#: src/gtk/connected-device.ui:477
msgid "Fast SBS mode switching"
msgstr "Schnelles SBS-Modus-Wechseln"
#: src/gtk/connected-device.ui:384
#: src/gtk/connected-device.ui:478
msgid ""
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
"is on. May cause instability."
@ -327,11 +369,11 @@ msgstr ""
"Schaltet die Brille sofort in den SBS-Modus, wenn sie angeschlossen ist, "
"wenn der Breitbildmodus aktiviert ist. Kann zu Instabilität führen."
#: src/gtk/connected-device.ui:394
#: src/gtk/connected-device.ui:488
msgid "Movement look-ahead"
msgstr "Bewegungsvorausschau"
#: src/gtk/connected-device.ui:395
#: src/gtk/connected-device.ui:489
msgid ""
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
@ -342,18 +384,22 @@ msgstr ""
"es sei denn, das virtuelle Display hängt hinter Ihren Kopfbewegungen "
"hinterher, springt vor oder ist sehr wackelig."
#: src/gtk/connected-device.ui:413
#: src/gtk/connected-device.ui:507
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/gtk/connected-device.ui:425
#: src/gtk/connected-device.ui:519
msgid "Text Scaling"
msgstr "Textskalierung"
#: src/gtk/connected-device.ui:426
#: src/gtk/connected-device.ui:520
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
msgstr "Text unter 1.0 skalieren simuliert ein höher aufgelöstes Display"
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
msgid "Done"
msgstr ""
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
msgstr "Ungültige Breezy Desktop GNOME-Installation"
@ -403,14 +449,6 @@ msgstr ""
"Automatisch den Breezy Desktop XR-Effekt aktivieren, wenn unterstützte "
"Gläser verbunden werden"
#: src/gtk/no-device.ui:34
msgid "Start in widescreen mode"
msgstr "Im Breitbildmodus starten"
#: src/gtk/no-device.ui:35
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
msgstr "Breitbildmodus wird nicht für alle Gläsern unterstützt"
#: src/gtk/no-driver.ui:13
msgid "No driver running"
msgstr "Kein Treiber wird ausgeführt"
@ -522,3 +560,61 @@ msgstr "Zurrücksetzung erwzingen"
#: src/gtk/window.ui:99
msgid "About BreezyDesktop"
msgstr "Über BreezyDesktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
#~ msgstr "Display-Entfernung"
#~ msgid "Widescreen mode"
#~ msgstr "Breitbildmodus"
#~ msgid "Follow mode"
#~ msgstr "Folgemodus"
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
#~ msgstr "Halten Sie das virtuelle Display Nahe der Mitte Ihres Blickfelds."
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
#~ msgstr "Zwischen flachen und gebogenen Displays wechseln."
#~ msgid ""
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
#~ "widescreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Näher erscheint größer, weiter erscheint kleiner. Steuert die Tiefe, wenn "
#~ "im Breitbildmodus."
#~ msgid ""
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
#~ "size."
#~ msgstr ""
#~ "Kombinieren Sie mit der Display-Entfernung, um eine bequeme Ebene der "
#~ "Tiefe und Größe zu erreichen."
#~ msgid "Display toggle distances"
#~ msgstr "Umschalten der Display-Entfernungen"
#~ msgid ""
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
#~ "keyboard shortcut."
#~ msgstr ""
#~ "Verwenden Sie die Schaltflächen, um die aktuelle Display-Entfernung für "
#~ "die Verwendung mit der Tastenkombination aufzufangen."
#~ msgid "Follow threshold"
#~ msgstr "Folgemodus-Schwelle"
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
#~ msgstr "Wie weit Sie wegschauen können, bevor das Display folgt."
#~ msgid "Display distance shortcut"
#~ msgstr "Display-Entfernung-Tastenkombination"
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
#~ msgstr "Schnell zwischen zwei vordefinierten Entfernungen wechseln."
#~ msgid "Start in widescreen mode"
#~ msgstr "Im Breitbildmodus starten"
#~ msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
#~ msgstr "Breitbildmodus wird nicht für alle Gläsern unterstützt"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 20:55-0700\n"
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@ -17,17 +17,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/connecteddevice.py:17
#: src/connecteddevice.py:22
msgid ""
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
"display."
msgstr ""
"Cambia tus gafas al modo lado a lado y duplica el ancho de la pantalla."
#: src/connecteddevice.py:18
#: src/connecteddevice.py:23
msgid "This feature is not currently supported for your device."
msgstr "Esta función no es compatible con tu dispositivo en este momento."
#: src/connecteddevice.py:125
#, fuzzy
msgid "Set Focused Display Distance"
msgstr "Distancia de la pantalla"
#: src/connecteddevice.py:131
#, fuzzy
msgid "Set All Displays Distance"
msgstr "Distancia de la pantalla"
#: src/licensedialogcontent.py:63
msgid "Paid Tier Status"
msgstr "Estado del Nivel de Membresía Pagada"
@ -36,7 +46,7 @@ msgstr "Estado del Nivel de Membresía Pagada"
msgid "Feature Availability"
msgstr "Disponibilidad de Características"
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
@ -165,127 +175,159 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
msgstr "Habilita el efecto XR de Breezy Desktop."
#: src/gtk/connected-device.ui:55
msgid "Widescreen mode"
msgstr "Modo pantalla ancha"
msgid "Zoom on focus mode"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:66
msgid "Follow mode"
msgstr "Modo de seguimiento"
#: src/gtk/connected-device.ui:56
msgid ""
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
"section.\n"
" "
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:67
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
msgstr "Mantenga la pantalla virtual cerca del centro de su vista."
#: src/gtk/connected-device.ui:77
msgid "Curved display"
#: src/gtk/connected-device.ui:69
#, fuzzy
msgid "Virtual displays"
msgstr "Pantalla curvada"
#: src/gtk/connected-device.ui:78
msgid "Switch between flat and curved displays."
msgstr "Cambiar entre pantallas planas y curvadas."
#: src/gtk/connected-device.ui:81
#, fuzzy
msgid "Rearrange displays"
msgstr "Pantalla curvada"
#: src/gtk/connected-device.ui:91
#: src/gtk/connected-device.ui:93
msgid "1080p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "1440p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:118
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustes"
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "Display distance"
#: src/gtk/connected-device.ui:121
#, fuzzy
msgid "Display distances"
msgstr "Distancia de la pantalla"
#: src/gtk/connected-device.ui:95
msgid ""
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
"widescreen mode."
#: src/gtk/connected-device.ui:122
msgid "Set how close you want displays to appear."
msgstr ""
"Más cerca parece más grande, más lejos parece más pequeño. Controla la "
"profundidad cuando está en modo de pantalla ancha."
#: src/gtk/connected-device.ui:123
msgid "Display size"
#: src/gtk/connected-device.ui:177
#, fuzzy
msgid "Display angling"
msgstr "Tamaño de la pantalla"
#: src/gtk/connected-device.ui:124
msgid ""
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
"size."
msgstr ""
"Combínalo con la distancia de la pantalla para lograr un nivel cómodo de "
"profundidad y tamaño."
#: src/gtk/connected-device.ui:152
msgid "Display toggle distances"
msgstr "Distancias de alternancia de pantalla"
#: src/gtk/connected-device.ui:153
msgid ""
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Utilice los botones para capturar la distancia actual de la pantalla para su "
"uso con el método abreviado de teclado."
#: src/gtk/connected-device.ui:178
msgid "Follow threshold"
msgstr "Umbral de seguimiento"
msgid ""
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "How far away you can look before the display follows."
msgstr "Hasta qué punto puedes mirar antes de que la pantalla siga."
#: src/gtk/connected-device.ui:192
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
#: src/gtk/connected-device.ui:193
msgid "Side-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:194
msgid "Top-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:195
msgid "Flat"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:205
#, fuzzy
msgid "Display spacing"
msgstr "Tamaño de la pantalla"
#: src/gtk/connected-device.ui:206
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:236
msgid "Viewport horizontal offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:237
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport to the left or right."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:266
msgid "Viewport vertical offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:267
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport up or down."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: src/gtk/connected-device.ui:218
#: src/gtk/connected-device.ui:312
msgid "XR Effect on/off shortcut"
msgstr "Atajo encendido/apagado Efecto XR"
#: src/gtk/connected-device.ui:219
#: src/gtk/connected-device.ui:313
msgid ""
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
"manually once in order to enable the shortcut."
msgstr ""
"Activa o desactiva rápidamente el Efecto XR. Es posible que necesites activar "
"el efecto manualmente una vez para habilitar el atajo."
"Activa o desactiva rápidamente el Efecto XR. Es posible que necesites "
"activar el efecto manualmente una vez para habilitar el atajo."
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: src/gtk/connected-device.ui:247
#: src/gtk/connected-device.ui:341
msgid "Re-center display shortcut"
msgstr "Atajo para recentrar la pantalla"
#: src/gtk/connected-device.ui:248
#: src/gtk/connected-device.ui:342
msgid "Pin the virtual display to the current position."
msgstr "Fije la pantalla virtual en la posición actual."
#: src/gtk/connected-device.ui:276
msgid "Display distance shortcut"
msgstr "Atajo de distancia de pantalla"
#: src/gtk/connected-device.ui:370
#, fuzzy
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
msgstr "Atajo para alternar el modo de seguimiento"
#: src/gtk/connected-device.ui:277
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
msgstr "Cambiar rápidamente entre dos distancias predefinidas."
#: src/gtk/connected-device.ui:371
#, fuzzy
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
msgstr "Activar el modo de seguimiento."
#: src/gtk/connected-device.ui:305
#: src/gtk/connected-device.ui:399
msgid "Toggle follow mode shortcut"
msgstr "Atajo para alternar el modo de seguimiento"
#: src/gtk/connected-device.ui:306
#: src/gtk/connected-device.ui:400
msgid "Quickly toggle follow mode."
msgstr "Activar el modo de seguimiento."
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuración Avanzada"
#: src/gtk/connected-device.ui:350
#: src/gtk/connected-device.ui:444
msgid "Find optimal display config"
msgstr "Encuentre la configuración de pantalla óptima"
#: src/gtk/connected-device.ui:351
#: src/gtk/connected-device.ui:445
msgid ""
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
"resolution and best scaling when plugged in."
@ -294,30 +336,30 @@ msgstr ""
"obtener la máxima resolución y la mejor escalabilidad cuando estén "
"enchufadas."
#: src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:455
msgid "Use highest refresh rate"
msgstr "Utilizar la frecuencia de actualización más alta"
#: src/gtk/connected-device.ui:362
#: src/gtk/connected-device.ui:456
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
msgstr ""
"La frecuencia de actualización puede afectar el rendimiento, deshabilite "
"esto para configurarlo manualmente."
#: src/gtk/connected-device.ui:372
#: src/gtk/connected-device.ui:466
msgid "Always primary display"
msgstr "Siempre como pantalla principal"
#: src/gtk/connected-device.ui:373
#: src/gtk/connected-device.ui:467
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
msgstr ""
"Automáticamente configurar las gafas como pantalla principal al enchufarse."
#: src/gtk/connected-device.ui:383
#: src/gtk/connected-device.ui:477
msgid "Fast SBS mode switching"
msgstr "Cambio rápido de modo SBS"
#: src/gtk/connected-device.ui:384
#: src/gtk/connected-device.ui:478
msgid ""
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
"is on. May cause instability."
@ -326,11 +368,11 @@ msgstr ""
"enchufan, si el modo de pantalla ancha está activado. Puede causar "
"inestabilidad."
#: src/gtk/connected-device.ui:394
#: src/gtk/connected-device.ui:488
msgid "Movement look-ahead"
msgstr "Anticipación de movimiento"
#: src/gtk/connected-device.ui:395
#: src/gtk/connected-device.ui:489
msgid ""
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
@ -341,17 +383,23 @@ msgstr ""
"predeterminado a menos que la pantalla virtual se retrase detrás de los "
"movimientos de la cabeza, se adelante o sea muy inestable."
#: src/gtk/connected-device.ui:413
#: src/gtk/connected-device.ui:507
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: src/gtk/connected-device.ui:425
#: src/gtk/connected-device.ui:519
msgid "Text Scaling"
msgstr "Escalado de Texto"
#: src/gtk/connected-device.ui:426
#: src/gtk/connected-device.ui:520
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
msgstr "Escalando el texto por debajo de 1.0 simulará una pantalla de mayor resolución"
msgstr ""
"Escalando el texto por debajo de 1.0 simulará una pantalla de mayor "
"resolución"
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
msgid "Done"
msgstr ""
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
@ -398,16 +446,8 @@ msgid ""
"Automatically enable the Breezy Desktop XR effect when supported glasses are "
"connected."
msgstr ""
"Habilita automáticamente el efecto Breezy Desktop XR cuando se conectan gafas "
"compatibles."
#: src/gtk/no-device.ui:34
msgid "Start in widescreen mode"
msgstr "Empezar en modo pantalla ancha"
#: src/gtk/no-device.ui:35
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
msgstr "El modo pantalla ancha no está soportado en todas las gafas."
"Habilita automáticamente el efecto Breezy Desktop XR cuando se conectan "
"gafas compatibles."
#: src/gtk/no-driver.ui:13
msgid "No driver running"
@ -518,3 +558,61 @@ msgstr "Reinicio forzoso"
#: src/gtk/window.ui:99
msgid "About BreezyDesktop"
msgstr "Acerca de BreezyDesktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
#~ msgstr "Distancia de la pantalla"
#~ msgid "Widescreen mode"
#~ msgstr "Modo pantalla ancha"
#~ msgid "Follow mode"
#~ msgstr "Modo de seguimiento"
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
#~ msgstr "Mantenga la pantalla virtual cerca del centro de su vista."
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
#~ msgstr "Cambiar entre pantallas planas y curvadas."
#~ msgid ""
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
#~ "widescreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Más cerca parece más grande, más lejos parece más pequeño. Controla la "
#~ "profundidad cuando está en modo de pantalla ancha."
#~ msgid ""
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
#~ "size."
#~ msgstr ""
#~ "Combínalo con la distancia de la pantalla para lograr un nivel cómodo de "
#~ "profundidad y tamaño."
#~ msgid "Display toggle distances"
#~ msgstr "Distancias de alternancia de pantalla"
#~ msgid ""
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
#~ "keyboard shortcut."
#~ msgstr ""
#~ "Utilice los botones para capturar la distancia actual de la pantalla para "
#~ "su uso con el método abreviado de teclado."
#~ msgid "Follow threshold"
#~ msgstr "Umbral de seguimiento"
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
#~ msgstr "Hasta qué punto puedes mirar antes de que la pantalla siga."
#~ msgid "Display distance shortcut"
#~ msgstr "Atajo de distancia de pantalla"
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
#~ msgstr "Cambiar rápidamente entre dos distancias predefinidas."
#~ msgid "Start in widescreen mode"
#~ msgstr "Empezar en modo pantalla ancha"
#~ msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
#~ msgstr "El modo pantalla ancha no está soportado en todas las gafas."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 20:54-0700\n"
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/connecteddevice.py:17
#: src/connecteddevice.py:22
msgid ""
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
"display."
@ -25,12 +25,22 @@ msgstr ""
"Basculez vos lunettes en mode Side-By-Side (Côte-à-Côte) et doublez la "
"largeur de l'écran."
#: src/connecteddevice.py:18
#: src/connecteddevice.py:23
msgid "This feature is not currently supported for your device."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité n'est actuellement pas prise en charge par votre "
"appareil."
#: src/connecteddevice.py:125
#, fuzzy
msgid "Set Focused Display Distance"
msgstr "Distance d'affichage"
#: src/connecteddevice.py:131
#, fuzzy
msgid "Set All Displays Distance"
msgstr "Distance d'affichage"
#: src/licensedialogcontent.py:63
msgid "Paid Tier Status"
msgstr "Statut de l'abonnement payant"
@ -39,7 +49,7 @@ msgstr "Statut de l'abonnement payant"
msgid "Feature Availability"
msgstr "Disponibilité des fonctionnalités"
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
@ -168,126 +178,159 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
msgstr "Active l'effet Breezy Desktop XR."
#: src/gtk/connected-device.ui:55
msgid "Widescreen mode"
msgstr "Mode grand écran"
msgid "Zoom on focus mode"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:66
msgid "Follow mode"
msgstr "Mode de suivi"
#: src/gtk/connected-device.ui:56
msgid ""
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
"section.\n"
" "
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:67
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
msgstr "Gardez l'affichage virtuel près du centre de votre champ de vision."
#: src/gtk/connected-device.ui:77
msgid "Curved display"
#: src/gtk/connected-device.ui:69
#, fuzzy
msgid "Virtual displays"
msgstr "Affichage incurvé"
#: src/gtk/connected-device.ui:78
msgid "Switch between flat and curved displays."
msgstr "Basculez entre les affichages plats et incurvés."
#: src/gtk/connected-device.ui:81
#, fuzzy
msgid "Rearrange displays"
msgstr "Affichage incurvé"
#: src/gtk/connected-device.ui:91
#: src/gtk/connected-device.ui:93
msgid "1080p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "1440p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:118
msgid "Adjustments"
msgstr "Réglages"
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "Display distance"
#: src/gtk/connected-device.ui:121
#, fuzzy
msgid "Display distances"
msgstr "Distance d'affichage"
#: src/gtk/connected-device.ui:95
msgid ""
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
"widescreen mode."
#: src/gtk/connected-device.ui:122
msgid "Set how close you want displays to appear."
msgstr ""
"Plus proche apparaît plus grand, plus éloigné apparaît plus petit. Contrôle "
"la profondeur lorsque vous êtes en mode grand écran."
#: src/gtk/connected-device.ui:123
msgid "Display size"
#: src/gtk/connected-device.ui:177
#, fuzzy
msgid "Display angling"
msgstr "Taille de l'affichage"
#: src/gtk/connected-device.ui:124
msgid ""
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
"size."
msgstr ""
"Combinez avec la distance d'affichage pour obtenir un niveau de profondeur "
"et de taille confortable."
#: src/gtk/connected-device.ui:152
msgid "Display toggle distances"
msgstr "Distances de basculement de l'affichage"
#: src/gtk/connected-device.ui:153
msgid ""
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Utilisez les boutons pour capturer la distance d'affichage actuelle pour une "
"utilisation avec le raccourci clavier."
#: src/gtk/connected-device.ui:178
msgid "Follow threshold"
msgstr "Seuil de suivi"
msgid ""
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "How far away you can look before the display follows."
msgstr "Distance jusqu'où vous pouvez regarder avant que l'affichage ne suive."
#: src/gtk/connected-device.ui:192
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
#: src/gtk/connected-device.ui:193
msgid "Side-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:194
msgid "Top-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:195
msgid "Flat"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:205
#, fuzzy
msgid "Display spacing"
msgstr "Taille de l'affichage"
#: src/gtk/connected-device.ui:206
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:236
msgid "Viewport horizontal offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:237
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport to the left or right."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:266
msgid "Viewport vertical offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:267
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport up or down."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: src/gtk/connected-device.ui:218
#: src/gtk/connected-device.ui:312
msgid "XR Effect on/off shortcut"
msgstr "Raccourci on/off de l'effet XR"
#: src/gtk/connected-device.ui:219
#: src/gtk/connected-device.ui:313
msgid ""
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
"manually once in order to enable the shortcut."
msgstr "Activez ou désactivez rapidement l'effet XR. Il se peut que vous deviez "
msgstr ""
"Activez ou désactivez rapidement l'effet XR. Il se peut que vous deviez "
"activer l'effet manuellement une fois pour activer le raccourci."
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: src/gtk/connected-device.ui:247
#: src/gtk/connected-device.ui:341
msgid "Re-center display shortcut"
msgstr "Raccourci de recentrage de l'affichage"
#: src/gtk/connected-device.ui:248
#: src/gtk/connected-device.ui:342
msgid "Pin the virtual display to the current position."
msgstr "Fixez l'affichage virtuel à la position actuelle."
#: src/gtk/connected-device.ui:276
msgid "Display distance shortcut"
msgstr "Raccourci de distance d'affichage"
#: src/gtk/connected-device.ui:370
#, fuzzy
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
msgstr "Raccourci de basculement du mode de suivi"
#: src/gtk/connected-device.ui:277
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
msgstr "Basculez rapidement entre deux distances prédéfinies."
#: src/gtk/connected-device.ui:371
#, fuzzy
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
msgstr "Basculer rapidement le mode de suivi."
#: src/gtk/connected-device.ui:305
#: src/gtk/connected-device.ui:399
msgid "Toggle follow mode shortcut"
msgstr "Raccourci de basculement du mode de suivi"
#: src/gtk/connected-device.ui:306
#: src/gtk/connected-device.ui:400
msgid "Quickly toggle follow mode."
msgstr "Basculer rapidement le mode de suivi."
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres avancés"
#: src/gtk/connected-device.ui:350
#: src/gtk/connected-device.ui:444
msgid "Find optimal display config"
msgstr "Trouver la configuration d'affichage optimale"
#: src/gtk/connected-device.ui:351
#: src/gtk/connected-device.ui:445
msgid ""
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
"resolution and best scaling when plugged in."
@ -296,31 +339,31 @@ msgstr ""
"résolution maximale et une meilleure mise à l'échelle lorsque elles sont "
"branchées."
#: src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:455
msgid "Use highest refresh rate"
msgstr "Utiliser le taux de rafraîchissement le plus élevé"
#: src/gtk/connected-device.ui:362
#: src/gtk/connected-device.ui:456
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
msgstr ""
"Un taux de rafraîchissement élevé peut affecter les performances, désactivez-"
"le pour le définir manuellement."
#: src/gtk/connected-device.ui:372
#: src/gtk/connected-device.ui:466
msgid "Always primary display"
msgstr "Affichage principal en permanence"
#: src/gtk/connected-device.ui:373
#: src/gtk/connected-device.ui:467
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
msgstr ""
"Définissez automatiquement les lunettes comme affichage principal "
"lorsqu'elles sont branchées."
#: src/gtk/connected-device.ui:383
#: src/gtk/connected-device.ui:477
msgid "Fast SBS mode switching"
msgstr "Bascule rapide vers le mode SBS"
#: src/gtk/connected-device.ui:384
#: src/gtk/connected-device.ui:478
msgid ""
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
"is on. May cause instability."
@ -328,11 +371,11 @@ msgstr ""
"Bascule les lunettes vers le mode SBS immédiatement lorsqu'elles sont "
"branchées si le mode grand écran est activé. Peut provoquer des instabilités."
#: src/gtk/connected-device.ui:394
#: src/gtk/connected-device.ui:488
msgid "Movement look-ahead"
msgstr "Prédiction de mouvement"
#: src/gtk/connected-device.ui:395
#: src/gtk/connected-device.ui:489
msgid ""
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
@ -342,20 +385,24 @@ msgstr ""
"le temps de rendu. Restez sur la valeur par défaut à moins que l'affichage "
"virtuel ne soit lent, ne saute pas ou ne soit très instable."
#: src/gtk/connected-device.ui:413
#: src/gtk/connected-device.ui:507
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: src/gtk/connected-device.ui:425
#: src/gtk/connected-device.ui:519
msgid "Text Scaling"
msgstr "Mise à l'échelle du texte"
#: src/gtk/connected-device.ui:426
#: src/gtk/connected-device.ui:520
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
msgstr ""
"Une mise à l'échelle du texte en dessous de 1.0 simulera un affichage de "
"plus haute résolution"
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
msgid "Done"
msgstr ""
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
msgstr "Configuration Breezy Desktop GNOME non valide"
@ -401,17 +448,10 @@ msgstr "Activation automatique de l'effet XR"
msgid ""
"Automatically enable the Breezy Desktop XR effect when supported glasses are "
"connected."
msgstr "Activer automatiquement l'effet Breezy Desktop XR lorsque des lunettes "
msgstr ""
"Activer automatiquement l'effet Breezy Desktop XR lorsque des lunettes "
"compatibles sont connectées."
#: src/gtk/no-device.ui:34
msgid "Start in widescreen mode"
msgstr "Démarer en mode grand écran"
#: src/gtk/no-device.ui:35
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
msgstr "Le mode écran large n'est pas compatible avec toutes les lunettes."
#: src/gtk/no-driver.ui:13
msgid "No driver running"
msgstr "Aucun pilote en cours d'exécution"
@ -521,3 +561,62 @@ msgstr "Réinitialiser"
#: src/gtk/window.ui:99
msgid "About BreezyDesktop"
msgstr "À propos de BreezyDesktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
#~ msgstr "Distance d'affichage"
#~ msgid "Widescreen mode"
#~ msgstr "Mode grand écran"
#~ msgid "Follow mode"
#~ msgstr "Mode de suivi"
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
#~ msgstr "Gardez l'affichage virtuel près du centre de votre champ de vision."
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
#~ msgstr "Basculez entre les affichages plats et incurvés."
#~ msgid ""
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
#~ "widescreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Plus proche apparaît plus grand, plus éloigné apparaît plus petit. "
#~ "Contrôle la profondeur lorsque vous êtes en mode grand écran."
#~ msgid ""
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
#~ "size."
#~ msgstr ""
#~ "Combinez avec la distance d'affichage pour obtenir un niveau de "
#~ "profondeur et de taille confortable."
#~ msgid "Display toggle distances"
#~ msgstr "Distances de basculement de l'affichage"
#~ msgid ""
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
#~ "keyboard shortcut."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez les boutons pour capturer la distance d'affichage actuelle pour "
#~ "une utilisation avec le raccourci clavier."
#~ msgid "Follow threshold"
#~ msgstr "Seuil de suivi"
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
#~ msgstr ""
#~ "Distance jusqu'où vous pouvez regarder avant que l'affichage ne suive."
#~ msgid "Display distance shortcut"
#~ msgstr "Raccourci de distance d'affichage"
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
#~ msgstr "Basculez rapidement entre deux distances prédéfinies."
#~ msgid "Start in widescreen mode"
#~ msgstr "Démarer en mode grand écran"
#~ msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
#~ msgstr "Le mode écran large n'est pas compatible avec toutes les lunettes."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 21:14-0700\n"
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -17,17 +17,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/connecteddevice.py:17
#: src/connecteddevice.py:22
msgid ""
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
"display."
msgstr ""
"Passa i tuoi occhiali in modalità side-by-side e raddoppia la larghezza del display."
"Passa i tuoi occhiali in modalità side-by-side e raddoppia la larghezza del "
"display."
#: src/connecteddevice.py:18
#: src/connecteddevice.py:23
msgid "This feature is not currently supported for your device."
msgstr "Questa funzione non è attualmente supportata sul tuo dispositivo."
#: src/connecteddevice.py:125
#, fuzzy
msgid "Set Focused Display Distance"
msgstr "Distanza del display"
#: src/connecteddevice.py:131
#, fuzzy
msgid "Set All Displays Distance"
msgstr "Distanza del display"
#: src/licensedialogcontent.py:63
msgid "Paid Tier Status"
msgstr "Stato del livello a pagamento"
@ -36,7 +47,7 @@ msgstr "Stato del livello a pagamento"
msgid "Feature Availability"
msgstr "Disponibilità delle funzionalità"
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
@ -165,178 +176,231 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
msgstr "Abilita l'effetto XR di Breezy Desktop."
#: src/gtk/connected-device.ui:55
msgid "Widescreen mode"
msgstr "Modalità widescreen"
msgid "Zoom on focus mode"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:66
msgid "Follow mode"
msgstr "Modalità di inseguimento"
#: src/gtk/connected-device.ui:56
msgid ""
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
"section.\n"
" "
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:67
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
msgstr "Mantieni il display virtuale vicino al centro del tuo campo visivo."
#: src/gtk/connected-device.ui:77
msgid "Curved display"
#: src/gtk/connected-device.ui:69
#, fuzzy
msgid "Virtual displays"
msgstr "Display curvo"
#: src/gtk/connected-device.ui:78
msgid "Switch between flat and curved displays."
msgstr "Passa da display piatti a curvi."
#: src/gtk/connected-device.ui:81
#, fuzzy
msgid "Rearrange displays"
msgstr "Display curvo"
#: src/gtk/connected-device.ui:91
#: src/gtk/connected-device.ui:93
msgid "1080p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "1440p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:118
msgid "Adjustments"
msgstr "Regolazioni"
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "Display distance"
#: src/gtk/connected-device.ui:121
#, fuzzy
msgid "Display distances"
msgstr "Distanza del display"
#: src/gtk/connected-device.ui:95
msgid ""
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
"widescreen mode."
#: src/gtk/connected-device.ui:122
msgid "Set how close you want displays to appear."
msgstr ""
"Più vicino appare più grande, più lontano appare più piccolo. Controlla la profondità quando sei in modalità widescreen."
#: src/gtk/connected-device.ui:123
msgid "Display size"
#: src/gtk/connected-device.ui:177
#, fuzzy
msgid "Display angling"
msgstr "Dimensione del display"
#: src/gtk/connected-device.ui:124
msgid ""
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
"size."
msgstr ""
"Da combinare con la distanza del display per ottenere un livello confortevole di profondità e dimensione."
#: src/gtk/connected-device.ui:152
msgid "Display toggle distances"
msgstr "Distanze di attivazione del cambio display"
#: src/gtk/connected-device.ui:153
msgid ""
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Usa i pulsanti per acquisire la distanza attuale del display da utilizzare con la scorciatoia da tastiera."
#: src/gtk/connected-device.ui:178
msgid "Follow threshold"
msgstr "Soglia di inseguimento"
msgid ""
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "How far away you can look before the display follows."
msgstr "Quanto lontano puoi guardare prima che il display ti segua."
#: src/gtk/connected-device.ui:192
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
#: src/gtk/connected-device.ui:193
msgid "Side-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:194
msgid "Top-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:195
msgid "Flat"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:205
#, fuzzy
msgid "Display spacing"
msgstr "Dimensione del display"
#: src/gtk/connected-device.ui:206
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:236
msgid "Viewport horizontal offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:237
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport to the left or right."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:266
msgid "Viewport vertical offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:267
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport up or down."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: src/gtk/connected-device.ui:218
#: src/gtk/connected-device.ui:312
msgid "XR Effect on/off shortcut"
msgstr "Scorciatoia per on/off dell'effetto XR"
#: src/gtk/connected-device.ui:219
#: src/gtk/connected-device.ui:313
msgid ""
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
"manually once in order to enable the shortcut."
msgstr "Abilitazione/disabilitazione rapida dell'effetto XR. Può essere necessario abilitare l'effetto manualmente almeno una volta per abilitare la scorciatoia da tastiera."
msgstr ""
"Abilitazione/disabilitazione rapida dell'effetto XR. Può essere necessario "
"abilitare l'effetto manualmente almeno una volta per abilitare la "
"scorciatoia da tastiera."
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: src/gtk/connected-device.ui:247
#: src/gtk/connected-device.ui:341
msgid "Re-center display shortcut"
msgstr "Scorciatoia per ricentrare il display"
#: src/gtk/connected-device.ui:248
#: src/gtk/connected-device.ui:342
msgid "Pin the virtual display to the current position."
msgstr "Fissa il display virtuale alla posizione attuale."
#: src/gtk/connected-device.ui:276
msgid "Display distance shortcut"
msgstr "Scorciatoia per la distanza del display"
#: src/gtk/connected-device.ui:370
#, fuzzy
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
msgstr "Scorciatoia per attivare/disattivare la modalità di inseguimento"
#: src/gtk/connected-device.ui:277
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
msgstr "Scambio rapido tra due distanze predefinite."
#: src/gtk/connected-device.ui:371
#, fuzzy
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
msgstr "Attivazione/disattivazione rapida della modalità di inseguimento."
#: src/gtk/connected-device.ui:305
#: src/gtk/connected-device.ui:399
msgid "Toggle follow mode shortcut"
msgstr "Scorciatoia per attivare/disattivare la modalità di inseguimento"
#: src/gtk/connected-device.ui:306
#: src/gtk/connected-device.ui:400
msgid "Quickly toggle follow mode."
msgstr "Attivazione/disattivazione rapida della modalità di inseguimento."
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#: src/gtk/connected-device.ui:350
#: src/gtk/connected-device.ui:444
msgid "Find optimal display config"
msgstr "Trova la configurazione ottimale del display"
#: src/gtk/connected-device.ui:351
#: src/gtk/connected-device.ui:445
msgid ""
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
"resolution and best scaling when plugged in."
msgstr ""
"Modifica automaticamente la configurazione del display degli occhiali per ottenere la massima risoluzione e la migliore scalabilità quando collegati."
"Modifica automaticamente la configurazione del display degli occhiali per "
"ottenere la massima risoluzione e la migliore scalabilità quando collegati."
#: src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:455
msgid "Use highest refresh rate"
msgstr "Usa la frequenza di aggiornamento più elevata"
#: src/gtk/connected-device.ui:362
#: src/gtk/connected-device.ui:456
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
msgstr "La frequenza di aggiornamento potrebbe influire sulle prestazioni, disabilitala per impostarla manualmente."
msgstr ""
"La frequenza di aggiornamento potrebbe influire sulle prestazioni, "
"disabilitala per impostarla manualmente."
#: src/gtk/connected-device.ui:372
#: src/gtk/connected-device.ui:466
msgid "Always primary display"
msgstr "Imposta sempre come display primario"
#: src/gtk/connected-device.ui:373
#: src/gtk/connected-device.ui:467
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
msgstr "Imposta automaticamente gli occhiali come display primario quando sono collegati."
msgstr ""
"Imposta automaticamente gli occhiali come display primario quando sono "
"collegati."
#: src/gtk/connected-device.ui:383
#: src/gtk/connected-device.ui:477
msgid "Fast SBS mode switching"
msgstr "Passaggio rapido alla modalità SBS"
#: src/gtk/connected-device.ui:384
#: src/gtk/connected-device.ui:478
msgid ""
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
"is on. May cause instability."
msgstr ""
"Passa immediatamente gli occhiali alla modalità SBS quando vengono collegati, se la modalità widescreen è attiva. Potrebbe causare instabilità."
"Passa immediatamente gli occhiali alla modalità SBS quando vengono "
"collegati, se la modalità widescreen è attiva. Potrebbe causare instabilità."
#: src/gtk/connected-device.ui:394
#: src/gtk/connected-device.ui:488
msgid "Movement look-ahead"
msgstr "Anticipo del movimento"
#: src/gtk/connected-device.ui:395
#: src/gtk/connected-device.ui:489
msgid ""
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
"movements, jumps ahead, or is very shaky."
msgstr ""
"Compensa il ritardo di input prevedendo la posizione del tracciamento della testa prima del tempo di rendering. Rimani con il valore predefinito a meno che il display virtuale non rimanga indietro rispetto ai tuoi movimenti, non salti in avanti o sia molto tremolante."
"Compensa il ritardo di input prevedendo la posizione del tracciamento della "
"testa prima del tempo di rendering. Rimani con il valore predefinito a meno "
"che il display virtuale non rimanga indietro rispetto ai tuoi movimenti, non "
"salti in avanti o sia molto tremolante."
#: src/gtk/connected-device.ui:413
#: src/gtk/connected-device.ui:507
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: src/gtk/connected-device.ui:425
#: src/gtk/connected-device.ui:519
msgid "Text Scaling"
msgstr "Ridimensionamento del testo"
#: src/gtk/connected-device.ui:426
#: src/gtk/connected-device.ui:520
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
msgstr "Ridimensionando il testo sotto a 1.0 si simula una maggiore risoluzione del display"
msgstr ""
"Ridimensionando il testo sotto a 1.0 si simula una maggiore risoluzione del "
"display"
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
msgid "Done"
msgstr ""
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
@ -347,7 +411,9 @@ msgid ""
"Your Breezy GNOME setup is invalid or incomplete. Please re-run the setup "
"script. Report this issue if it persists."
msgstr ""
"La tua configurazione di Breezy GNOME non è valida o è incompleta. Ripeti l'esecuzione dello script di configurazione. Segnala questo problema se persiste."
"La tua configurazione di Breezy GNOME non è valida o è incompleta. Ripeti "
"l'esecuzione dello script di configurazione. Segnala questo problema se "
"persiste."
#: src/gtk/license-dialog-content.ui:15
msgid "Donate"
@ -381,15 +447,9 @@ msgstr "Abilitazione automatica effetto XR"
msgid ""
"Automatically enable the Breezy Desktop XR effect when supported glasses are "
"connected."
msgstr "Abilita automaticamente l'effetto XR di Breezy Desktop quando vengono connessi degli occhiali supportati"
#: src/gtk/no-device.ui:34
msgid "Start in widescreen mode"
msgstr "Si attiva in modalità widescreen"
#: src/gtk/no-device.ui:35
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
msgstr "Breezy Desktop non è riuscito a rilevare alcun dispositivo XR supportato."
msgstr ""
"Abilita automaticamente l'effetto XR di Breezy Desktop quando vengono "
"connessi degli occhiali supportati"
#: src/gtk/no-driver.ui:13
msgid "No driver running"
@ -407,10 +467,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Se hai installato tramite AUR, assicurati di aver eseguito il comando di post-installazione consigliato:\n"
" Se hai installato tramite AUR, assicurati di aver eseguito il "
"comando di post-installazione consigliato:\n"
" systemctl --user enable --now xr-driver.service\n"
"\n"
" In caso contrario, segnala il problema su GitHub o crea un nuovo thread nel canale #troubleshooting su Discord.\n"
" In caso contrario, segnala il problema su GitHub o crea un nuovo "
"thread nel canale #troubleshooting su Discord.\n"
" "
#: src/gtk/no-extension.ui:13
@ -422,7 +484,9 @@ msgid ""
"If you have just run the setup, then you may need to log out and back in to "
"use it. Otherwise, please follow the Breezy GNOME setup instructions."
msgstr ""
"Se hai appena eseguito la configurazione, potrebbe essere necessario disconnettersi e riconnettersi per utilizzarla. In caso contrario, segui le istruzioni di configurazione di Breezy GNOME."
"Se hai appena eseguito la configurazione, potrebbe essere necessario "
"disconnettersi e riconnettersi per utilizzarla. In caso contrario, segui le "
"istruzioni di configurazione di Breezy GNOME."
#: src/gtk/no-license.ui:13
msgid "No license file was found"
@ -444,11 +508,16 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" La prima volta che utilizzi Breezy Desktop, è necessaria una connessione Internet per recuperare la licenza del tuo dispositivo.\n"
" La prima volta che utilizzi Breezy Desktop, è necessaria una "
"connessione Internet per recuperare la licenza del tuo dispositivo.\n"
" \n"
" Non preoccuparti, non è obbligatorio donare adesso. Se non lo hai già fatto, ti verrà fornita una licenza di prova in modo da poter decidere se Breezy Desktop soddisfa le tue esigenze.\n"
" Non preoccuparti, non è obbligatorio donare adesso. Se non lo hai "
"già fatto, ti verrà fornita una licenza di prova in modo da poter decidere "
"se Breezy Desktop soddisfa le tue esigenze.\n"
" \n"
" Una volta ottenuta una licenza, di prova o altra, puoi utilizzare Breezy Desktop offline fino alla scadenza delle funzionalità (o a tempo indeterminato, se hai scelto l'accesso perpetuo).\n"
" Una volta ottenuta una licenza, di prova o altra, puoi utilizzare "
"Breezy Desktop offline fino alla scadenza delle funzionalità (o a tempo "
"indeterminato, se hai scelto l'accesso perpetuo).\n"
" "
#: src/gtk/no-license.ui:27
@ -490,3 +559,62 @@ msgstr "Reset forzato"
#: src/gtk/window.ui:99
msgid "About BreezyDesktop"
msgstr "Informazioni su BreezyDesktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
#~ msgstr "Distanza del display"
#~ msgid "Widescreen mode"
#~ msgstr "Modalità widescreen"
#~ msgid "Follow mode"
#~ msgstr "Modalità di inseguimento"
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
#~ msgstr "Mantieni il display virtuale vicino al centro del tuo campo visivo."
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
#~ msgstr "Passa da display piatti a curvi."
#~ msgid ""
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
#~ "widescreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Più vicino appare più grande, più lontano appare più piccolo. Controlla "
#~ "la profondità quando sei in modalità widescreen."
#~ msgid ""
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
#~ "size."
#~ msgstr ""
#~ "Da combinare con la distanza del display per ottenere un livello "
#~ "confortevole di profondità e dimensione."
#~ msgid "Display toggle distances"
#~ msgstr "Distanze di attivazione del cambio display"
#~ msgid ""
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
#~ "keyboard shortcut."
#~ msgstr ""
#~ "Usa i pulsanti per acquisire la distanza attuale del display da "
#~ "utilizzare con la scorciatoia da tastiera."
#~ msgid "Follow threshold"
#~ msgstr "Soglia di inseguimento"
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
#~ msgstr "Quanto lontano puoi guardare prima che il display ti segua."
#~ msgid "Display distance shortcut"
#~ msgstr "Scorciatoia per la distanza del display"
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
#~ msgstr "Scambio rapido tra due distanze predefinite."
#~ msgid "Start in widescreen mode"
#~ msgstr "Si attiva in modalità widescreen"
#~ msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
#~ msgstr ""
#~ "Breezy Desktop non è riuscito a rilevare alcun dispositivo XR supportato."

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 20:55-0700\n"
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -21,16 +21,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/connecteddevice.py:17
#: src/connecteddevice.py:22
msgid ""
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
"display."
msgstr "メガネを3Dモードに切り替え、表示の幅を2倍にします。"
#: src/connecteddevice.py:18
#: src/connecteddevice.py:23
msgid "This feature is not currently supported for your device."
msgstr "現在接続されているデバイスはこの機能に対応していません。"
#: src/connecteddevice.py:125
#, fuzzy
msgid "Set Focused Display Distance"
msgstr "ディスプレイ距離"
#: src/connecteddevice.py:131
#, fuzzy
msgid "Set All Displays Distance"
msgstr "ディスプレイ距離"
#: src/licensedialogcontent.py:63
msgid "Paid Tier Status"
msgstr "有料ティアの状態"
@ -39,7 +49,7 @@ msgstr "有料ティアの状態"
msgid "Feature Availability"
msgstr "利用できる機能"
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
@ -168,82 +178,112 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
msgstr "Breezy DesktopのXRエフェクトを有効にします。"
#: src/gtk/connected-device.ui:55
msgid "Widescreen mode"
msgstr "ワイドスクリーンモード"
msgid "Zoom on focus mode"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:66
msgid "Follow mode"
msgstr "フォローモード"
#: src/gtk/connected-device.ui:56
msgid ""
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
"section.\n"
" "
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:67
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
msgstr "仮想ディスプレイを視界の中心近くに保ちます。"
#: src/gtk/connected-device.ui:77
msgid "Curved display"
#: src/gtk/connected-device.ui:69
#, fuzzy
msgid "Virtual displays"
msgstr "曲面ディスプレイ"
#: src/gtk/connected-device.ui:78
msgid "Switch between flat and curved displays."
msgstr "平面と曲面ディスプレイを切り替えます。"
#: src/gtk/connected-device.ui:81
#, fuzzy
msgid "Rearrange displays"
msgstr "曲面ディスプレイ"
#: src/gtk/connected-device.ui:91
#: src/gtk/connected-device.ui:93
msgid "1080p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "1440p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:118
msgid "Adjustments"
msgstr "調整"
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "Display distance"
#: src/gtk/connected-device.ui:121
#, fuzzy
msgid "Display distances"
msgstr "ディスプレイ距離"
#: src/gtk/connected-device.ui:95
msgid ""
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
"widescreen mode."
#: src/gtk/connected-device.ui:122
msgid "Set how close you want displays to appear."
msgstr ""
"近づけると大きく見え、遠ざけると小さく見えます。\n"
"ワイドスクリーンモードの奥行きを制御します。"
#: src/gtk/connected-device.ui:123
msgid "Display size"
#: src/gtk/connected-device.ui:177
#, fuzzy
msgid "Display angling"
msgstr "ディスプレイサイズ"
#: src/gtk/connected-device.ui:124
msgid ""
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
"size."
msgstr ""
"ディスプレイ距離と組み合わせて、\n"
"快適な奥行きとサイズを実現します。"
#: src/gtk/connected-device.ui:152
msgid "Display toggle distances"
msgstr "ディスプレイ距離の切り替え"
#: src/gtk/connected-device.ui:153
msgid ""
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
"2個のボタンを使用して、キーボードショートカットで使用する現在のディスプレイ距"
"離をそれぞれ設定します。"
#: src/gtk/connected-device.ui:178
msgid "Follow threshold"
msgstr "フォローしきい値"
msgid ""
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "How far away you can look before the display follows."
msgstr "ディスプレイがフォロー(追従)を開始するまでの距離"
#: src/gtk/connected-device.ui:192
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
#: src/gtk/connected-device.ui:193
msgid "Side-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:194
msgid "Top-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:195
msgid "Flat"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:205
#, fuzzy
msgid "Display spacing"
msgstr "ディスプレイサイズ"
#: src/gtk/connected-device.ui:206
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:236
msgid "Viewport horizontal offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:237
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport to the left or right."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:266
msgid "Viewport vertical offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:267
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport up or down."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
#: src/gtk/connected-device.ui:218
#: src/gtk/connected-device.ui:312
msgid "XR Effect on/off shortcut"
msgstr "XRエフェクトの切り替え"
#: src/gtk/connected-device.ui:219
#: src/gtk/connected-device.ui:313
msgid ""
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
"manually once in order to enable the shortcut."
@ -251,44 +291,46 @@ msgstr ""
"XRエフェクトの有効・無効を切り替えます。このショートカットを有効にするために"
"手動で1回XRエフェクトを有効にする必要があります。"
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
msgid "Change"
msgstr "変更"
#: src/gtk/connected-device.ui:247
#: src/gtk/connected-device.ui:341
msgid "Re-center display shortcut"
msgstr "ディスプレイを中央へ移動"
#: src/gtk/connected-device.ui:248
#: src/gtk/connected-device.ui:342
msgid "Pin the virtual display to the current position."
msgstr "仮想ディスプレイを現在の視点に固定します。"
#: src/gtk/connected-device.ui:276
msgid "Display distance shortcut"
msgstr "ディスプレイ距離の切り替え"
#: src/gtk/connected-device.ui:370
#, fuzzy
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
msgstr "フォローモードの切り替え"
#: src/gtk/connected-device.ui:277
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
msgstr "設定してある2個の距離をすばやく切り替えます。"
#: src/gtk/connected-device.ui:371
#, fuzzy
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
msgstr "フォローモードのオン/オフをすばやく切り替えます。"
#: src/gtk/connected-device.ui:305
#: src/gtk/connected-device.ui:399
msgid "Toggle follow mode shortcut"
msgstr "フォローモードの切り替え"
#: src/gtk/connected-device.ui:306
#: src/gtk/connected-device.ui:400
msgid "Quickly toggle follow mode."
msgstr "フォローモードのオン/オフをすばやく切り替えます。"
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細設定"
#: src/gtk/connected-device.ui:350
#: src/gtk/connected-device.ui:444
msgid "Find optimal display config"
msgstr "ディスプレイ設定を最適化する"
#: src/gtk/connected-device.ui:351
#: src/gtk/connected-device.ui:445
msgid ""
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
"resolution and best scaling when plugged in."
@ -296,29 +338,29 @@ msgstr ""
"メガネ接続時、最大解像度と最適なスケーリングのためにディスプレイ設定を自動的"
"に変更します。"
#: src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:455
msgid "Use highest refresh rate"
msgstr "最大のリフレッシュレートを使用する"
#: src/gtk/connected-device.ui:362
#: src/gtk/connected-device.ui:456
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
msgstr ""
"リフレッシュレートはパフォーマンスに影響を与える可能性があります。手動で設定"
"する場合は無効にしてください。"
#: src/gtk/connected-device.ui:372
#: src/gtk/connected-device.ui:466
msgid "Always primary display"
msgstr "常にプライマリディスプレイにする"
#: src/gtk/connected-device.ui:373
#: src/gtk/connected-device.ui:467
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
msgstr "メガネ接続時、自動的にプライマリディスプレイにします。"
#: src/gtk/connected-device.ui:383
#: src/gtk/connected-device.ui:477
msgid "Fast SBS mode switching"
msgstr "高速SBSモード切り替え"
#: src/gtk/connected-device.ui:384
#: src/gtk/connected-device.ui:478
msgid ""
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
"is on. May cause instability."
@ -326,11 +368,11 @@ msgstr ""
"ワイドスクリーンモードがオンになっている場合、メガネ接続時にたたちにSBSモード"
"に切り替えます。不安定になる可能性があります。"
#: src/gtk/connected-device.ui:394
#: src/gtk/connected-device.ui:488
msgid "Movement look-ahead"
msgstr "動きの先読み"
#: src/gtk/connected-device.ui:395
#: src/gtk/connected-device.ui:489
msgid ""
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
@ -340,20 +382,24 @@ msgstr ""
"ます。仮想ディスプレイが頭の動きに遅れたり、先に進んだり、非常に揺れたりする"
"場合を除き、デフォルトのままで問題ありません。"
#: src/gtk/connected-device.ui:413
#: src/gtk/connected-device.ui:507
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: src/gtk/connected-device.ui:425
#: src/gtk/connected-device.ui:519
msgid "Text Scaling"
msgstr "テキストスケーリング"
#: src/gtk/connected-device.ui:426
#: src/gtk/connected-device.ui:520
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
msgstr ""
"テキストを1.0未満にスケーリングすると、高解像度ディスプレイをシミュレートしま"
"す。"
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
msgid "Done"
msgstr ""
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
msgstr "Breezy Desktop GNOMEの無効なセットアップ"
@ -398,15 +444,8 @@ msgstr "XRエフェクトの自動有効化"
msgid ""
"Automatically enable the Breezy Desktop XR effect when supported glasses are "
"connected."
msgstr "対応メガネを接続するとBreezy DesktopのXRエフェクトを自動的に開始します。"
#: src/gtk/no-device.ui:34
msgid "Start in widescreen mode"
msgstr "ワイドスクリーンモードで起動"
#: src/gtk/no-device.ui:35
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
msgstr "ワイドスクリーンモードはすべてのメガネで対応しているわけではありません。"
msgstr ""
"対応メガネを接続するとBreezy DesktopのXRエフェクトを自動的に開始します。"
#: src/gtk/no-driver.ui:13
msgid "No driver running"
@ -517,3 +556,62 @@ msgstr "強制リセット"
#: src/gtk/window.ui:99
msgid "About BreezyDesktop"
msgstr "Breezy Desktopについて"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
#~ msgstr "ディスプレイ距離"
#~ msgid "Widescreen mode"
#~ msgstr "ワイドスクリーンモード"
#~ msgid "Follow mode"
#~ msgstr "フォローモード"
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
#~ msgstr "仮想ディスプレイを視界の中心近くに保ちます。"
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
#~ msgstr "平面と曲面ディスプレイを切り替えます。"
#~ msgid ""
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
#~ "widescreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "近づけると大きく見え、遠ざけると小さく見えます。\n"
#~ "ワイドスクリーンモードの奥行きを制御します。"
#~ msgid ""
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
#~ "size."
#~ msgstr ""
#~ "ディスプレイ距離と組み合わせて、\n"
#~ "快適な奥行きとサイズを実現します。"
#~ msgid "Display toggle distances"
#~ msgstr "ディスプレイ距離の切り替え"
#~ msgid ""
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
#~ "keyboard shortcut."
#~ msgstr ""
#~ "2個のボタンを使用して、キーボードショートカットで使用する現在のディスプレ"
#~ "イ距離をそれぞれ設定します。"
#~ msgid "Follow threshold"
#~ msgstr "フォローしきい値"
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
#~ msgstr "ディスプレイがフォロー(追従)を開始するまでの距離"
#~ msgid "Display distance shortcut"
#~ msgstr "ディスプレイ距離の切り替え"
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
#~ msgstr "設定してある2個の距離をすばやく切り替えます。"
#~ msgid "Start in widescreen mode"
#~ msgstr "ワイドスクリーンモードで起動"
#~ msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
#~ msgstr ""
#~ "ワイドスクリーンモードはすべてのメガネで対応しているわけではありません。"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 10:26-0700\n"
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,16 +18,24 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/connecteddevice.py:17
#: src/connecteddevice.py:22
msgid ""
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
"display."
msgstr ""
#: src/connecteddevice.py:18
#: src/connecteddevice.py:23
msgid "This feature is not currently supported for your device."
msgstr ""
#: src/connecteddevice.py:125
msgid "Set Focused Display Distance"
msgstr ""
#: src/connecteddevice.py:131
msgid "Set All Displays Distance"
msgstr ""
#: src/licensedialogcontent.py:63
msgid "Paid Tier Status"
msgstr ""
@ -36,7 +44,7 @@ msgstr ""
msgid "Feature Availability"
msgstr ""
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
msgid "Disabled"
msgstr ""
@ -165,173 +173,208 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:55
msgid "Widescreen mode"
msgid "Zoom on focus mode"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:66
msgid "Follow mode"
#: src/gtk/connected-device.ui:56
msgid ""
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
"section.\n"
" "
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:67
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
#: src/gtk/connected-device.ui:69
msgid "Virtual displays"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:77
msgid "Curved display"
#: src/gtk/connected-device.ui:81
msgid "Rearrange displays"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:78
msgid "Switch between flat and curved displays."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:91
msgid "Adjustments"
#: src/gtk/connected-device.ui:93
msgid "1080p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "Display distance"
msgid "1440p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:95
msgid ""
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
"widescreen mode."
#: src/gtk/connected-device.ui:118
msgid "Adjustments"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:123
msgid "Display size"
#: src/gtk/connected-device.ui:121
msgid "Display distances"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:124
msgid ""
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
"size."
#: src/gtk/connected-device.ui:122
msgid "Set how close you want displays to appear."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:152
msgid "Display toggle distances"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:153
msgid ""
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
"keyboard shortcut."
#: src/gtk/connected-device.ui:177
msgid "Display angling"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:178
msgid "Follow threshold"
msgid ""
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "How far away you can look before the display follows."
#: src/gtk/connected-device.ui:192
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
#: src/gtk/connected-device.ui:193
msgid "Side-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:194
msgid "Top-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:195
msgid "Flat"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:205
msgid "Display spacing"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:206
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:236
msgid "Viewport horizontal offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:237
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport to the left or right."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:266
msgid "Viewport vertical offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:267
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport up or down."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:218
#: src/gtk/connected-device.ui:312
msgid "XR Effect on/off shortcut"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:219
#: src/gtk/connected-device.ui:313
msgid ""
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
"manually once in order to enable the shortcut."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
msgid "Change"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:247
#: src/gtk/connected-device.ui:341
msgid "Re-center display shortcut"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:248
#: src/gtk/connected-device.ui:342
msgid "Pin the virtual display to the current position."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:276
msgid "Display distance shortcut"
#: src/gtk/connected-device.ui:370
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:277
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
#: src/gtk/connected-device.ui:371
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:305
#: src/gtk/connected-device.ui:399
msgid "Toggle follow mode shortcut"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:306
#: src/gtk/connected-device.ui:400
msgid "Quickly toggle follow mode."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:350
#: src/gtk/connected-device.ui:444
msgid "Find optimal display config"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:351
#: src/gtk/connected-device.ui:445
msgid ""
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
"resolution and best scaling when plugged in."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:455
msgid "Use highest refresh rate"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:362
#: src/gtk/connected-device.ui:456
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:372
#: src/gtk/connected-device.ui:466
msgid "Always primary display"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:373
#: src/gtk/connected-device.ui:467
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:383
#: src/gtk/connected-device.ui:477
msgid "Fast SBS mode switching"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:384
#: src/gtk/connected-device.ui:478
msgid ""
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
"is on. May cause instability."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:394
#: src/gtk/connected-device.ui:488
msgid "Movement look-ahead"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:395
#: src/gtk/connected-device.ui:489
msgid ""
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
"movements, jumps ahead, or is very shaky."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:413
#: src/gtk/connected-device.ui:507
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:425
#: src/gtk/connected-device.ui:519
msgid "Text Scaling"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:426
#: src/gtk/connected-device.ui:520
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
msgstr ""
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
msgid "Done"
msgstr ""
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
msgstr ""
@ -376,14 +419,6 @@ msgid ""
"connected."
msgstr ""
#: src/gtk/no-device.ui:34
msgid "Start in widescreen mode"
msgstr ""
#: src/gtk/no-device.ui:35
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
msgstr ""
#: src/gtk/no-driver.ui:13
msgid "No driver running"
msgstr ""

View File

@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-19 09:39-0700\n"
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-"
"translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/connecteddevice.py:17
#: src/connecteddevice.py:22
msgid ""
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
"display."
@ -26,10 +26,20 @@ msgstr ""
"Altera o modo dos óculos para lado a lado (SBS) e dobra a largura da tela "
"(ultrawide)."
#: src/connecteddevice.py:18
#: src/connecteddevice.py:23
msgid "This feature is not currently supported for your device."
msgstr "Este recurso não é atualmente suportado para o seu dispositivo."
#: src/connecteddevice.py:125
#, fuzzy
msgid "Set Focused Display Distance"
msgstr "Distância da tela"
#: src/connecteddevice.py:131
#, fuzzy
msgid "Set All Displays Distance"
msgstr "Distância da tela"
#: src/licensedialogcontent.py:63
msgid "Paid Tier Status"
msgstr "Status do Nível Pago"
@ -38,7 +48,7 @@ msgstr "Status do Nível Pago"
msgid "Feature Availability"
msgstr "Disponibilidade de Recursos"
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
@ -167,125 +177,157 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
msgstr "Habilita o efeito XR do Breezy Desktop."
#: src/gtk/connected-device.ui:55
msgid "Widescreen mode"
msgstr "Modo Ultrawide"
msgid "Zoom on focus mode"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:66
msgid "Follow mode"
msgstr "Modo de acompanhamento"
#: src/gtk/connected-device.ui:56
msgid ""
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
"section.\n"
" "
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:67
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
msgstr "Mantenha a tela virtual próxima ao centro da sua visão."
#: src/gtk/connected-device.ui:77
msgid "Curved display"
#: src/gtk/connected-device.ui:69
#, fuzzy
msgid "Virtual displays"
msgstr "Tela curva"
#: src/gtk/connected-device.ui:78
msgid "Switch between flat and curved displays."
msgstr "Alterne entre tela plana e tela curva."
#: src/gtk/connected-device.ui:81
#, fuzzy
msgid "Rearrange displays"
msgstr "Tela curva"
#: src/gtk/connected-device.ui:91
#: src/gtk/connected-device.ui:93
msgid "1080p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "1440p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:118
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustes"
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "Display distance"
#: src/gtk/connected-device.ui:121
#, fuzzy
msgid "Display distances"
msgstr "Distância da tela"
#: src/gtk/connected-device.ui:95
msgid ""
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
"widescreen mode."
#: src/gtk/connected-device.ui:122
msgid "Set how close you want displays to appear."
msgstr ""
"Mais perto parece maior, mais longe parece menor. Controla a profundidade no "
"modo ultrawide."
#: src/gtk/connected-device.ui:123
msgid "Display size"
#: src/gtk/connected-device.ui:177
#, fuzzy
msgid "Display angling"
msgstr "Tamanho da tela"
#: src/gtk/connected-device.ui:124
msgid ""
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
"size."
msgstr ""
"Combine com a distância da tela para alcançar um nível confortável de "
"profundidade e tamanho."
#: src/gtk/connected-device.ui:152
msgid "Display toggle distances"
msgstr "Alternância das distâncias de tela"
#: src/gtk/connected-device.ui:153
msgid ""
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Use os botões para obter a distância atual da tela para depois usar com o "
"atalho de teclado."
#: src/gtk/connected-device.ui:178
msgid "Follow threshold"
msgstr "Sensibilidade do modo de acompanhamento"
msgid ""
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "How far away you can look before the display follows."
msgstr "Quanto você pode mover a cabeça antes que a tela te acompanhe."
#: src/gtk/connected-device.ui:192
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
#: src/gtk/connected-device.ui:193
msgid "Side-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:194
msgid "Top-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:195
msgid "Flat"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:205
#, fuzzy
msgid "Display spacing"
msgstr "Tamanho da tela"
#: src/gtk/connected-device.ui:206
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:236
msgid "Viewport horizontal offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:237
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport to the left or right."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:266
msgid "Viewport vertical offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:267
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport up or down."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
#: src/gtk/connected-device.ui:218
#: src/gtk/connected-device.ui:312
msgid "XR Effect on/off shortcut"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:219
#: src/gtk/connected-device.ui:313
msgid ""
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
"manually once in order to enable the shortcut."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#: src/gtk/connected-device.ui:247
#: src/gtk/connected-device.ui:341
msgid "Re-center display shortcut"
msgstr "Atalho para recentralizar a tela"
#: src/gtk/connected-device.ui:248
#: src/gtk/connected-device.ui:342
msgid "Pin the virtual display to the current position."
msgstr "Traga a tela virtual para onde você está olhando."
#: src/gtk/connected-device.ui:276
msgid "Display distance shortcut"
msgstr "Atalho de distância da tela"
#: src/gtk/connected-device.ui:370
#, fuzzy
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
msgstr "Atalho para alternar o modo de acompanhamento"
#: src/gtk/connected-device.ui:277
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
msgstr "Alterne rapidamente entre as duas distâncias predefinidas."
#: src/gtk/connected-device.ui:371
#, fuzzy
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
msgstr "Alterne rapidamente o modo de acompanhamento."
#: src/gtk/connected-device.ui:305
#: src/gtk/connected-device.ui:399
msgid "Toggle follow mode shortcut"
msgstr "Atalho para alternar o modo de acompanhamento"
#: src/gtk/connected-device.ui:306
#: src/gtk/connected-device.ui:400
msgid "Quickly toggle follow mode."
msgstr "Alterne rapidamente o modo de acompanhamento."
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas"
#: src/gtk/connected-device.ui:350
#: src/gtk/connected-device.ui:444
msgid "Find optimal display config"
msgstr "Encontre a configuração de tela ideal"
#: src/gtk/connected-device.ui:351
#: src/gtk/connected-device.ui:445
msgid ""
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
"resolution and best scaling when plugged in."
@ -293,30 +335,30 @@ msgstr ""
"Modifique automaticamente a configuração de exibição dos óculos para máxima "
"resolução e melhor dimensionamento quando conectado."
#: src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:455
msgid "Use highest refresh rate"
msgstr "Use a taxa de atualização mais alta"
#: src/gtk/connected-device.ui:362
#: src/gtk/connected-device.ui:456
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
msgstr ""
"A taxa de atualização pode afetar o desempenho, desative-a para defini-la "
"manualmente."
#: src/gtk/connected-device.ui:372
#: src/gtk/connected-device.ui:466
msgid "Always primary display"
msgstr "Sempre tela principal"
#: src/gtk/connected-device.ui:373
#: src/gtk/connected-device.ui:467
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
msgstr ""
"Defina automaticamente os óculos como a tela primária quando conectados."
#: src/gtk/connected-device.ui:383
#: src/gtk/connected-device.ui:477
msgid "Fast SBS mode switching"
msgstr "Alternância rápida do modo SBS"
#: src/gtk/connected-device.ui:384
#: src/gtk/connected-device.ui:478
msgid ""
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
"is on. May cause instability."
@ -324,11 +366,11 @@ msgstr ""
"Altera os óculos para o modo SBS imediatamente quando conectados, se o modo "
"ultrawide estiver ativado. Pode causar instabilidade."
#: src/gtk/connected-device.ui:394
#: src/gtk/connected-device.ui:488
msgid "Movement look-ahead"
msgstr "Antecipação de movimento"
#: src/gtk/connected-device.ui:395
#: src/gtk/connected-device.ui:489
msgid ""
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
@ -339,19 +381,23 @@ msgstr ""
"virtual tenha atrasos, avance ou seja muito instável em relação aos "
"movimentos da cabeça "
#: src/gtk/connected-device.ui:413
#: src/gtk/connected-device.ui:507
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: src/gtk/connected-device.ui:425
#: src/gtk/connected-device.ui:519
msgid "Text Scaling"
msgstr "Redimensionamento de Texto"
#: src/gtk/connected-device.ui:426
#: src/gtk/connected-device.ui:520
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
msgstr ""
"Redimensionar o texto abaixo de 1.0 simulará uma tela de resolução mais alta"
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
msgid "Done"
msgstr ""
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
msgstr "Configuração inválida do Breezy Desktop GNOME"
@ -401,15 +447,6 @@ msgid ""
"connected."
msgstr ""
#: src/gtk/no-device.ui:34
#, fuzzy
msgid "Start in widescreen mode"
msgstr "Modo Ultrawide"
#: src/gtk/no-device.ui:35
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
msgstr ""
#: src/gtk/no-driver.ui:13
msgid "No driver running"
msgstr "Nenhum driver em execução"
@ -516,3 +553,59 @@ msgstr "Forçar redefinição"
#: src/gtk/window.ui:99
msgid "About BreezyDesktop"
msgstr "Sobre o BreezyDesktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
#~ msgstr "Distância da tela"
#~ msgid "Widescreen mode"
#~ msgstr "Modo Ultrawide"
#~ msgid "Follow mode"
#~ msgstr "Modo de acompanhamento"
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
#~ msgstr "Mantenha a tela virtual próxima ao centro da sua visão."
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
#~ msgstr "Alterne entre tela plana e tela curva."
#~ msgid ""
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
#~ "widescreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Mais perto parece maior, mais longe parece menor. Controla a profundidade "
#~ "no modo ultrawide."
#~ msgid ""
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
#~ "size."
#~ msgstr ""
#~ "Combine com a distância da tela para alcançar um nível confortável de "
#~ "profundidade e tamanho."
#~ msgid "Display toggle distances"
#~ msgstr "Alternância das distâncias de tela"
#~ msgid ""
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
#~ "keyboard shortcut."
#~ msgstr ""
#~ "Use os botões para obter a distância atual da tela para depois usar com o "
#~ "atalho de teclado."
#~ msgid "Follow threshold"
#~ msgstr "Sensibilidade do modo de acompanhamento"
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
#~ msgstr "Quanto você pode mover a cabeça antes que a tela te acompanhe."
#~ msgid "Display distance shortcut"
#~ msgstr "Atalho de distância da tela"
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
#~ msgstr "Alterne rapidamente entre as duas distâncias predefinidas."
#, fuzzy
#~ msgid "Start in widescreen mode"
#~ msgstr "Modo Ultrawide"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-17 09:39-0700\n"
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@ -18,17 +18,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/connecteddevice.py:17
#: src/connecteddevice.py:22
msgid ""
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
"display."
msgstr ""
"Переключает очки в режим «сторона к стороне» и удваивает ширину дисплея."
#: src/connecteddevice.py:18
#: src/connecteddevice.py:23
msgid "This feature is not currently supported for your device."
msgstr "Эта функция в настоящее время не поддерживается для вашего устройства."
#: src/connecteddevice.py:125
#, fuzzy
msgid "Set Focused Display Distance"
msgstr "Расстояние дисплея"
#: src/connecteddevice.py:131
#, fuzzy
msgid "Set All Displays Distance"
msgstr "Расстояние дисплея"
#: src/licensedialogcontent.py:63
msgid "Paid Tier Status"
msgstr "Статус платного уровня"
@ -37,7 +47,7 @@ msgstr "Статус платного уровня"
msgid "Feature Availability"
msgstr "Статус функций"
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
@ -166,126 +176,157 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
msgstr "Включает эффект Breezy Desktop XR."
#: src/gtk/connected-device.ui:55
msgid "Widescreen mode"
msgstr "Режим широкого экрана"
msgid "Zoom on focus mode"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:66
msgid "Follow mode"
msgstr "Режим следования"
#: src/gtk/connected-device.ui:56
msgid ""
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
"section.\n"
" "
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:67
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
msgstr "Поддерживает виртуальный дисплей вблизи центра вашего зрения."
#: src/gtk/connected-device.ui:77
msgid "Curved display"
#: src/gtk/connected-device.ui:69
#, fuzzy
msgid "Virtual displays"
msgstr "Изогнутый дисплей"
#: src/gtk/connected-device.ui:78
msgid "Switch between flat and curved displays."
msgstr "Переключается между плоскими и изогнутыми дисплеями."
#: src/gtk/connected-device.ui:81
#, fuzzy
msgid "Rearrange displays"
msgstr "Изогнутый дисплей"
#: src/gtk/connected-device.ui:91
#: src/gtk/connected-device.ui:93
msgid "1080p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "1440p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:118
msgid "Adjustments"
msgstr "Настройки"
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "Display distance"
#: src/gtk/connected-device.ui:121
#, fuzzy
msgid "Display distances"
msgstr "Расстояние дисплея"
#: src/gtk/connected-device.ui:95
msgid ""
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
"widescreen mode."
#: src/gtk/connected-device.ui:122
msgid "Set how close you want displays to appear."
msgstr ""
"Чем ближе, тем больше. Чем дальше, тем меньше. Управляет глубиной при "
"использовании режима широкого экрана."
#: src/gtk/connected-device.ui:123
msgid "Display size"
#: src/gtk/connected-device.ui:177
#, fuzzy
msgid "Display angling"
msgstr "Размер дисплея"
#: src/gtk/connected-device.ui:124
msgid ""
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
"size."
msgstr ""
"Комбинируйте с расстоянием дисплея, чтобы достичь комфортного уровня глубины "
"и размера."
#: src/gtk/connected-device.ui:152
msgid "Display toggle distances"
msgstr "Переключения расстояние дисплея"
#: src/gtk/connected-device.ui:153
msgid ""
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Используйте кнопки, чтобы зафиксировать текущее расстояние дисплея для "
"использования с сочетанием клавиш."
#: src/gtk/connected-device.ui:178
msgid "Follow threshold"
msgstr "Порог следования"
#: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "How far away you can look before the display follows."
msgid ""
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
msgstr ""
"Как далеко вы можете отвернуть взгляд, прежде чем дисплей последует за вами."
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
#: src/gtk/connected-device.ui:192
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:193
msgid "Side-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:194
msgid "Top-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:195
msgid "Flat"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:205
#, fuzzy
msgid "Display spacing"
msgstr "Размер дисплея"
#: src/gtk/connected-device.ui:206
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:236
msgid "Viewport horizontal offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:237
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport to the left or right."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:266
msgid "Viewport vertical offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:267
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport up or down."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Сочетания клавиш"
#: src/gtk/connected-device.ui:218
#: src/gtk/connected-device.ui:312
msgid "XR Effect on/off shortcut"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:219
#: src/gtk/connected-device.ui:313
msgid ""
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
"manually once in order to enable the shortcut."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
#: src/gtk/connected-device.ui:247
#: src/gtk/connected-device.ui:341
msgid "Re-center display shortcut"
msgstr "Сочетание клавиш для перецентровки дисплея"
#: src/gtk/connected-device.ui:248
#: src/gtk/connected-device.ui:342
msgid "Pin the virtual display to the current position."
msgstr "Фиксировать виртуальный дисплей в текущем положении."
#: src/gtk/connected-device.ui:276
msgid "Display distance shortcut"
msgstr "Сочетание клавиш для расстояния дисплея"
#: src/gtk/connected-device.ui:370
#, fuzzy
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
msgstr "Сочетание клавиш для переключения режима следования"
#: src/gtk/connected-device.ui:277
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
msgstr "Быстро переключаться между двумя предопределенными расстояниями."
#: src/gtk/connected-device.ui:371
#, fuzzy
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
msgstr "Быстро переключать режим следования."
#: src/gtk/connected-device.ui:305
#: src/gtk/connected-device.ui:399
msgid "Toggle follow mode shortcut"
msgstr "Сочетание клавиш для переключения режима следования"
#: src/gtk/connected-device.ui:306
#: src/gtk/connected-device.ui:400
msgid "Quickly toggle follow mode."
msgstr "Быстро переключать режим следования."
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительные настройки"
#: src/gtk/connected-device.ui:350
#: src/gtk/connected-device.ui:444
msgid "Find optimal display config"
msgstr "Найти оптимальную конфигурацию дисплея"
#: src/gtk/connected-device.ui:351
#: src/gtk/connected-device.ui:445
msgid ""
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
"resolution and best scaling when plugged in."
@ -293,31 +334,31 @@ msgstr ""
"Автоматически изменять конфигурацию дисплея очков для максимального "
"разрешения и лучшей масштабирования при подключении."
#: src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:455
msgid "Use highest refresh rate"
msgstr "Использовать высшую частоту обновления"
#: src/gtk/connected-device.ui:362
#: src/gtk/connected-device.ui:456
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
msgstr ""
"Частота обновления может повлиять на производительность, отключите это, "
"чтобы установить ее вручную."
#: src/gtk/connected-device.ui:372
#: src/gtk/connected-device.ui:466
msgid "Always primary display"
msgstr "Всегда основной дисплей"
#: src/gtk/connected-device.ui:373
#: src/gtk/connected-device.ui:467
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
msgstr ""
"Автоматически устанавливать очки в качестве основного дисплея при "
"подключении."
#: src/gtk/connected-device.ui:383
#: src/gtk/connected-device.ui:477
msgid "Fast SBS mode switching"
msgstr "Быстрое переключение режима SBS"
#: src/gtk/connected-device.ui:384
#: src/gtk/connected-device.ui:478
msgid ""
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
"is on. May cause instability."
@ -325,11 +366,11 @@ msgstr ""
"Переключает очки в режим SBS сразу при подключении, если режим широкого "
"экрана включен. Может вызвать нестабильность."
#: src/gtk/connected-device.ui:394
#: src/gtk/connected-device.ui:488
msgid "Movement look-ahead"
msgstr "Прогнозирование движения"
#: src/gtk/connected-device.ui:395
#: src/gtk/connected-device.ui:489
msgid ""
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
@ -340,18 +381,22 @@ msgstr ""
"виртуальный дисплей не отстает от движений вашей головы, не опережает или не "
"очень трясётся."
#: src/gtk/connected-device.ui:413
#: src/gtk/connected-device.ui:507
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: src/gtk/connected-device.ui:425
#: src/gtk/connected-device.ui:519
msgid "Text Scaling"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:426
#: src/gtk/connected-device.ui:520
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
msgstr ""
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
msgid "Done"
msgstr ""
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
msgstr "Недействительная настройка Breezy Desktop GNOME"
@ -400,15 +445,6 @@ msgid ""
"connected."
msgstr ""
#: src/gtk/no-device.ui:34
#, fuzzy
msgid "Start in widescreen mode"
msgstr "Режим широкого экрана"
#: src/gtk/no-device.ui:35
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
msgstr ""
#: src/gtk/no-driver.ui:13
msgid "No driver running"
msgstr "Драйвер не запущен"
@ -517,3 +553,61 @@ msgstr "Сброс"
#: src/gtk/window.ui:99
msgid "About BreezyDesktop"
msgstr "О BreezyDesktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
#~ msgstr "Расстояние дисплея"
#~ msgid "Widescreen mode"
#~ msgstr "Режим широкого экрана"
#~ msgid "Follow mode"
#~ msgstr "Режим следования"
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
#~ msgstr "Поддерживает виртуальный дисплей вблизи центра вашего зрения."
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
#~ msgstr "Переключается между плоскими и изогнутыми дисплеями."
#~ msgid ""
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
#~ "widescreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Чем ближе, тем больше. Чем дальше, тем меньше. Управляет глубиной при "
#~ "использовании режима широкого экрана."
#~ msgid ""
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
#~ "size."
#~ msgstr ""
#~ "Комбинируйте с расстоянием дисплея, чтобы достичь комфортного уровня "
#~ "глубины и размера."
#~ msgid "Display toggle distances"
#~ msgstr "Переключения расстояние дисплея"
#~ msgid ""
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
#~ "keyboard shortcut."
#~ msgstr ""
#~ "Используйте кнопки, чтобы зафиксировать текущее расстояние дисплея для "
#~ "использования с сочетанием клавиш."
#~ msgid "Follow threshold"
#~ msgstr "Порог следования"
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
#~ msgstr ""
#~ "Как далеко вы можете отвернуть взгляд, прежде чем дисплей последует за "
#~ "вами."
#~ msgid "Display distance shortcut"
#~ msgstr "Сочетание клавиш для расстояния дисплея"
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
#~ msgstr "Быстро переключаться между двумя предопределенными расстояниями."
#, fuzzy
#~ msgid "Start in widescreen mode"
#~ msgstr "Режим широкого экрана"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 10:31-0700\n"
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/connecteddevice.py:17
#: src/connecteddevice.py:22
msgid ""
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
"display."
@ -25,10 +25,20 @@ msgstr ""
"Växlar dina glasögon till side-by-side-läget och dubblerar bredden på "
"visningen."
#: src/connecteddevice.py:18
#: src/connecteddevice.py:23
msgid "This feature is not currently supported for your device."
msgstr "Din enhet stöder inte den här funktionen för tillfället."
#: src/connecteddevice.py:125
#, fuzzy
msgid "Set Focused Display Distance"
msgstr "Avstånd till skärmen"
#: src/connecteddevice.py:131
#, fuzzy
msgid "Set All Displays Distance"
msgstr "Avstånd till skärmen"
#: src/licensedialogcontent.py:63
msgid "Paid Tier Status"
msgstr "Betalningsstatus"
@ -37,7 +47,7 @@ msgstr "Betalningsstatus"
msgid "Feature Availability"
msgstr "Funktions tillgänglighet"
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
@ -166,82 +176,112 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
msgstr "Aktiverar Breezy Desktop XR-effekten."
#: src/gtk/connected-device.ui:55
msgid "Widescreen mode"
msgstr "Bredbildsläge"
msgid "Zoom on focus mode"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:66
msgid "Follow mode"
msgstr "Följningsläge"
#: src/gtk/connected-device.ui:56
msgid ""
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
"section.\n"
" "
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:67
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
msgstr "Håll den virtuella skärmen nära mitten av din syn."
#: src/gtk/connected-device.ui:77
msgid "Curved display"
#: src/gtk/connected-device.ui:69
#, fuzzy
msgid "Virtual displays"
msgstr "Böjd skärm"
#: src/gtk/connected-device.ui:78
msgid "Switch between flat and curved displays."
msgstr "Växla mellan platt eller böjd skärm."
#: src/gtk/connected-device.ui:81
#, fuzzy
msgid "Rearrange displays"
msgstr "Böjd skärm"
#: src/gtk/connected-device.ui:91
#: src/gtk/connected-device.ui:93
msgid "1080p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "1440p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:118
msgid "Adjustments"
msgstr "Justeringar"
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "Display distance"
#: src/gtk/connected-device.ui:121
#, fuzzy
msgid "Display distances"
msgstr "Avstånd till skärmen"
#: src/gtk/connected-device.ui:95
msgid ""
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
"widescreen mode."
#: src/gtk/connected-device.ui:122
msgid "Set how close you want displays to appear."
msgstr ""
"Närmare verkar större, längre verkar mindre. Kontrollerar djupet när du är i "
"bredbildsläge."
#: src/gtk/connected-device.ui:123
msgid "Display size"
#: src/gtk/connected-device.ui:177
#, fuzzy
msgid "Display angling"
msgstr "Skärmens storlek"
#: src/gtk/connected-device.ui:124
msgid ""
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
"size."
msgstr ""
"Kombinera med skärmens avstånd för att uppnå en bekväm nivå av djup och "
"storlek."
#: src/gtk/connected-device.ui:152
msgid "Display toggle distances"
msgstr "Växla skärm-avstånd"
#: src/gtk/connected-device.ui:153
msgid ""
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Använd knapparna för att fanga nuvarande skärmavståndet för användning med "
"tangentbordsgenvägar."
#: src/gtk/connected-device.ui:178
msgid "Follow threshold"
msgstr "Automatisk följtröskel"
msgid ""
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "How far away you can look before the display follows."
msgstr "Huvudrörelsetröskel för automatisk efterföljning."
#: src/gtk/connected-device.ui:192
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
#: src/gtk/connected-device.ui:193
msgid "Side-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:194
msgid "Top-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:195
msgid "Flat"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:205
#, fuzzy
msgid "Display spacing"
msgstr "Skärmens storlek"
#: src/gtk/connected-device.ui:206
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:236
msgid "Viewport horizontal offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:237
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport to the left or right."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:266
msgid "Viewport vertical offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:267
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport up or down."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: src/gtk/connected-device.ui:218
#: src/gtk/connected-device.ui:312
msgid "XR Effect on/off shortcut"
msgstr "XR-Effekt genväg på/av"
#: src/gtk/connected-device.ui:219
#: src/gtk/connected-device.ui:313
msgid ""
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
"manually once in order to enable the shortcut."
@ -249,44 +289,46 @@ msgstr ""
"Skifta snabbt mellan att slå av eller på XR-Effekt. Du kan behöva slå på den "
"manuellt en gång för att genvägen ska fungera."
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
msgid "Change"
msgstr "Ändra"
#: src/gtk/connected-device.ui:247
#: src/gtk/connected-device.ui:341
msgid "Re-center display shortcut"
msgstr "Om-centrering tangentbordsgenväg"
#: src/gtk/connected-device.ui:248
#: src/gtk/connected-device.ui:342
msgid "Pin the virtual display to the current position."
msgstr "Fäst den virtuella skärmen i den nuvarande positionen."
#: src/gtk/connected-device.ui:276
msgid "Display distance shortcut"
msgstr "Skärm avstånd genväg"
#: src/gtk/connected-device.ui:370
#, fuzzy
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
msgstr "Växla följ läge kort"
#: src/gtk/connected-device.ui:277
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
msgstr "Växla snabbt mellan två fördefinierade avstånd."
#: src/gtk/connected-device.ui:371
#, fuzzy
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
msgstr "Växla snabbt följ läge."
#: src/gtk/connected-device.ui:305
#: src/gtk/connected-device.ui:399
msgid "Toggle follow mode shortcut"
msgstr "Växla följ läge kort"
#: src/gtk/connected-device.ui:306
#: src/gtk/connected-device.ui:400
msgid "Quickly toggle follow mode."
msgstr "Växla snabbt följ läge."
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerade inställningar"
#: src/gtk/connected-device.ui:350
#: src/gtk/connected-device.ui:444
msgid "Find optimal display config"
msgstr "Hitta optimal konfiguration till skärmen"
#: src/gtk/connected-device.ui:351
#: src/gtk/connected-device.ui:445
msgid ""
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
"resolution and best scaling when plugged in."
@ -294,41 +336,41 @@ msgstr ""
"Ändrar automatisk glasögonens skärmkonfiguration för maximal upplösning och "
"bästa skälning när den är ansluten."
#: src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:455
msgid "Use highest refresh rate"
msgstr "Använd högsta uppdateringsfrekvens"
#: src/gtk/connected-device.ui:362
#: src/gtk/connected-device.ui:456
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
msgstr ""
"Uppdateringsfrekvens kan påverka prestanda, inaktivera detta för att ställa "
"in det manuellt."
#: src/gtk/connected-device.ui:372
#: src/gtk/connected-device.ui:466
msgid "Always primary display"
msgstr "Alltid primär skärm"
#: src/gtk/connected-device.ui:373
#: src/gtk/connected-device.ui:467
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
msgstr "Ställer automatisk glasögon som primär skärm när den är ansluten."
#: src/gtk/connected-device.ui:383
#: src/gtk/connected-device.ui:477
msgid "Fast SBS mode switching"
msgstr "Snabb SBS läge växling"
#: src/gtk/connected-device.ui:384
#: src/gtk/connected-device.ui:478
msgid ""
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
"is on. May cause instability."
msgstr ""
"Växlar glasögon till SBS läge omedelbart när den är ansluten, om bredbildsläge är "
"på. Kan orsaka instabilitet."
"Växlar glasögon till SBS läge omedelbart när den är ansluten, om "
"bredbildsläge är på. Kan orsaka instabilitet."
#: src/gtk/connected-device.ui:394
#: src/gtk/connected-device.ui:488
msgid "Movement look-ahead"
msgstr "Rörs förväntning"
#: src/gtk/connected-device.ui:395
#: src/gtk/connected-device.ui:489
msgid ""
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
@ -337,18 +379,22 @@ msgstr ""
"Motverkar ingångsfördröjning genom förutsägelse av huvudrörelser.Behåll "
"standardinställningen om inte skärmen skakar mycket eller rörsig konstigt."
#: src/gtk/connected-device.ui:413
#: src/gtk/connected-device.ui:507
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/gtk/connected-device.ui:425
#: src/gtk/connected-device.ui:519
msgid "Text Scaling"
msgstr "Textskalning"
#: src/gtk/connected-device.ui:426
#: src/gtk/connected-device.ui:520
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
msgstr "Textskalning under 1.0 kommer att simulera en högre skärmupplösning"
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
msgid "Done"
msgstr ""
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
msgstr "Breezy Desktop GNOME ogiltig inställning"
@ -397,14 +443,6 @@ msgstr ""
"Aktivera Breezy Desktop XR-effekten automatiskt när glasögon som stöds är "
"anslutna."
#: src/gtk/no-device.ui:34
msgid "Start in widescreen mode"
msgstr "Starta i bredbildsläge"
#: src/gtk/no-device.ui:35
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
msgstr "Bredbildsläge stöds inte av alla glasögon."
#: src/gtk/no-driver.ui:13
msgid "No driver running"
msgstr "Inget drivrutin köres"
@ -513,3 +551,61 @@ msgstr "Tvinga Reset"
#: src/gtk/window.ui:99
msgid "About BreezyDesktop"
msgstr "Om BreezyDesktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
#~ msgstr "Avstånd till skärmen"
#~ msgid "Widescreen mode"
#~ msgstr "Bredbildsläge"
#~ msgid "Follow mode"
#~ msgstr "Följningsläge"
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
#~ msgstr "Håll den virtuella skärmen nära mitten av din syn."
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
#~ msgstr "Växla mellan platt eller böjd skärm."
#~ msgid ""
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
#~ "widescreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Närmare verkar större, längre verkar mindre. Kontrollerar djupet när du "
#~ "är i bredbildsläge."
#~ msgid ""
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
#~ "size."
#~ msgstr ""
#~ "Kombinera med skärmens avstånd för att uppnå en bekväm nivå av djup och "
#~ "storlek."
#~ msgid "Display toggle distances"
#~ msgstr "Växla skärm-avstånd"
#~ msgid ""
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
#~ "keyboard shortcut."
#~ msgstr ""
#~ "Använd knapparna för att fanga nuvarande skärmavståndet för användning "
#~ "med tangentbordsgenvägar."
#~ msgid "Follow threshold"
#~ msgstr "Automatisk följtröskel"
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
#~ msgstr "Huvudrörelsetröskel för automatisk efterföljning."
#~ msgid "Display distance shortcut"
#~ msgstr "Skärm avstånd genväg"
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
#~ msgstr "Växla snabbt mellan två fördefinierade avstånd."
#~ msgid "Start in widescreen mode"
#~ msgstr "Starta i bredbildsläge"
#~ msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
#~ msgstr "Bredbildsläge stöds inte av alla glasögon."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-17 10:08-0700\n"
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -18,16 +18,26 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/connecteddevice.py:17
#: src/connecteddevice.py:22
msgid ""
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
"display."
msgstr "Переключає окуляри в режим «бок о бок» і подвоює ширину дисплея."
#: src/connecteddevice.py:18
#: src/connecteddevice.py:23
msgid "This feature is not currently supported for your device."
msgstr "Ця функція наразі не підтримується на вашому пристрої."
#: src/connecteddevice.py:125
#, fuzzy
msgid "Set Focused Display Distance"
msgstr "Відстань дисплея"
#: src/connecteddevice.py:131
#, fuzzy
msgid "Set All Displays Distance"
msgstr "Відстань дисплея"
#: src/licensedialogcontent.py:63
msgid "Paid Tier Status"
msgstr "Статус платного рівня"
@ -36,7 +46,7 @@ msgstr "Статус платного рівня"
msgid "Feature Availability"
msgstr "Статус функцій"
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
@ -165,127 +175,157 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
msgstr "Включає ефект Breezy Desktop XR."
#: src/gtk/connected-device.ui:55
msgid "Widescreen mode"
msgstr "Режим широкого екрану"
msgid "Zoom on focus mode"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:66
msgid "Follow mode"
msgstr "Режим слідування"
#: src/gtk/connected-device.ui:56
msgid ""
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
"section.\n"
" "
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:67
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
msgstr "Зберігае віртуальний дисплей поблизу центру вашого зору."
#: src/gtk/connected-device.ui:77
msgid "Curved display"
#: src/gtk/connected-device.ui:69
#, fuzzy
msgid "Virtual displays"
msgstr "Викривлений дисплей"
#: src/gtk/connected-device.ui:78
msgid "Switch between flat and curved displays."
msgstr "Переключается між плоскими і викривленими дисплеями."
#: src/gtk/connected-device.ui:81
#, fuzzy
msgid "Rearrange displays"
msgstr "Викривлений дисплей"
#: src/gtk/connected-device.ui:91
#: src/gtk/connected-device.ui:93
msgid "1080p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "1440p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:118
msgid "Adjustments"
msgstr "Налаштування"
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "Display distance"
#: src/gtk/connected-device.ui:121
#, fuzzy
msgid "Display distances"
msgstr "Відстань дисплея"
#: src/gtk/connected-device.ui:95
msgid ""
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
"widescreen mode."
#: src/gtk/connected-device.ui:122
msgid "Set how close you want displays to appear."
msgstr ""
"Чим ближче, тим більший. Чим далі, тим менший. Керує глибиною при "
"використанні режиму широкого екрана."
#: src/gtk/connected-device.ui:123
msgid "Display size"
#: src/gtk/connected-device.ui:177
#, fuzzy
msgid "Display angling"
msgstr "Розмір дисплея"
#: src/gtk/connected-device.ui:124
msgid ""
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
"size."
msgstr ""
"Поєднуйте з відстанню дисплея, щоб досягти комфортного рівня глибини і "
"розміру."
#: src/gtk/connected-device.ui:152
msgid "Display toggle distances"
msgstr "Перемикання відстані дисплея"
#: src/gtk/connected-device.ui:153
msgid ""
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Використовуйте кнопки, щоб зафіксувати поточну відстань дисплея для "
"використання з сполученням клавіш."
#: src/gtk/connected-device.ui:178
msgid "Follow threshold"
msgstr "Поріг слідування"
#: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "How far away you can look before the display follows."
msgid ""
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
msgstr ""
"Як далеко ви можете відвернути ваш взор, перш ніж дисплей почне слідувати за "
"вами."
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
#: src/gtk/connected-device.ui:192
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:193
msgid "Side-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:194
msgid "Top-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:195
msgid "Flat"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:205
#, fuzzy
msgid "Display spacing"
msgstr "Розмір дисплея"
#: src/gtk/connected-device.ui:206
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:236
msgid "Viewport horizontal offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:237
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport to the left or right."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:266
msgid "Viewport vertical offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:267
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport up or down."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Сполучення клавіш"
#: src/gtk/connected-device.ui:218
#: src/gtk/connected-device.ui:312
msgid "XR Effect on/off shortcut"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:219
#: src/gtk/connected-device.ui:313
msgid ""
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
"manually once in order to enable the shortcut."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
#: src/gtk/connected-device.ui:247
#: src/gtk/connected-device.ui:341
msgid "Re-center display shortcut"
msgstr "Сполучення клавіш для центрування дисплея"
#: src/gtk/connected-device.ui:248
#: src/gtk/connected-device.ui:342
msgid "Pin the virtual display to the current position."
msgstr "Фіксувати віртуальний дисплей у поточній позиції."
#: src/gtk/connected-device.ui:276
msgid "Display distance shortcut"
msgstr "Сполучення клавіш для відстані дисплея"
#: src/gtk/connected-device.ui:370
#, fuzzy
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
msgstr "Сполучення клавіш для перемикання режиму слідування"
#: src/gtk/connected-device.ui:277
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
msgstr "Швидко перемикатися між двома попередньо визначеними відстанями."
#: src/gtk/connected-device.ui:371
#, fuzzy
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
msgstr "Швидко перемикати режим слідування."
#: src/gtk/connected-device.ui:305
#: src/gtk/connected-device.ui:399
msgid "Toggle follow mode shortcut"
msgstr "Сполучення клавіш для перемикання режиму слідування"
#: src/gtk/connected-device.ui:306
#: src/gtk/connected-device.ui:400
msgid "Quickly toggle follow mode."
msgstr "Швидко перемикати режим слідування."
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Додаткові налаштування"
#: src/gtk/connected-device.ui:350
#: src/gtk/connected-device.ui:444
msgid "Find optimal display config"
msgstr "Знайти оптимальну конфігурацію дисплея"
#: src/gtk/connected-device.ui:351
#: src/gtk/connected-device.ui:445
msgid ""
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
"resolution and best scaling when plugged in."
@ -293,29 +333,29 @@ msgstr ""
"Автоматично змінює конфігурацію дисплея окулярів для максимальної роздільної "
"здатності і найкращого масштабування при підключенні."
#: src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:455
msgid "Use highest refresh rate"
msgstr "Використовувати найвищу частоту оновлення"
#: src/gtk/connected-device.ui:362
#: src/gtk/connected-device.ui:456
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
msgstr ""
"Частота оновлення може вплинути на продуктивність, вимкніть це, щоб "
"встановити її вручну."
#: src/gtk/connected-device.ui:372
#: src/gtk/connected-device.ui:466
msgid "Always primary display"
msgstr "Завжди основний дисплей"
#: src/gtk/connected-device.ui:373
#: src/gtk/connected-device.ui:467
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
msgstr "Автоматично встановлює окуляри як основний дисплей при підключенні."
#: src/gtk/connected-device.ui:383
#: src/gtk/connected-device.ui:477
msgid "Fast SBS mode switching"
msgstr "Швидке перемикання режиму SBS"
#: src/gtk/connected-device.ui:384
#: src/gtk/connected-device.ui:478
msgid ""
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
"is on. May cause instability."
@ -323,11 +363,11 @@ msgstr ""
"Переключає окуляри в режим SBS відразу після підключення, якщо режим "
"широкого екрана увімкнено. Може викликати нестабільність."
#: src/gtk/connected-device.ui:394
#: src/gtk/connected-device.ui:488
msgid "Movement look-ahead"
msgstr "Прогнозування руху"
#: src/gtk/connected-device.ui:395
#: src/gtk/connected-device.ui:489
msgid ""
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
@ -338,18 +378,22 @@ msgstr ""
"віртуальний дисплей відстає від рухів вашої голови, випереджає або дуже "
"тремтить."
#: src/gtk/connected-device.ui:413
#: src/gtk/connected-device.ui:507
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: src/gtk/connected-device.ui:425
#: src/gtk/connected-device.ui:519
msgid "Text Scaling"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:426
#: src/gtk/connected-device.ui:520
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
msgstr ""
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
msgid "Done"
msgstr ""
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
msgstr "Невірна настройка Breezy Desktop GNOME"
@ -397,15 +441,6 @@ msgid ""
"connected."
msgstr ""
#: src/gtk/no-device.ui:34
#, fuzzy
msgid "Start in widescreen mode"
msgstr "Режим широкого екрану"
#: src/gtk/no-device.ui:35
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
msgstr ""
#: src/gtk/no-driver.ui:13
msgid "No driver running"
msgstr "Жоден драйвер не запущений"
@ -514,3 +549,61 @@ msgstr "Скинути"
#: src/gtk/window.ui:99
msgid "About BreezyDesktop"
msgstr "Про BreezyDesktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
#~ msgstr "Відстань дисплея"
#~ msgid "Widescreen mode"
#~ msgstr "Режим широкого екрану"
#~ msgid "Follow mode"
#~ msgstr "Режим слідування"
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
#~ msgstr "Зберігае віртуальний дисплей поблизу центру вашого зору."
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
#~ msgstr "Переключается між плоскими і викривленими дисплеями."
#~ msgid ""
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
#~ "widescreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Чим ближче, тим більший. Чим далі, тим менший. Керує глибиною при "
#~ "використанні режиму широкого екрана."
#~ msgid ""
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
#~ "size."
#~ msgstr ""
#~ "Поєднуйте з відстанню дисплея, щоб досягти комфортного рівня глибини і "
#~ "розміру."
#~ msgid "Display toggle distances"
#~ msgstr "Перемикання відстані дисплея"
#~ msgid ""
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
#~ "keyboard shortcut."
#~ msgstr ""
#~ "Використовуйте кнопки, щоб зафіксувати поточну відстань дисплея для "
#~ "використання з сполученням клавіш."
#~ msgid "Follow threshold"
#~ msgstr "Поріг слідування"
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
#~ msgstr ""
#~ "Як далеко ви можете відвернути ваш взор, перш ніж дисплей почне слідувати "
#~ "за вами."
#~ msgid "Display distance shortcut"
#~ msgstr "Сполучення клавіш для відстані дисплея"
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
#~ msgstr "Швидко перемикатися між двома попередньо визначеними відстанями."
#, fuzzy
#~ msgid "Start in widescreen mode"
#~ msgstr "Режим широкого екрану"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 20:55-0700\n"
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -16,16 +16,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/connecteddevice.py:17
#: src/connecteddevice.py:22
msgid ""
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
"display."
msgstr "切换到并排模式,并将显示宽度翻倍。"
#: src/connecteddevice.py:18
#: src/connecteddevice.py:23
msgid "This feature is not currently supported for your device."
msgstr "您的设备目前不支援此功能。"
#: src/connecteddevice.py:125
#, fuzzy
msgid "Set Focused Display Distance"
msgstr "显示距离"
#: src/connecteddevice.py:131
#, fuzzy
msgid "Set All Displays Distance"
msgstr "显示距离"
#: src/licensedialogcontent.py:63
msgid "Paid Tier Status"
msgstr "订阅状态"
@ -34,7 +44,7 @@ msgstr "订阅状态"
msgid "Feature Availability"
msgstr "功能状态"
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
@ -163,176 +173,218 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
msgstr "启用 Breezy Desktop XR 效果。"
#: src/gtk/connected-device.ui:55
msgid "Widescreen mode"
msgstr "宽屏模式"
msgid "Zoom on focus mode"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:66
msgid "Follow mode"
msgstr "跟随模式"
#: src/gtk/connected-device.ui:56
msgid ""
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
"section.\n"
" "
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:67
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
msgstr "虚拟显示保持在视野中心附近。"
#: src/gtk/connected-device.ui:77
msgid "Curved display"
#: src/gtk/connected-device.ui:69
#, fuzzy
msgid "Virtual displays"
msgstr "曲面显示"
#: src/gtk/connected-device.ui:78
msgid "Switch between flat and curved displays."
msgstr "平板和曲面显示模式之间切换。"
#: src/gtk/connected-device.ui:81
#, fuzzy
msgid "Rearrange displays"
msgstr "曲面显示"
#: src/gtk/connected-device.ui:91
#: src/gtk/connected-device.ui:93
msgid "1080p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "1440p"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:118
msgid "Adjustments"
msgstr "调整"
#: src/gtk/connected-device.ui:94
msgid "Display distance"
#: src/gtk/connected-device.ui:121
#, fuzzy
msgid "Display distances"
msgstr "显示距离"
#: src/gtk/connected-device.ui:95
msgid ""
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
"widescreen mode."
msgstr "距离近看起来大,距离远看起来小。调整使用宽屏模式时的深度。"
#: src/gtk/connected-device.ui:122
msgid "Set how close you want displays to appear."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:123
msgid "Display size"
#: src/gtk/connected-device.ui:177
#, fuzzy
msgid "Display angling"
msgstr "显示大小"
#: src/gtk/connected-device.ui:124
msgid ""
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
"size."
msgstr "可以跟显示距离一起配合来实现舒适的深度和大小。"
#: src/gtk/connected-device.ui:152
msgid "Display toggle distances"
msgstr "显示切换距离"
#: src/gtk/connected-device.ui:153
msgid ""
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
"keyboard shortcut."
msgstr "使用按钮记住当时的显示距离,以设成键盘快捷键。"
#: src/gtk/connected-device.ui:178
msgid "Follow threshold"
msgstr "跟随触发值"
msgid ""
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "How far away you can look before the display follows."
msgstr "在显示内容跟随前您可以看多远。"
#: src/gtk/connected-device.ui:192
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
#: src/gtk/connected-device.ui:193
msgid "Side-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:194
msgid "Top-angled"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:195
msgid "Flat"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:205
#, fuzzy
msgid "Display spacing"
msgstr "显示大小"
#: src/gtk/connected-device.ui:206
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:236
msgid "Viewport horizontal offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:237
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport to the left or right."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:266
msgid "Viewport vertical offset"
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:267
msgid ""
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
"to move the viewport up or down."
msgstr ""
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
#: src/gtk/connected-device.ui:218
#: src/gtk/connected-device.ui:312
msgid "XR Effect on/off shortcut"
msgstr "XR效果 开/关 快捷键"
#: src/gtk/connected-device.ui:219
#: src/gtk/connected-device.ui:313
msgid ""
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
"manually once in order to enable the shortcut."
msgstr "快速启用或禁用 XR 效果。您可能需要先手动启用一次该效果,才能设此快捷键"
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
msgid "Change"
msgstr "更改"
#: src/gtk/connected-device.ui:247
#: src/gtk/connected-device.ui:341
msgid "Re-center display shortcut"
msgstr "重新居中显示快捷键"
#: src/gtk/connected-device.ui:248
#: src/gtk/connected-device.ui:342
msgid "Pin the virtual display to the current position."
msgstr "将虚拟显示固定在当前位置。"
#: src/gtk/connected-device.ui:276
msgid "Display distance shortcut"
msgstr "显示距离快捷键"
#: src/gtk/connected-device.ui:370
#, fuzzy
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
msgstr "切换跟随模式快捷键"
#: src/gtk/connected-device.ui:277
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
msgstr "快速地在两个预定的距离之间切换。"
#: src/gtk/connected-device.ui:371
#, fuzzy
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
msgstr "快速切换跟随模式。"
#: src/gtk/connected-device.ui:305
#: src/gtk/connected-device.ui:399
msgid "Toggle follow mode shortcut"
msgstr "切换跟随模式快捷键"
#: src/gtk/connected-device.ui:306
#: src/gtk/connected-device.ui:400
msgid "Quickly toggle follow mode."
msgstr "快速切换跟随模式。"
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设定"
#: src/gtk/connected-device.ui:350
#: src/gtk/connected-device.ui:444
msgid "Find optimal display config"
msgstr "寻找最佳显示设定"
#: src/gtk/connected-device.ui:351
#: src/gtk/connected-device.ui:445
msgid ""
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
"resolution and best scaling when plugged in."
msgstr "连接时,可以自动修改眼镜显示设定以表现出最大解析度和最佳的对比。"
#: src/gtk/connected-device.ui:361
#: src/gtk/connected-device.ui:455
msgid "Use highest refresh rate"
msgstr "使用最高刷新率"
#: src/gtk/connected-device.ui:362
#: src/gtk/connected-device.ui:456
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
msgstr "刷新率可能会影响性能,禁用此功能即可手动设置。"
#: src/gtk/connected-device.ui:372
#: src/gtk/connected-device.ui:466
msgid "Always primary display"
msgstr "每次设置为主要显示"
#: src/gtk/connected-device.ui:373
#: src/gtk/connected-device.ui:467
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
msgstr "连接时,自动将眼镜设置为主要显示。"
#: src/gtk/connected-device.ui:383
#: src/gtk/connected-device.ui:477
msgid "Fast SBS mode switching"
msgstr "快速并排模式切换"
#: src/gtk/connected-device.ui:384
#: src/gtk/connected-device.ui:478
msgid ""
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
"is on. May cause instability."
msgstr ""
"连接时,如果宽屏模式开启,眼镜会立即切换到 并排模式。这可能会导致不稳定。"
#: src/gtk/connected-device.ui:394
#: src/gtk/connected-device.ui:488
msgid "Movement look-ahead"
msgstr "移动预测"
#: src/gtk/connected-device.ui:395
#: src/gtk/connected-device.ui:489
msgid ""
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
"movements, jumps ahead, or is very shaky."
msgstr ""
"透过预测头部追踪位置,提前于渲染时间进行预测来抵消输入延迟。"
"除非虚拟显示滞后于头部,提前跳动或非常抖动,请尽量使用默认设置。"
"透过预测头部追踪位置,提前于渲染时间进行预测来抵消输入延迟。除非虚拟显示滞后"
"于头部,提前跳动或非常抖动,请尽量使用默认设置。"
#: src/gtk/connected-device.ui:413
#: src/gtk/connected-device.ui:507
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: src/gtk/connected-device.ui:425
#: src/gtk/connected-device.ui:519
msgid "Text Scaling"
msgstr "字体大小比例"
#: src/gtk/connected-device.ui:426
#: src/gtk/connected-device.ui:520
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
msgstr "字体缩放小于1.0,将模拟解析度更高的显示效果"
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
msgid "Done"
msgstr ""
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
msgstr "Breezy Desktop GNOME 无效设置"
@ -379,14 +431,6 @@ msgid ""
"connected."
msgstr "当支援的设备已连接将BREEZY DESKTOP XR效果自动启动"
#: src/gtk/no-device.ui:34
msgid "Start in widescreen mode"
msgstr "使用宽屏模式以启动软件"
#: src/gtk/no-device.ui:35
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
msgstr "宽屏模式不支援每一个型号的XR眼睛"
#: src/gtk/no-driver.ui:13
msgid "No driver running"
msgstr "未运行驱动程序"
@ -490,3 +534,55 @@ msgstr "强制重置"
#: src/gtk/window.ui:99
msgid "About BreezyDesktop"
msgstr "关于 Breezy Desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
#~ msgstr "显示距离"
#~ msgid "Widescreen mode"
#~ msgstr "宽屏模式"
#~ msgid "Follow mode"
#~ msgstr "跟随模式"
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
#~ msgstr "虚拟显示保持在视野中心附近。"
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
#~ msgstr "平板和曲面显示模式之间切换。"
#~ msgid ""
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
#~ "widescreen mode."
#~ msgstr "距离近看起来大,距离远看起来小。调整使用宽屏模式时的深度。"
#~ msgid ""
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
#~ "size."
#~ msgstr "可以跟显示距离一起配合来实现舒适的深度和大小。"
#~ msgid "Display toggle distances"
#~ msgstr "显示切换距离"
#~ msgid ""
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
#~ "keyboard shortcut."
#~ msgstr "使用按钮记住当时的显示距离,以设成键盘快捷键。"
#~ msgid "Follow threshold"
#~ msgstr "跟随触发值"
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
#~ msgstr "在显示内容跟随前您可以看多远。"
#~ msgid "Display distance shortcut"
#~ msgstr "显示距离快捷键"
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
#~ msgstr "快速地在两个预定的距离之间切换。"
#~ msgid "Start in widescreen mode"
#~ msgstr "使用宽屏模式以启动软件"
#~ msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
#~ msgstr "宽屏模式不支援每一个型号的XR眼睛"

View File

@ -2,6 +2,8 @@
<gresources>
<gresource prefix="/com/xronlinux/BreezyDesktop">
<file preprocess="xml-stripblanks">gtk/connected-device.ui</file>
<file preprocess="xml-stripblanks">gtk/display-distance-dialog.ui</file>
<file preprocess="xml-stripblanks">gtk/display-distance-dialog-content.ui</file>
<file preprocess="xml-stripblanks">gtk/failed-verification.ui</file>
<file preprocess="xml-stripblanks">gtk/license-dialog.ui</file>
<file preprocess="xml-stripblanks">gtk/license-dialog-content.ui</file>

View File

@ -1,6 +1,7 @@
from gi.repository import Gio, GLib, Gtk, GObject
from .configmanager import ConfigManager
from .extensionsmanager import ExtensionsManager
from .displaydistancedialog import DisplayDistanceDialog
from .license import BREEZY_GNOME_FEATURES
from .settingsmanager import SettingsManager
from .shortcutdialog import bind_shortcut_settings
@ -24,8 +25,6 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
device_label = Gtk.Template.Child()
effect_enable_switch = Gtk.Template.Child()
display_zoom_on_focus_switch = Gtk.Template.Child()
display_distance_scale = Gtk.Template.Child()
display_distance_adjustment = Gtk.Template.Child()
# display_size_scale = Gtk.Template.Child()
# display_size_adjustment = Gtk.Template.Child()
# follow_threshold_scale = Gtk.Template.Child()
@ -39,10 +38,9 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
add_virtual_display_button = Gtk.Template.Child()
launch_display_settings_button = Gtk.Template.Child()
all_displays_distance_label = Gtk.Template.Child()
set_all_displays_distance_button = Gtk.Template.Child()
change_all_displays_distance_button = Gtk.Template.Child()
focused_display_distance_label = Gtk.Template.Child()
set_focused_display_distance_button = Gtk.Template.Child()
display_distance_presets_description = Gtk.Template.Child()
change_focused_display_distance_button = Gtk.Template.Child()
reassign_toggle_xr_effect_shortcut_button = Gtk.Template.Child()
toggle_xr_effect_shortcut_label = Gtk.Template.Child()
reassign_recenter_display_shortcut_button = Gtk.Template.Child()
@ -73,15 +71,14 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
self.active = True
self.all_enabled_state_inputs = [
self.display_zoom_on_focus_switch,
self.display_distance_scale,
# self.display_size_scale,
# self.follow_mode_switch,
# self.follow_threshold_scale,
# self.curved_display_switch,
self.add_virtual_display_menu,
self.add_virtual_display_button,
self.set_all_displays_distance_button,
self.set_focused_display_distance_button,
self.change_all_displays_distance_button,
self.change_focused_display_distance_button,
self.movement_look_ahead_scale,
self.monitor_wrapping_scheme_menu,
self.monitor_spacing_scale,
@ -95,7 +92,7 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
self.virtual_display_manager = VirtualDisplayManager.get_instance()
self.extensions_manager = ExtensionsManager.get_instance()
self.settings.bind('display-distance', self.display_distance_adjustment, 'value', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT)
self.settings.connect('changed::display-distance', self._handle_display_distance)
# self.settings.bind('display-size', self.display_size_adjustment, 'value', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT)
# self.settings.bind('follow-threshold', self.follow_threshold_adjustment, 'value', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT)
# self.settings.bind('widescreen-mode', self.widescreen_mode_switch, 'active', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT)
@ -121,12 +118,20 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
[self.reassign_toggle_follow_shortcut_button, self.toggle_follow_shortcut_label]
])
self.set_all_displays_distance_button.connect('clicked', self._on_set_all_displays_distance)
self.set_focused_display_distance_button.connect('clicked', self.on_set_focused_display_distance)
self.change_focused_display_distance_button.connect('clicked',
self._on_display_distance_preset_change_button_clicked,
'toggle-display-distance-start',
self._on_set_focused_display_distance,
_('Set Focused Display Distance')
)
self.change_all_displays_distance_button.connect('clicked',
self._on_display_distance_preset_change_button_clicked,
'toggle-display-distance-end',
self._on_set_all_displays_distance,
_('Set All Displays Distance')
)
self._set_all_displays_distance(self.settings.get_double('toggle-display-distance-end'))
self._set_focused_display_distance(self.settings.get_double('toggle-display-distance-start'))
self.display_distance_adjustment.connect('value-changed', self._on_display_distance_update)
self._on_display_distance_update(self.display_distance_adjustment)
self.add_virtual_display_menu.set_active_id('1080p')
self.add_virtual_display_button.connect('clicked', self._on_add_virtual_display)
@ -147,6 +152,7 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
self.use_optimal_monitor_config_switch.connect('notify::active', self._refresh_use_optimal_monitor_config)
self._handle_switch_enabled_state(self.effect_enable_switch, None)
self._handle_display_distance(self.settings, self.settings.get_double('display-distance'))
self._handle_enabled_features(self.state_manager, None)
self._handle_device_supports_sbs(self.state_manager, None)
self._handle_enabled_config(None, None)
@ -156,10 +162,7 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
self.virtual_display_manager.connect('notify::displays', self._on_virtual_displays_update)
self._on_virtual_displays_update(self.virtual_display_manager, None)
self.display_distance_presets_description.set_markup(
_("<span size=\"small\">These presets are used unless manually overridden by the slider above.</span>"))
self.connect("destroy", self._on_widget_destroy)
# self.connect("destroy", self._on_widget_destroy)
self.virtual_displays_by_pid = {}
@ -242,15 +245,9 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
def set_device_name(self, name):
self.device_label.set_markup(f"<b>{name}</b>")
def _on_display_distance_update(self, adjustment):
display_distance = adjustment.get_value()
def _handle_display_distance(self, *args):
display_distance = self.settings.get_double('display-distance')
toggle_display_distance_end = self.settings.get_double('toggle-display-distance-end')
self.set_all_displays_distance_button.set_label(f"Use {display_distance}")
self.set_all_displays_distance_button.set_visible(display_distance != toggle_display_distance_end)
toggle_display_distance_start = self.settings.get_double('toggle-display-distance-start')
self.set_focused_display_distance_button.set_label(f"Use {display_distance}")
self.set_focused_display_distance_button.set_visible(display_distance != toggle_display_distance_start)
should_zoom_on_focus_be_enabled = display_distance < toggle_display_distance_end
if self.display_zoom_on_focus_switch.get_active() != should_zoom_on_focus_be_enabled:
@ -259,16 +256,18 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
def _set_focused_display_distance(self, distance):
self.focused_display_distance_label.set_markup(f"Focused display: <b>{distance}</b>")
self.settings.set_double('toggle-display-distance-start', distance)
self.set_focused_display_distance_button.set_visible(False)
def _set_all_displays_distance(self, distance):
self.all_displays_distance_label.set_markup(f"All displays: <b>{distance}</b>")
self.settings.set_double('toggle-display-distance-end', distance)
self.set_all_displays_distance_button.set_visible(False)
self.display_zoom_on_focus_switch.set_active(False)
def _on_display_distance_preset_change_button_clicked(self, widget, settings_key, on_save_callback, title):
dialog = DisplayDistanceDialog(settings_key, on_save_callback, title)
dialog.set_transient_for(widget.get_ancestor(Gtk.Window))
dialog.present()
def _on_set_all_displays_distance(self, *args):
distance = self.settings.get_double('display-distance')
def _on_set_all_displays_distance(self, prev_distance, distance):
focused_display_distance = self.settings.get_double('toggle-display-distance-start')
all_displays_distance = self.settings.get_double('toggle-display-distance-end')
if (distance < focused_display_distance):
@ -276,8 +275,10 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
self._set_all_displays_distance(distance)
def on_set_focused_display_distance(self, *args):
distance = self.settings.get_double('display-distance')
if prev_distance == focused_display_distance:
self.settings.set_double('display-distance', prev_distance)
def _on_set_focused_display_distance(self, prev_distance, distance):
focused_display_distance = self.settings.get_double('toggle-display-distance-start')
all_displays_distance = self.settings.get_double('toggle-display-distance-end')
if (distance > all_displays_distance):
@ -325,9 +326,8 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
def _launch_display_settings(self, *args):
self._settings_displays_app_info.launch()
def _on_widget_destroy(self, widget):
# def _on_widget_destroy(self, widget):
# self.state_manager.unbind_property('follow-mode', self.follow_mode_switch, 'active')
self.settings.unbind('display-distance', self.display_distance_adjustment, 'value')
# self.settings.unbind('display-size', self.display_size_adjustment, 'value')
# self.settings.unbind('follow-threshold', self.follow_threshold_adjustment, 'value')
# self.settings.unbind('widescreen-mode', self.widescreen_mode_switch, 'active')

View File

@ -0,0 +1,22 @@
from gi.repository import Gtk, Gio
from .displaydistancedialogcontent import DisplayDistanceDialogContent
@Gtk.Template(resource_path='/com/xronlinux/BreezyDesktop/gtk/display-distance-dialog.ui')
class DisplayDistanceDialog(Gtk.Dialog):
__gtype_name__ = 'DisplayDistanceDialog'
save_button = Gtk.Template.Child()
def __init__(self, settings_key, on_save_callback, title):
super(Gtk.Dialog, self).__init__()
self.init_template()
self.on_save_callback = on_save_callback
self.set_title(title)
self.content = DisplayDistanceDialogContent(settings_key, self.save_button, self._on_save_callback)
self.get_content_area().append(self.content)
def _on_save_callback(self, prev_distance, distance):
self.on_save_callback(prev_distance, distance)
self.close()

View File

@ -0,0 +1,23 @@
from gi.repository import Gtk, Gio
from .settingsmanager import SettingsManager
@Gtk.Template(resource_path='/com/xronlinux/BreezyDesktop/gtk/display-distance-dialog-content.ui')
class DisplayDistanceDialogContent(Gtk.Box):
__gtype_name__ = 'DisplayDistanceDialogContent'
display_distance_adjustment = Gtk.Template.Child()
def __init__(self, settings_key, save_button, on_save_callback):
super(Gtk.Box, self).__init__()
self.init_template()
self.on_save_callback = on_save_callback
self.settings = SettingsManager.get_instance().settings
self.prev_distance = self.settings.get_double('display-distance')
self.settings.bind('display-distance', self.display_distance_adjustment, 'value', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT)
save_button.connect('clicked', self._on_save_button_clicked)
def _on_save_button_clicked(self, button):
self.on_save_callback(self.prev_distance, self.display_distance_adjustment.get_value())

View File

@ -52,8 +52,10 @@
</child>
<child>
<object class="AdwActionRow">
<property name="title" translatable="yes"><!-- feature switch -->Display zoom on focus</property>
<property name="subtitle" translatable="yes">Automatically move a display closer when you look at it. Adjust using the "Display distances" slider below.
<property name="title" translatable="yes"><!-- feature switch -->Zoom on focus mode</property>
<property name="subtitle" translatable="yes"><!--
-->Automatically move a display closer when you look at it.
<!-- -->Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments section.
</property>
<child>
<object class="GtkSwitch" id="display_zoom_on_focus_switch">
@ -120,91 +122,48 @@
<property name="subtitle" translatable="yes">Set how close you want displays to appear.</property>
<child>
<object class="GtkBox">
<property name="orientation">vertical</property>
<property name="valign">3</property>
<property name="spacing">25</property>
<property name="homogeneous">1</property>
<property name="margin-top">15</property>
<property name="margin-bottom">15</property>
<child>
<object class="GtkScale" id="display_distance_scale">
<property name="valign">3</property>
<property name="margin-top">20</property>
<property name="margin-bottom">15</property>
<property name="draw-value">true</property>
<property name="value-pos">0</property>
<property name="digits">2</property>
<property name="width-request">350</property>
<property name="has-origin">false</property>
<property name="adjustment">
<object class="GtkAdjustment" id="display_distance_adjustment">
<property name="lower">0.2</property>
<property name="upper">2.5</property>
<property name="step-increment">0.01</property>
<property name="value">1.05</property>
<object class="GtkBox">
<property name="orientation">vertical</property>
<property name="spacing">10</property>
<child>
<object class="GtkLabel" id="focused_display_distance_label">
<property name="label" translatable="yes"></property>
<property name="valign">3</property>
</object>
</property>
<marks>
<mark value="0.2" position="bottom">closer</mark>
<mark value="1.0" position="bottom">fullscreen</mark>
<mark value="2.5" position="bottom">farther</mark>
</marks>
</object>
</child>
<child>
<object class="GtkSeparator">
<property name="margin-bottom">15</property>
</object>
</child>
<child>
<object class="GtkLabel" id="display_distance_presets_description">
<property name="valign">3</property>
<property name="margin-bottom">5</property>
</child>
<child>
<object class="GtkButton" id="change_focused_display_distance_button">
<property name="name">set-all-displays-distance</property>
<property name="valign">3</property>
<property name="label">Change</property>
<property name="margin-start">20</property>
<property name="margin-end">20</property>
</object>
</child>
</object>
</child>
<child>
<object class="GtkBox">
<property name="spacing">25</property>
<property name="homogeneous">1</property>
<property name="margin-bottom">15</property>
<property name="orientation">vertical</property>
<property name="spacing">10</property>
<child>
<object class="GtkBox">
<property name="orientation">vertical</property>
<property name="spacing">6</property>
<child>
<object class="GtkLabel" id="focused_display_distance_label">
<property name="label" translatable="yes"></property>
<property name="valign">3</property>
</object>
</child>
<child>
<object class="GtkButton" id="set_focused_display_distance_button">
<property name="visible">0</property>
<property name="name">set-all-displays-distance</property>
<property name="valign">3</property>
<property name="label"></property>
<property name="margin-start">20</property>
<property name="margin-end">20</property>
</object>
</child>
<object class="GtkLabel" id="all_displays_distance_label">
<property name="label" translatable="yes"></property>
<property name="valign">3</property>
</object>
</child>
<child>
<object class="GtkBox">
<property name="orientation">vertical</property>
<property name="spacing">6</property>
<child>
<object class="GtkLabel" id="all_displays_distance_label">
<property name="label" translatable="yes"></property>
<property name="valign">3</property>
</object>
</child>
<child>
<object class="GtkButton" id="set_all_displays_distance_button">
<property name="visible">0</property>
<property name="name">set-all-displays-distance</property>
<property name="valign">3</property>
<property name="label"></property>
<property name="margin-start">20</property>
<property name="margin-end">20</property>
</object>
</child>
<object class="GtkButton" id="change_all_displays_distance_button">
<property name="name">set-all-displays-distance</property>
<property name="valign">3</property>
<property name="label">Change</property>
<property name="margin-start">20</property>
<property name="margin-end">20</property>
</object>
</child>
</object>
@ -408,8 +367,8 @@
</child>
<child>
<object class="AdwActionRow">
<property name="title" translatable="yes">Display distance shortcut</property>
<property name="subtitle" translatable="yes">Quickly toggle between two predefined distances.</property>
<property name="title" translatable="yes">Toggle zoom on focus shortcut</property>
<property name="subtitle" translatable="yes">Quickly toggle zoom on focus mode.</property>
<property name="valign">2</property>
<child>
<object class="GtkBox">

View File

@ -0,0 +1,33 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<interface>
<requires lib="gtk" version="4.0"/>
<template class="DisplayDistanceDialogContent" parent="GtkBox">
<property name="valign">3</property>
<child>
<object class="GtkScale">
<property name="valign">3</property>
<property name="margin-top">20</property>
<property name="margin-start">20</property>
<property name="margin-end">20</property>
<property name="draw-value">true</property>
<property name="value-pos">0</property>
<property name="digits">2</property>
<property name="width-request">350</property>
<property name="has-origin">false</property>
<property name="adjustment">
<object class="GtkAdjustment" id="display_distance_adjustment">
<property name="lower">0.2</property>
<property name="upper">2.5</property>
<property name="step-increment">0.01</property>
<property name="value">1.05</property>
</object>
</property>
<marks>
<mark value="0.2" position="bottom">closer</mark>
<mark value="1.0" position="bottom">fullscreen</mark>
<mark value="2.5" position="bottom">farther</mark>
</marks>
</object>
</child>
</template>
</interface>

View File

@ -0,0 +1,18 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<interface>
<requires lib="gtk" version="4.0"/>
<template class="DisplayDistanceDialog" parent="GtkDialog">
<property name="modal">1</property>
<property name="use-header-bar">1</property>
<child type="action">
<object class="GtkButton" id="save_button">
<property name="label" translatable="yes">Done</property>
<property name="margin-top">10</property>
<property name="margin-bottom">10</property>
<property name="margin-start">10</property>
<property name="margin-end">10</property>
<signal name="clicked" handler="on_save_button_clicked" swapped="no"/>
</object>
</child>
</template>
</interface>

View File

@ -41,6 +41,8 @@ breezydesktop_sources = [
'configmanager.py',
'connecteddevice.py',
'extensionsmanager.py',
'displaydistancedialog.py',
'displaydistancedialogcontent.py',
'failedverification.py',
'license.py',
'licensedialog.py',

View File

@ -36,9 +36,6 @@ class ShortcutDialog(Gtk.Dialog):
keycode,
state
)
label = Gtk.accelerator_get_label(keyval, state)
# hacky way to store the label, causes warnings from the WM
SettingsManager.get_instance().settings.set_strv(self.settings_key, [binding])
self.close()