Simplify display distance UI, remove slider from main view
This commit is contained in:
parent
cc81f863c5
commit
a9b63d34ec
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-23 11:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:45-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -17,16 +17,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:17
|
||||
#: src/connecteddevice.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
|
||||
"display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:18
|
||||
#: src/connecteddevice.py:23
|
||||
msgid "This feature is not currently supported for your device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:125
|
||||
msgid "Set Focused Display Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:131
|
||||
msgid "Set All Displays Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/licensedialogcontent.py:63
|
||||
msgid "Paid Tier Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -35,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Feature Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -164,173 +172,208 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:55
|
||||
msgid "Widescreen mode"
|
||||
msgid "Zoom on focus mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:66
|
||||
msgid "Follow mode"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
|
||||
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
|
||||
"section.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:67
|
||||
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:69
|
||||
msgid "Virtual displays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:77
|
||||
msgid "Curved display"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:81
|
||||
msgid "Rearrange displays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:78
|
||||
msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:91
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:93
|
||||
msgid "1080p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "Display distance"
|
||||
msgid "1440p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
"widescreen mode."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:118
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:123
|
||||
msgid "Display size"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:121
|
||||
msgid "Display distances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
"size."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:122
|
||||
msgid "Set how close you want displays to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:152
|
||||
msgid "Display toggle distances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
"keyboard shortcut."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:177
|
||||
msgid "Display angling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:178
|
||||
msgid "Follow threshold"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:179
|
||||
msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:192
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:193
|
||||
msgid "Side-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:194
|
||||
msgid "Top-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:195
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:205
|
||||
msgid "Display spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:206
|
||||
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:236
|
||||
msgid "Viewport horizontal offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport to the left or right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:266
|
||||
msgid "Viewport vertical offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport up or down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:218
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:312
|
||||
msgid "XR Effect on/off shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:219
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
|
||||
"manually once in order to enable the shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:247
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341
|
||||
msgid "Re-center display shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:248
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:342
|
||||
msgid "Pin the virtual display to the current position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:276
|
||||
msgid "Display distance shortcut"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:370
|
||||
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:277
|
||||
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:371
|
||||
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:305
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:399
|
||||
msgid "Toggle follow mode shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:306
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:400
|
||||
msgid "Quickly toggle follow mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:350
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:444
|
||||
msgid "Find optimal display config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:351
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
|
||||
"resolution and best scaling when plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:455
|
||||
msgid "Use highest refresh rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:362
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:456
|
||||
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:372
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:466
|
||||
msgid "Always primary display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:373
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:467
|
||||
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:383
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:477
|
||||
msgid "Fast SBS mode switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:384
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
|
||||
"is on. May cause instability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:394
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:488
|
||||
msgid "Movement look-ahead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:395
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
|
||||
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
|
||||
"movements, jumps ahead, or is very shaky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:413
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:507
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:425
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:519
|
||||
msgid "Text Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:426
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:520
|
||||
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
|
||||
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -375,14 +418,6 @@ msgid ""
|
|||
"connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:34
|
||||
msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:35
|
||||
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-driver.ui:13
|
||||
msgid "No driver running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
278
ui/po/de.po
278
ui/po/de.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-30 09:36-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 20:54-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:17
|
||||
#: src/connecteddevice.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
|
||||
"display."
|
||||
|
|
@ -25,10 +25,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Schaltet Ihre Brille in den Side-by-Side-Modus und verdoppelt die Breite des "
|
||||
"Displays."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:18
|
||||
#: src/connecteddevice.py:23
|
||||
msgid "This feature is not currently supported for your device."
|
||||
msgstr "Diese Funktion wird von Ihrem Gerät derzeit nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Focused Display Distance"
|
||||
msgstr "Display-Entfernung"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set All Displays Distance"
|
||||
msgstr "Display-Entfernung"
|
||||
|
||||
#: src/licensedialogcontent.py:63
|
||||
msgid "Paid Tier Status"
|
||||
msgstr "Bezahlter Tarifstatus"
|
||||
|
|
@ -37,7 +47,7 @@ msgstr "Bezahlter Tarifstatus"
|
|||
msgid "Feature Availability"
|
||||
msgstr "Funktionsverfügbarkeit"
|
||||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
||||
|
|
@ -166,82 +176,112 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
|
|||
msgstr "Aktiviert den Breezy Desktop XR-Effekt."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:55
|
||||
msgid "Widescreen mode"
|
||||
msgstr "Breitbildmodus"
|
||||
msgid "Zoom on focus mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:66
|
||||
msgid "Follow mode"
|
||||
msgstr "Folgemodus"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
|
||||
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
|
||||
"section.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:67
|
||||
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
msgstr "Halten Sie das virtuelle Display Nahe der Mitte Ihres Blickfelds."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:77
|
||||
msgid "Curved display"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual displays"
|
||||
msgstr "Gebogenes Display"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:78
|
||||
msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
msgstr "Zwischen flachen und gebogenen Displays wechseln."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange displays"
|
||||
msgstr "Gebogenes Display"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:91
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:93
|
||||
msgid "1080p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "1440p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:118
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "Display distance"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display distances"
|
||||
msgstr "Display-Entfernung"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
"widescreen mode."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:122
|
||||
msgid "Set how close you want displays to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näher erscheint größer, weiter erscheint kleiner. Steuert die Tiefe, wenn im "
|
||||
"Breitbildmodus."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:123
|
||||
msgid "Display size"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display angling"
|
||||
msgstr "Display-Größe"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
"size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kombinieren Sie mit der Display-Entfernung, um eine bequeme Ebene der Tiefe "
|
||||
"und Größe zu erreichen."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:152
|
||||
msgid "Display toggle distances"
|
||||
msgstr "Umschalten der Display-Entfernungen"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
"keyboard shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie die Schaltflächen, um die aktuelle Display-Entfernung für die "
|
||||
"Verwendung mit der Tastenkombination aufzufangen."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:178
|
||||
msgid "Follow threshold"
|
||||
msgstr "Folgemodus-Schwelle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:179
|
||||
msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
msgstr "Wie weit Sie wegschauen können, bevor das Display folgt."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:192
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:193
|
||||
msgid "Side-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:194
|
||||
msgid "Top-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:195
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display spacing"
|
||||
msgstr "Display-Größe"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:206
|
||||
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:236
|
||||
msgid "Viewport horizontal offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport to the left or right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:266
|
||||
msgid "Viewport vertical offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport up or down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastenkombinationen"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:218
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:312
|
||||
msgid "XR Effect on/off shortcut"
|
||||
msgstr "XR-Effekt an/aus Tastenkombination"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:219
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
|
||||
"manually once in order to enable the shortcut."
|
||||
|
|
@ -250,44 +290,46 @@ msgstr ""
|
|||
"Effekt einmalig manuell aktiviert werden, um die Tastenkombination zu "
|
||||
"aktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Ändern"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:247
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341
|
||||
msgid "Re-center display shortcut"
|
||||
msgstr "Display-Zentrierung-Tastenkombination"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:248
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:342
|
||||
msgid "Pin the virtual display to the current position."
|
||||
msgstr "Heften Sie das virtuelle Display an die aktuelle Position an."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:276
|
||||
msgid "Display distance shortcut"
|
||||
msgstr "Display-Entfernung-Tastenkombination"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
|
||||
msgstr "Folgemodus-Tastenkombination umschalten"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:277
|
||||
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
msgstr "Schnell zwischen zwei vordefinierten Entfernungen wechseln."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
|
||||
msgstr "Schnell den Folgemodus wechseln."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:305
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:399
|
||||
msgid "Toggle follow mode shortcut"
|
||||
msgstr "Folgemodus-Tastenkombination umschalten"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:306
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:400
|
||||
msgid "Quickly toggle follow mode."
|
||||
msgstr "Schnell den Folgemodus wechseln."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:350
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:444
|
||||
msgid "Find optimal display config"
|
||||
msgstr "Optimale Display-Konfiguration finden"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:351
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
|
||||
"resolution and best scaling when plugged in."
|
||||
|
|
@ -295,31 +337,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Ändern Sie die Display-Konfiguration der Brille automatisch zur maximalen "
|
||||
"Auflösung und besten Skalierung, wenn sie angeschlossen ist."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:455
|
||||
msgid "Use highest refresh rate"
|
||||
msgstr "Höchste Bildwiederholrate verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:362
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:456
|
||||
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Bildwiederholrate kann die Leistung beeinflussen, deaktivieren Sie dies, "
|
||||
"um sie manuell festzulegen."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:372
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:466
|
||||
msgid "Always primary display"
|
||||
msgstr "Immer primäres Display"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:373
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:467
|
||||
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setzen Sie die Brille automatisch als primäres Display, wenn sie "
|
||||
"angeschlossen ist."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:383
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:477
|
||||
msgid "Fast SBS mode switching"
|
||||
msgstr "Schnelles SBS-Modus-Wechseln"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:384
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
|
||||
"is on. May cause instability."
|
||||
|
|
@ -327,11 +369,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Schaltet die Brille sofort in den SBS-Modus, wenn sie angeschlossen ist, "
|
||||
"wenn der Breitbildmodus aktiviert ist. Kann zu Instabilität führen."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:394
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:488
|
||||
msgid "Movement look-ahead"
|
||||
msgstr "Bewegungsvorausschau"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:395
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
|
||||
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
|
||||
|
|
@ -342,18 +384,22 @@ msgstr ""
|
|||
"es sei denn, das virtuelle Display hängt hinter Ihren Kopfbewegungen "
|
||||
"hinterher, springt vor oder ist sehr wackelig."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:413
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:507
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:425
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:519
|
||||
msgid "Text Scaling"
|
||||
msgstr "Textskalierung"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:426
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:520
|
||||
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
|
||||
msgstr "Text unter 1.0 skalieren simuliert ein höher aufgelöstes Display"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
|
||||
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
|
||||
msgstr "Ungültige Breezy Desktop GNOME-Installation"
|
||||
|
|
@ -403,14 +449,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Automatisch den Breezy Desktop XR-Effekt aktivieren, wenn unterstützte "
|
||||
"Gläser verbunden werden"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:34
|
||||
msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
msgstr "Im Breitbildmodus starten"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:35
|
||||
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
msgstr "Breitbildmodus wird nicht für alle Gläsern unterstützt"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-driver.ui:13
|
||||
msgid "No driver running"
|
||||
msgstr "Kein Treiber wird ausgeführt"
|
||||
|
|
@ -522,3 +560,61 @@ msgstr "Zurrücksetzung erwzingen"
|
|||
#: src/gtk/window.ui:99
|
||||
msgid "About BreezyDesktop"
|
||||
msgstr "Über BreezyDesktop"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
|
||||
#~ msgstr "Display-Entfernung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Breitbildmodus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow mode"
|
||||
#~ msgstr "Folgemodus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
#~ msgstr "Halten Sie das virtuelle Display Nahe der Mitte Ihres Blickfelds."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
#~ msgstr "Zwischen flachen und gebogenen Displays wechseln."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
#~ "widescreen mode."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Näher erscheint größer, weiter erscheint kleiner. Steuert die Tiefe, wenn "
|
||||
#~ "im Breitbildmodus."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
#~ "size."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kombinieren Sie mit der Display-Entfernung, um eine bequeme Ebene der "
|
||||
#~ "Tiefe und Größe zu erreichen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display toggle distances"
|
||||
#~ msgstr "Umschalten der Display-Entfernungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
#~ "keyboard shortcut."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Verwenden Sie die Schaltflächen, um die aktuelle Display-Entfernung für "
|
||||
#~ "die Verwendung mit der Tastenkombination aufzufangen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow threshold"
|
||||
#~ msgstr "Folgemodus-Schwelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
#~ msgstr "Wie weit Sie wegschauen können, bevor das Display folgt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display distance shortcut"
|
||||
#~ msgstr "Display-Entfernung-Tastenkombination"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
#~ msgstr "Schnell zwischen zwei vordefinierten Entfernungen wechseln."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Im Breitbildmodus starten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
#~ msgstr "Breitbildmodus wird nicht für alle Gläsern unterstützt"
|
||||
|
|
|
|||
290
ui/po/es.po
290
ui/po/es.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 20:55-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
||||
|
|
@ -17,17 +17,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:17
|
||||
#: src/connecteddevice.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
|
||||
"display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambia tus gafas al modo lado a lado y duplica el ancho de la pantalla."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:18
|
||||
#: src/connecteddevice.py:23
|
||||
msgid "This feature is not currently supported for your device."
|
||||
msgstr "Esta función no es compatible con tu dispositivo en este momento."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Focused Display Distance"
|
||||
msgstr "Distancia de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set All Displays Distance"
|
||||
msgstr "Distancia de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/licensedialogcontent.py:63
|
||||
msgid "Paid Tier Status"
|
||||
msgstr "Estado del Nivel de Membresía Pagada"
|
||||
|
|
@ -36,7 +46,7 @@ msgstr "Estado del Nivel de Membresía Pagada"
|
|||
msgid "Feature Availability"
|
||||
msgstr "Disponibilidad de Características"
|
||||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deshabilitado"
|
||||
|
||||
|
|
@ -165,127 +175,159 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
|
|||
msgstr "Habilita el efecto XR de Breezy Desktop."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:55
|
||||
msgid "Widescreen mode"
|
||||
msgstr "Modo pantalla ancha"
|
||||
msgid "Zoom on focus mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:66
|
||||
msgid "Follow mode"
|
||||
msgstr "Modo de seguimiento"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
|
||||
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
|
||||
"section.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:67
|
||||
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
msgstr "Mantenga la pantalla virtual cerca del centro de su vista."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:77
|
||||
msgid "Curved display"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual displays"
|
||||
msgstr "Pantalla curvada"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:78
|
||||
msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
msgstr "Cambiar entre pantallas planas y curvadas."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange displays"
|
||||
msgstr "Pantalla curvada"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:91
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:93
|
||||
msgid "1080p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "1440p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:118
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
msgstr "Ajustes"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "Display distance"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display distances"
|
||||
msgstr "Distancia de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
"widescreen mode."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:122
|
||||
msgid "Set how close you want displays to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Más cerca parece más grande, más lejos parece más pequeño. Controla la "
|
||||
"profundidad cuando está en modo de pantalla ancha."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:123
|
||||
msgid "Display size"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display angling"
|
||||
msgstr "Tamaño de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
"size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combínalo con la distancia de la pantalla para lograr un nivel cómodo de "
|
||||
"profundidad y tamaño."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:152
|
||||
msgid "Display toggle distances"
|
||||
msgstr "Distancias de alternancia de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
"keyboard shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilice los botones para capturar la distancia actual de la pantalla para su "
|
||||
"uso con el método abreviado de teclado."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:178
|
||||
msgid "Follow threshold"
|
||||
msgstr "Umbral de seguimiento"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:179
|
||||
msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
msgstr "Hasta qué punto puedes mirar antes de que la pantalla siga."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:192
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:193
|
||||
msgid "Side-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:194
|
||||
msgid "Top-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:195
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display spacing"
|
||||
msgstr "Tamaño de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:206
|
||||
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:236
|
||||
msgid "Viewport horizontal offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport to the left or right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:266
|
||||
msgid "Viewport vertical offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport up or down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:218
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:312
|
||||
msgid "XR Effect on/off shortcut"
|
||||
msgstr "Atajo encendido/apagado Efecto XR"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:219
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
|
||||
"manually once in order to enable the shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activa o desactiva rápidamente el Efecto XR. Es posible que necesites activar "
|
||||
"el efecto manualmente una vez para habilitar el atajo."
|
||||
"Activa o desactiva rápidamente el Efecto XR. Es posible que necesites "
|
||||
"activar el efecto manualmente una vez para habilitar el atajo."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Cambiar"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:247
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341
|
||||
msgid "Re-center display shortcut"
|
||||
msgstr "Atajo para recentrar la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:248
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:342
|
||||
msgid "Pin the virtual display to the current position."
|
||||
msgstr "Fije la pantalla virtual en la posición actual."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:276
|
||||
msgid "Display distance shortcut"
|
||||
msgstr "Atajo de distancia de pantalla"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
|
||||
msgstr "Atajo para alternar el modo de seguimiento"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:277
|
||||
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
msgstr "Cambiar rápidamente entre dos distancias predefinidas."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
|
||||
msgstr "Activar el modo de seguimiento."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:305
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:399
|
||||
msgid "Toggle follow mode shortcut"
|
||||
msgstr "Atajo para alternar el modo de seguimiento"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:306
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:400
|
||||
msgid "Quickly toggle follow mode."
|
||||
msgstr "Activar el modo de seguimiento."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Configuración Avanzada"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:350
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:444
|
||||
msgid "Find optimal display config"
|
||||
msgstr "Encuentre la configuración de pantalla óptima"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:351
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
|
||||
"resolution and best scaling when plugged in."
|
||||
|
|
@ -294,30 +336,30 @@ msgstr ""
|
|||
"obtener la máxima resolución y la mejor escalabilidad cuando estén "
|
||||
"enchufadas."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:455
|
||||
msgid "Use highest refresh rate"
|
||||
msgstr "Utilizar la frecuencia de actualización más alta"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:362
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:456
|
||||
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La frecuencia de actualización puede afectar el rendimiento, deshabilite "
|
||||
"esto para configurarlo manualmente."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:372
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:466
|
||||
msgid "Always primary display"
|
||||
msgstr "Siempre como pantalla principal"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:373
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:467
|
||||
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automáticamente configurar las gafas como pantalla principal al enchufarse."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:383
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:477
|
||||
msgid "Fast SBS mode switching"
|
||||
msgstr "Cambio rápido de modo SBS"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:384
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
|
||||
"is on. May cause instability."
|
||||
|
|
@ -326,11 +368,11 @@ msgstr ""
|
|||
"enchufan, si el modo de pantalla ancha está activado. Puede causar "
|
||||
"inestabilidad."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:394
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:488
|
||||
msgid "Movement look-ahead"
|
||||
msgstr "Anticipación de movimiento"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:395
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
|
||||
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
|
||||
|
|
@ -341,17 +383,23 @@ msgstr ""
|
|||
"predeterminado a menos que la pantalla virtual se retrase detrás de los "
|
||||
"movimientos de la cabeza, se adelante o sea muy inestable."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:413
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:507
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminado"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:425
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:519
|
||||
msgid "Text Scaling"
|
||||
msgstr "Escalado de Texto"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:426
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:520
|
||||
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
|
||||
msgstr "Escalando el texto por debajo de 1.0 simulará una pantalla de mayor resolución"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escalando el texto por debajo de 1.0 simulará una pantalla de mayor "
|
||||
"resolución"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
|
||||
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
|
||||
|
|
@ -398,16 +446,8 @@ msgid ""
|
|||
"Automatically enable the Breezy Desktop XR effect when supported glasses are "
|
||||
"connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita automáticamente el efecto Breezy Desktop XR cuando se conectan gafas "
|
||||
"compatibles."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:34
|
||||
msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
msgstr "Empezar en modo pantalla ancha"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:35
|
||||
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
msgstr "El modo pantalla ancha no está soportado en todas las gafas."
|
||||
"Habilita automáticamente el efecto Breezy Desktop XR cuando se conectan "
|
||||
"gafas compatibles."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-driver.ui:13
|
||||
msgid "No driver running"
|
||||
|
|
@ -518,3 +558,61 @@ msgstr "Reinicio forzoso"
|
|||
#: src/gtk/window.ui:99
|
||||
msgid "About BreezyDesktop"
|
||||
msgstr "Acerca de BreezyDesktop"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
|
||||
#~ msgstr "Distancia de la pantalla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Modo pantalla ancha"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow mode"
|
||||
#~ msgstr "Modo de seguimiento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
#~ msgstr "Mantenga la pantalla virtual cerca del centro de su vista."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
#~ msgstr "Cambiar entre pantallas planas y curvadas."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
#~ "widescreen mode."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Más cerca parece más grande, más lejos parece más pequeño. Controla la "
|
||||
#~ "profundidad cuando está en modo de pantalla ancha."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
#~ "size."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Combínalo con la distancia de la pantalla para lograr un nivel cómodo de "
|
||||
#~ "profundidad y tamaño."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display toggle distances"
|
||||
#~ msgstr "Distancias de alternancia de pantalla"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
#~ "keyboard shortcut."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Utilice los botones para capturar la distancia actual de la pantalla para "
|
||||
#~ "su uso con el método abreviado de teclado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow threshold"
|
||||
#~ msgstr "Umbral de seguimiento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
#~ msgstr "Hasta qué punto puedes mirar antes de que la pantalla siga."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display distance shortcut"
|
||||
#~ msgstr "Atajo de distancia de pantalla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
#~ msgstr "Cambiar rápidamente entre dos distancias predefinidas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Empezar en modo pantalla ancha"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
#~ msgstr "El modo pantalla ancha no está soportado en todas las gafas."
|
||||
|
|
|
|||
285
ui/po/fr.po
285
ui/po/fr.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 20:54-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:17
|
||||
#: src/connecteddevice.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
|
||||
"display."
|
||||
|
|
@ -25,12 +25,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Basculez vos lunettes en mode Side-By-Side (Côte-à-Côte) et doublez la "
|
||||
"largeur de l'écran."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:18
|
||||
#: src/connecteddevice.py:23
|
||||
msgid "This feature is not currently supported for your device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette fonctionnalité n'est actuellement pas prise en charge par votre "
|
||||
"appareil."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Focused Display Distance"
|
||||
msgstr "Distance d'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set All Displays Distance"
|
||||
msgstr "Distance d'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/licensedialogcontent.py:63
|
||||
msgid "Paid Tier Status"
|
||||
msgstr "Statut de l'abonnement payant"
|
||||
|
|
@ -39,7 +49,7 @@ msgstr "Statut de l'abonnement payant"
|
|||
msgid "Feature Availability"
|
||||
msgstr "Disponibilité des fonctionnalités"
|
||||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
|
|
@ -168,126 +178,159 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
|
|||
msgstr "Active l'effet Breezy Desktop XR."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:55
|
||||
msgid "Widescreen mode"
|
||||
msgstr "Mode grand écran"
|
||||
msgid "Zoom on focus mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:66
|
||||
msgid "Follow mode"
|
||||
msgstr "Mode de suivi"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
|
||||
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
|
||||
"section.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:67
|
||||
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
msgstr "Gardez l'affichage virtuel près du centre de votre champ de vision."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:77
|
||||
msgid "Curved display"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual displays"
|
||||
msgstr "Affichage incurvé"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:78
|
||||
msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
msgstr "Basculez entre les affichages plats et incurvés."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange displays"
|
||||
msgstr "Affichage incurvé"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:91
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:93
|
||||
msgid "1080p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "1440p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:118
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
msgstr "Réglages"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "Display distance"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display distances"
|
||||
msgstr "Distance d'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
"widescreen mode."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:122
|
||||
msgid "Set how close you want displays to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plus proche apparaît plus grand, plus éloigné apparaît plus petit. Contrôle "
|
||||
"la profondeur lorsque vous êtes en mode grand écran."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:123
|
||||
msgid "Display size"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display angling"
|
||||
msgstr "Taille de l'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
"size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combinez avec la distance d'affichage pour obtenir un niveau de profondeur "
|
||||
"et de taille confortable."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:152
|
||||
msgid "Display toggle distances"
|
||||
msgstr "Distances de basculement de l'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
"keyboard shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez les boutons pour capturer la distance d'affichage actuelle pour une "
|
||||
"utilisation avec le raccourci clavier."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:178
|
||||
msgid "Follow threshold"
|
||||
msgstr "Seuil de suivi"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:179
|
||||
msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
msgstr "Distance jusqu'où vous pouvez regarder avant que l'affichage ne suive."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:192
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:193
|
||||
msgid "Side-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:194
|
||||
msgid "Top-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:195
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display spacing"
|
||||
msgstr "Taille de l'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:206
|
||||
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:236
|
||||
msgid "Viewport horizontal offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport to the left or right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:266
|
||||
msgid "Viewport vertical offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport up or down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:218
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:312
|
||||
msgid "XR Effect on/off shortcut"
|
||||
msgstr "Raccourci on/off de l'effet XR"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:219
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
|
||||
"manually once in order to enable the shortcut."
|
||||
msgstr "Activez ou désactivez rapidement l'effet XR. Il se peut que vous deviez "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activez ou désactivez rapidement l'effet XR. Il se peut que vous deviez "
|
||||
"activer l'effet manuellement une fois pour activer le raccourci."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Changer"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:247
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341
|
||||
msgid "Re-center display shortcut"
|
||||
msgstr "Raccourci de recentrage de l'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:248
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:342
|
||||
msgid "Pin the virtual display to the current position."
|
||||
msgstr "Fixez l'affichage virtuel à la position actuelle."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:276
|
||||
msgid "Display distance shortcut"
|
||||
msgstr "Raccourci de distance d'affichage"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
|
||||
msgstr "Raccourci de basculement du mode de suivi"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:277
|
||||
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
msgstr "Basculez rapidement entre deux distances prédéfinies."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
|
||||
msgstr "Basculer rapidement le mode de suivi."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:305
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:399
|
||||
msgid "Toggle follow mode shortcut"
|
||||
msgstr "Raccourci de basculement du mode de suivi"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:306
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:400
|
||||
msgid "Quickly toggle follow mode."
|
||||
msgstr "Basculer rapidement le mode de suivi."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres avancés"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:350
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:444
|
||||
msgid "Find optimal display config"
|
||||
msgstr "Trouver la configuration d'affichage optimale"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:351
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
|
||||
"resolution and best scaling when plugged in."
|
||||
|
|
@ -296,31 +339,31 @@ msgstr ""
|
|||
"résolution maximale et une meilleure mise à l'échelle lorsque elles sont "
|
||||
"branchées."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:455
|
||||
msgid "Use highest refresh rate"
|
||||
msgstr "Utiliser le taux de rafraîchissement le plus élevé"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:362
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:456
|
||||
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un taux de rafraîchissement élevé peut affecter les performances, désactivez-"
|
||||
"le pour le définir manuellement."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:372
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:466
|
||||
msgid "Always primary display"
|
||||
msgstr "Affichage principal en permanence"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:373
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:467
|
||||
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définissez automatiquement les lunettes comme affichage principal "
|
||||
"lorsqu'elles sont branchées."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:383
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:477
|
||||
msgid "Fast SBS mode switching"
|
||||
msgstr "Bascule rapide vers le mode SBS"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:384
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
|
||||
"is on. May cause instability."
|
||||
|
|
@ -328,11 +371,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Bascule les lunettes vers le mode SBS immédiatement lorsqu'elles sont "
|
||||
"branchées si le mode grand écran est activé. Peut provoquer des instabilités."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:394
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:488
|
||||
msgid "Movement look-ahead"
|
||||
msgstr "Prédiction de mouvement"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:395
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
|
||||
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
|
||||
|
|
@ -342,20 +385,24 @@ msgstr ""
|
|||
"le temps de rendu. Restez sur la valeur par défaut à moins que l'affichage "
|
||||
"virtuel ne soit lent, ne saute pas ou ne soit très instable."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:413
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:507
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:425
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:519
|
||||
msgid "Text Scaling"
|
||||
msgstr "Mise à l'échelle du texte"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:426
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:520
|
||||
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une mise à l'échelle du texte en dessous de 1.0 simulera un affichage de "
|
||||
"plus haute résolution"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
|
||||
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
|
||||
msgstr "Configuration Breezy Desktop GNOME non valide"
|
||||
|
|
@ -401,17 +448,10 @@ msgstr "Activation automatique de l'effet XR"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Automatically enable the Breezy Desktop XR effect when supported glasses are "
|
||||
"connected."
|
||||
msgstr "Activer automatiquement l'effet Breezy Desktop XR lorsque des lunettes "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer automatiquement l'effet Breezy Desktop XR lorsque des lunettes "
|
||||
"compatibles sont connectées."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:34
|
||||
msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
msgstr "Démarer en mode grand écran"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:35
|
||||
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
msgstr "Le mode écran large n'est pas compatible avec toutes les lunettes."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-driver.ui:13
|
||||
msgid "No driver running"
|
||||
msgstr "Aucun pilote en cours d'exécution"
|
||||
|
|
@ -521,3 +561,62 @@ msgstr "Réinitialiser"
|
|||
#: src/gtk/window.ui:99
|
||||
msgid "About BreezyDesktop"
|
||||
msgstr "À propos de BreezyDesktop"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
|
||||
#~ msgstr "Distance d'affichage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Mode grand écran"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow mode"
|
||||
#~ msgstr "Mode de suivi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
#~ msgstr "Gardez l'affichage virtuel près du centre de votre champ de vision."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
#~ msgstr "Basculez entre les affichages plats et incurvés."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
#~ "widescreen mode."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Plus proche apparaît plus grand, plus éloigné apparaît plus petit. "
|
||||
#~ "Contrôle la profondeur lorsque vous êtes en mode grand écran."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
#~ "size."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Combinez avec la distance d'affichage pour obtenir un niveau de "
|
||||
#~ "profondeur et de taille confortable."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display toggle distances"
|
||||
#~ msgstr "Distances de basculement de l'affichage"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
#~ "keyboard shortcut."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Utilisez les boutons pour capturer la distance d'affichage actuelle pour "
|
||||
#~ "une utilisation avec le raccourci clavier."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow threshold"
|
||||
#~ msgstr "Seuil de suivi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Distance jusqu'où vous pouvez regarder avant que l'affichage ne suive."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display distance shortcut"
|
||||
#~ msgstr "Raccourci de distance d'affichage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
#~ msgstr "Basculez rapidement entre deux distances prédéfinies."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Démarer en mode grand écran"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
#~ msgstr "Le mode écran large n'est pas compatible avec toutes les lunettes."
|
||||
|
|
|
|||
336
ui/po/it.po
336
ui/po/it.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 21:14-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
|
@ -17,17 +17,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:17
|
||||
#: src/connecteddevice.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
|
||||
"display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passa i tuoi occhiali in modalità side-by-side e raddoppia la larghezza del display."
|
||||
"Passa i tuoi occhiali in modalità side-by-side e raddoppia la larghezza del "
|
||||
"display."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:18
|
||||
#: src/connecteddevice.py:23
|
||||
msgid "This feature is not currently supported for your device."
|
||||
msgstr "Questa funzione non è attualmente supportata sul tuo dispositivo."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Focused Display Distance"
|
||||
msgstr "Distanza del display"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set All Displays Distance"
|
||||
msgstr "Distanza del display"
|
||||
|
||||
#: src/licensedialogcontent.py:63
|
||||
msgid "Paid Tier Status"
|
||||
msgstr "Stato del livello a pagamento"
|
||||
|
|
@ -36,7 +47,7 @@ msgstr "Stato del livello a pagamento"
|
|||
msgid "Feature Availability"
|
||||
msgstr "Disponibilità delle funzionalità"
|
||||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disabilitato"
|
||||
|
||||
|
|
@ -165,178 +176,231 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
|
|||
msgstr "Abilita l'effetto XR di Breezy Desktop."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:55
|
||||
msgid "Widescreen mode"
|
||||
msgstr "Modalità widescreen"
|
||||
msgid "Zoom on focus mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:66
|
||||
msgid "Follow mode"
|
||||
msgstr "Modalità di inseguimento"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
|
||||
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
|
||||
"section.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:67
|
||||
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
msgstr "Mantieni il display virtuale vicino al centro del tuo campo visivo."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:77
|
||||
msgid "Curved display"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual displays"
|
||||
msgstr "Display curvo"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:78
|
||||
msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
msgstr "Passa da display piatti a curvi."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange displays"
|
||||
msgstr "Display curvo"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:91
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:93
|
||||
msgid "1080p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "1440p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:118
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
msgstr "Regolazioni"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "Display distance"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display distances"
|
||||
msgstr "Distanza del display"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
"widescreen mode."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:122
|
||||
msgid "Set how close you want displays to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Più vicino appare più grande, più lontano appare più piccolo. Controlla la profondità quando sei in modalità widescreen."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:123
|
||||
msgid "Display size"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display angling"
|
||||
msgstr "Dimensione del display"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
"size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da combinare con la distanza del display per ottenere un livello confortevole di profondità e dimensione."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:152
|
||||
msgid "Display toggle distances"
|
||||
msgstr "Distanze di attivazione del cambio display"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
"keyboard shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa i pulsanti per acquisire la distanza attuale del display da utilizzare con la scorciatoia da tastiera."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:178
|
||||
msgid "Follow threshold"
|
||||
msgstr "Soglia di inseguimento"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:179
|
||||
msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
msgstr "Quanto lontano puoi guardare prima che il display ti segua."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:192
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:193
|
||||
msgid "Side-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:194
|
||||
msgid "Top-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:195
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display spacing"
|
||||
msgstr "Dimensione del display"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:206
|
||||
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:236
|
||||
msgid "Viewport horizontal offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport to the left or right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:266
|
||||
msgid "Viewport vertical offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport up or down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:218
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:312
|
||||
msgid "XR Effect on/off shortcut"
|
||||
msgstr "Scorciatoia per on/off dell'effetto XR"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:219
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
|
||||
"manually once in order to enable the shortcut."
|
||||
msgstr "Abilitazione/disabilitazione rapida dell'effetto XR. Può essere necessario abilitare l'effetto manualmente almeno una volta per abilitare la scorciatoia da tastiera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilitazione/disabilitazione rapida dell'effetto XR. Può essere necessario "
|
||||
"abilitare l'effetto manualmente almeno una volta per abilitare la "
|
||||
"scorciatoia da tastiera."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Cambia"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:247
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341
|
||||
msgid "Re-center display shortcut"
|
||||
msgstr "Scorciatoia per ricentrare il display"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:248
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:342
|
||||
msgid "Pin the virtual display to the current position."
|
||||
msgstr "Fissa il display virtuale alla posizione attuale."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:276
|
||||
msgid "Display distance shortcut"
|
||||
msgstr "Scorciatoia per la distanza del display"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
|
||||
msgstr "Scorciatoia per attivare/disattivare la modalità di inseguimento"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:277
|
||||
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
msgstr "Scambio rapido tra due distanze predefinite."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
|
||||
msgstr "Attivazione/disattivazione rapida della modalità di inseguimento."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:305
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:399
|
||||
msgid "Toggle follow mode shortcut"
|
||||
msgstr "Scorciatoia per attivare/disattivare la modalità di inseguimento"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:306
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:400
|
||||
msgid "Quickly toggle follow mode."
|
||||
msgstr "Attivazione/disattivazione rapida della modalità di inseguimento."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni avanzate"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:350
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:444
|
||||
msgid "Find optimal display config"
|
||||
msgstr "Trova la configurazione ottimale del display"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:351
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
|
||||
"resolution and best scaling when plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modifica automaticamente la configurazione del display degli occhiali per ottenere la massima risoluzione e la migliore scalabilità quando collegati."
|
||||
"Modifica automaticamente la configurazione del display degli occhiali per "
|
||||
"ottenere la massima risoluzione e la migliore scalabilità quando collegati."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:455
|
||||
msgid "Use highest refresh rate"
|
||||
msgstr "Usa la frequenza di aggiornamento più elevata"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:362
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:456
|
||||
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
|
||||
msgstr "La frequenza di aggiornamento potrebbe influire sulle prestazioni, disabilitala per impostarla manualmente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La frequenza di aggiornamento potrebbe influire sulle prestazioni, "
|
||||
"disabilitala per impostarla manualmente."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:372
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:466
|
||||
msgid "Always primary display"
|
||||
msgstr "Imposta sempre come display primario"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:373
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:467
|
||||
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
|
||||
msgstr "Imposta automaticamente gli occhiali come display primario quando sono collegati."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposta automaticamente gli occhiali come display primario quando sono "
|
||||
"collegati."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:383
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:477
|
||||
msgid "Fast SBS mode switching"
|
||||
msgstr "Passaggio rapido alla modalità SBS"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:384
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
|
||||
"is on. May cause instability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passa immediatamente gli occhiali alla modalità SBS quando vengono collegati, se la modalità widescreen è attiva. Potrebbe causare instabilità."
|
||||
"Passa immediatamente gli occhiali alla modalità SBS quando vengono "
|
||||
"collegati, se la modalità widescreen è attiva. Potrebbe causare instabilità."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:394
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:488
|
||||
msgid "Movement look-ahead"
|
||||
msgstr "Anticipo del movimento"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:395
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
|
||||
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
|
||||
"movements, jumps ahead, or is very shaky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compensa il ritardo di input prevedendo la posizione del tracciamento della testa prima del tempo di rendering. Rimani con il valore predefinito a meno che il display virtuale non rimanga indietro rispetto ai tuoi movimenti, non salti in avanti o sia molto tremolante."
|
||||
"Compensa il ritardo di input prevedendo la posizione del tracciamento della "
|
||||
"testa prima del tempo di rendering. Rimani con il valore predefinito a meno "
|
||||
"che il display virtuale non rimanga indietro rispetto ai tuoi movimenti, non "
|
||||
"salti in avanti o sia molto tremolante."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:413
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:507
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinito"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:425
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:519
|
||||
msgid "Text Scaling"
|
||||
msgstr "Ridimensionamento del testo"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:426
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:520
|
||||
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
|
||||
msgstr "Ridimensionando il testo sotto a 1.0 si simula una maggiore risoluzione del display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ridimensionando il testo sotto a 1.0 si simula una maggiore risoluzione del "
|
||||
"display"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
|
||||
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
|
||||
|
|
@ -347,7 +411,9 @@ msgid ""
|
|||
"Your Breezy GNOME setup is invalid or incomplete. Please re-run the setup "
|
||||
"script. Report this issue if it persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tua configurazione di Breezy GNOME non è valida o è incompleta. Ripeti l'esecuzione dello script di configurazione. Segnala questo problema se persiste."
|
||||
"La tua configurazione di Breezy GNOME non è valida o è incompleta. Ripeti "
|
||||
"l'esecuzione dello script di configurazione. Segnala questo problema se "
|
||||
"persiste."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/license-dialog-content.ui:15
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
|
|
@ -381,15 +447,9 @@ msgstr "Abilitazione automatica effetto XR"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Automatically enable the Breezy Desktop XR effect when supported glasses are "
|
||||
"connected."
|
||||
msgstr "Abilita automaticamente l'effetto XR di Breezy Desktop quando vengono connessi degli occhiali supportati"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:34
|
||||
msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
msgstr "Si attiva in modalità widescreen"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:35
|
||||
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
msgstr "Breezy Desktop non è riuscito a rilevare alcun dispositivo XR supportato."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilita automaticamente l'effetto XR di Breezy Desktop quando vengono "
|
||||
"connessi degli occhiali supportati"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-driver.ui:13
|
||||
msgid "No driver running"
|
||||
|
|
@ -407,10 +467,12 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Se hai installato tramite AUR, assicurati di aver eseguito il comando di post-installazione consigliato:\n"
|
||||
" Se hai installato tramite AUR, assicurati di aver eseguito il "
|
||||
"comando di post-installazione consigliato:\n"
|
||||
" systemctl --user enable --now xr-driver.service\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" In caso contrario, segnala il problema su GitHub o crea un nuovo thread nel canale #troubleshooting su Discord.\n"
|
||||
" In caso contrario, segnala il problema su GitHub o crea un nuovo "
|
||||
"thread nel canale #troubleshooting su Discord.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-extension.ui:13
|
||||
|
|
@ -422,7 +484,9 @@ msgid ""
|
|||
"If you have just run the setup, then you may need to log out and back in to "
|
||||
"use it. Otherwise, please follow the Breezy GNOME setup instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se hai appena eseguito la configurazione, potrebbe essere necessario disconnettersi e riconnettersi per utilizzarla. In caso contrario, segui le istruzioni di configurazione di Breezy GNOME."
|
||||
"Se hai appena eseguito la configurazione, potrebbe essere necessario "
|
||||
"disconnettersi e riconnettersi per utilizzarla. In caso contrario, segui le "
|
||||
"istruzioni di configurazione di Breezy GNOME."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-license.ui:13
|
||||
msgid "No license file was found"
|
||||
|
|
@ -444,11 +508,16 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" La prima volta che utilizzi Breezy Desktop, è necessaria una connessione Internet per recuperare la licenza del tuo dispositivo.\n"
|
||||
" La prima volta che utilizzi Breezy Desktop, è necessaria una "
|
||||
"connessione Internet per recuperare la licenza del tuo dispositivo.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Non preoccuparti, non è obbligatorio donare adesso. Se non lo hai già fatto, ti verrà fornita una licenza di prova in modo da poter decidere se Breezy Desktop soddisfa le tue esigenze.\n"
|
||||
" Non preoccuparti, non è obbligatorio donare adesso. Se non lo hai "
|
||||
"già fatto, ti verrà fornita una licenza di prova in modo da poter decidere "
|
||||
"se Breezy Desktop soddisfa le tue esigenze.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Una volta ottenuta una licenza, di prova o altra, puoi utilizzare Breezy Desktop offline fino alla scadenza delle funzionalità (o a tempo indeterminato, se hai scelto l'accesso perpetuo).\n"
|
||||
" Una volta ottenuta una licenza, di prova o altra, puoi utilizzare "
|
||||
"Breezy Desktop offline fino alla scadenza delle funzionalità (o a tempo "
|
||||
"indeterminato, se hai scelto l'accesso perpetuo).\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-license.ui:27
|
||||
|
|
@ -490,3 +559,62 @@ msgstr "Reset forzato"
|
|||
#: src/gtk/window.ui:99
|
||||
msgid "About BreezyDesktop"
|
||||
msgstr "Informazioni su BreezyDesktop"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
|
||||
#~ msgstr "Distanza del display"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Modalità widescreen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow mode"
|
||||
#~ msgstr "Modalità di inseguimento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
#~ msgstr "Mantieni il display virtuale vicino al centro del tuo campo visivo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
#~ msgstr "Passa da display piatti a curvi."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
#~ "widescreen mode."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Più vicino appare più grande, più lontano appare più piccolo. Controlla "
|
||||
#~ "la profondità quando sei in modalità widescreen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
#~ "size."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Da combinare con la distanza del display per ottenere un livello "
|
||||
#~ "confortevole di profondità e dimensione."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display toggle distances"
|
||||
#~ msgstr "Distanze di attivazione del cambio display"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
#~ "keyboard shortcut."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Usa i pulsanti per acquisire la distanza attuale del display da "
|
||||
#~ "utilizzare con la scorciatoia da tastiera."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow threshold"
|
||||
#~ msgstr "Soglia di inseguimento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
#~ msgstr "Quanto lontano puoi guardare prima che il display ti segua."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display distance shortcut"
|
||||
#~ msgstr "Scorciatoia per la distanza del display"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
#~ msgstr "Scambio rapido tra due distanze predefinite."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Si attiva in modalità widescreen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Breezy Desktop non è riuscito a rilevare alcun dispositivo XR supportato."
|
||||
|
|
|
|||
282
ui/po/ja.po
282
ui/po/ja.po
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 20:55-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -21,16 +21,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:17
|
||||
#: src/connecteddevice.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
|
||||
"display."
|
||||
msgstr "メガネを3Dモードに切り替え、表示の幅を2倍にします。"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:18
|
||||
#: src/connecteddevice.py:23
|
||||
msgid "This feature is not currently supported for your device."
|
||||
msgstr "現在接続されているデバイスはこの機能に対応していません。"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Focused Display Distance"
|
||||
msgstr "ディスプレイ距離"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set All Displays Distance"
|
||||
msgstr "ディスプレイ距離"
|
||||
|
||||
#: src/licensedialogcontent.py:63
|
||||
msgid "Paid Tier Status"
|
||||
msgstr "有料ティアの状態"
|
||||
|
|
@ -39,7 +49,7 @@ msgstr "有料ティアの状態"
|
|||
msgid "Feature Availability"
|
||||
msgstr "利用できる機能"
|
||||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
|
|
@ -168,82 +178,112 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
|
|||
msgstr "Breezy DesktopのXRエフェクトを有効にします。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:55
|
||||
msgid "Widescreen mode"
|
||||
msgstr "ワイドスクリーンモード"
|
||||
msgid "Zoom on focus mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:66
|
||||
msgid "Follow mode"
|
||||
msgstr "フォローモード"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
|
||||
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
|
||||
"section.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:67
|
||||
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
msgstr "仮想ディスプレイを視界の中心近くに保ちます。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:77
|
||||
msgid "Curved display"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual displays"
|
||||
msgstr "曲面ディスプレイ"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:78
|
||||
msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
msgstr "平面と曲面ディスプレイを切り替えます。"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange displays"
|
||||
msgstr "曲面ディスプレイ"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:91
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:93
|
||||
msgid "1080p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "1440p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:118
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
msgstr "調整"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "Display distance"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display distances"
|
||||
msgstr "ディスプレイ距離"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
"widescreen mode."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:122
|
||||
msgid "Set how close you want displays to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"近づけると大きく見え、遠ざけると小さく見えます。\n"
|
||||
"ワイドスクリーンモードの奥行きを制御します。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:123
|
||||
msgid "Display size"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display angling"
|
||||
msgstr "ディスプレイサイズ"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
"size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ディスプレイ距離と組み合わせて、\n"
|
||||
"快適な奥行きとサイズを実現します。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:152
|
||||
msgid "Display toggle distances"
|
||||
msgstr "ディスプレイ距離の切り替え"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
"keyboard shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2個のボタンを使用して、キーボードショートカットで使用する現在のディスプレイ距"
|
||||
"離をそれぞれ設定します。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:178
|
||||
msgid "Follow threshold"
|
||||
msgstr "フォローしきい値"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:179
|
||||
msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
msgstr "ディスプレイがフォロー(追従)を開始するまでの距離"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:192
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:193
|
||||
msgid "Side-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:194
|
||||
msgid "Top-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:195
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display spacing"
|
||||
msgstr "ディスプレイサイズ"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:206
|
||||
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:236
|
||||
msgid "Viewport horizontal offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport to the left or right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:266
|
||||
msgid "Viewport vertical offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport up or down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "キーボードショートカット"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:218
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:312
|
||||
msgid "XR Effect on/off shortcut"
|
||||
msgstr "XRエフェクトの切り替え"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:219
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
|
||||
"manually once in order to enable the shortcut."
|
||||
|
|
@ -251,44 +291,46 @@ msgstr ""
|
|||
"XRエフェクトの有効・無効を切り替えます。このショートカットを有効にするために"
|
||||
"手動で1回XRエフェクトを有効にする必要があります。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "変更"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:247
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341
|
||||
msgid "Re-center display shortcut"
|
||||
msgstr "ディスプレイを中央へ移動"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:248
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:342
|
||||
msgid "Pin the virtual display to the current position."
|
||||
msgstr "仮想ディスプレイを現在の視点に固定します。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:276
|
||||
msgid "Display distance shortcut"
|
||||
msgstr "ディスプレイ距離の切り替え"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
|
||||
msgstr "フォローモードの切り替え"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:277
|
||||
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
msgstr "設定してある2個の距離をすばやく切り替えます。"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
|
||||
msgstr "フォローモードのオン/オフをすばやく切り替えます。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:305
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:399
|
||||
msgid "Toggle follow mode shortcut"
|
||||
msgstr "フォローモードの切り替え"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:306
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:400
|
||||
msgid "Quickly toggle follow mode."
|
||||
msgstr "フォローモードのオン/オフをすばやく切り替えます。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "詳細設定"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:350
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:444
|
||||
msgid "Find optimal display config"
|
||||
msgstr "ディスプレイ設定を最適化する"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:351
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
|
||||
"resolution and best scaling when plugged in."
|
||||
|
|
@ -296,29 +338,29 @@ msgstr ""
|
|||
"メガネ接続時、最大解像度と最適なスケーリングのためにディスプレイ設定を自動的"
|
||||
"に変更します。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:455
|
||||
msgid "Use highest refresh rate"
|
||||
msgstr "最大のリフレッシュレートを使用する"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:362
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:456
|
||||
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"リフレッシュレートはパフォーマンスに影響を与える可能性があります。手動で設定"
|
||||
"する場合は無効にしてください。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:372
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:466
|
||||
msgid "Always primary display"
|
||||
msgstr "常にプライマリディスプレイにする"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:373
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:467
|
||||
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
|
||||
msgstr "メガネ接続時、自動的にプライマリディスプレイにします。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:383
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:477
|
||||
msgid "Fast SBS mode switching"
|
||||
msgstr "高速SBSモード切り替え"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:384
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
|
||||
"is on. May cause instability."
|
||||
|
|
@ -326,11 +368,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ワイドスクリーンモードがオンになっている場合、メガネ接続時にたたちにSBSモード"
|
||||
"に切り替えます。不安定になる可能性があります。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:394
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:488
|
||||
msgid "Movement look-ahead"
|
||||
msgstr "動きの先読み"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:395
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
|
||||
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
|
||||
|
|
@ -340,20 +382,24 @@ msgstr ""
|
|||
"ます。仮想ディスプレイが頭の動きに遅れたり、先に進んだり、非常に揺れたりする"
|
||||
"場合を除き、デフォルトのままで問題ありません。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:413
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:507
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "デフォルト"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:425
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:519
|
||||
msgid "Text Scaling"
|
||||
msgstr "テキストスケーリング"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:426
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:520
|
||||
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"テキストを1.0未満にスケーリングすると、高解像度ディスプレイをシミュレートしま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
|
||||
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
|
||||
msgstr "Breezy Desktop GNOMEの無効なセットアップ"
|
||||
|
|
@ -398,15 +444,8 @@ msgstr "XRエフェクトの自動有効化"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Automatically enable the Breezy Desktop XR effect when supported glasses are "
|
||||
"connected."
|
||||
msgstr "対応メガネを接続するとBreezy DesktopのXRエフェクトを自動的に開始します。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:34
|
||||
msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
msgstr "ワイドスクリーンモードで起動"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:35
|
||||
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
msgstr "ワイドスクリーンモードはすべてのメガネで対応しているわけではありません。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"対応メガネを接続するとBreezy DesktopのXRエフェクトを自動的に開始します。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-driver.ui:13
|
||||
msgid "No driver running"
|
||||
|
|
@ -517,3 +556,62 @@ msgstr "強制リセット"
|
|||
#: src/gtk/window.ui:99
|
||||
msgid "About BreezyDesktop"
|
||||
msgstr "Breezy Desktopについて"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
|
||||
#~ msgstr "ディスプレイ距離"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "ワイドスクリーンモード"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow mode"
|
||||
#~ msgstr "フォローモード"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
#~ msgstr "仮想ディスプレイを視界の中心近くに保ちます。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
#~ msgstr "平面と曲面ディスプレイを切り替えます。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
#~ "widescreen mode."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "近づけると大きく見え、遠ざけると小さく見えます。\n"
|
||||
#~ "ワイドスクリーンモードの奥行きを制御します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
#~ "size."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ディスプレイ距離と組み合わせて、\n"
|
||||
#~ "快適な奥行きとサイズを実現します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display toggle distances"
|
||||
#~ msgstr "ディスプレイ距離の切り替え"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
#~ "keyboard shortcut."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "2個のボタンを使用して、キーボードショートカットで使用する現在のディスプレ"
|
||||
#~ "イ距離をそれぞれ設定します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow threshold"
|
||||
#~ msgstr "フォローしきい値"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
#~ msgstr "ディスプレイがフォロー(追従)を開始するまでの距離"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display distance shortcut"
|
||||
#~ msgstr "ディスプレイ距離の切り替え"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
#~ msgstr "設定してある2個の距離をすばやく切り替えます。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "ワイドスクリーンモードで起動"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ワイドスクリーンモードはすべてのメガネで対応しているわけではありません。"
|
||||
|
|
|
|||
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
183
ui/po/pl.po
183
ui/po/pl.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 10:26-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -18,16 +18,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:17
|
||||
#: src/connecteddevice.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
|
||||
"display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:18
|
||||
#: src/connecteddevice.py:23
|
||||
msgid "This feature is not currently supported for your device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:125
|
||||
msgid "Set Focused Display Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:131
|
||||
msgid "Set All Displays Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/licensedialogcontent.py:63
|
||||
msgid "Paid Tier Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -36,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Feature Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -165,173 +173,208 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:55
|
||||
msgid "Widescreen mode"
|
||||
msgid "Zoom on focus mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:66
|
||||
msgid "Follow mode"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
|
||||
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
|
||||
"section.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:67
|
||||
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:69
|
||||
msgid "Virtual displays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:77
|
||||
msgid "Curved display"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:81
|
||||
msgid "Rearrange displays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:78
|
||||
msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:91
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:93
|
||||
msgid "1080p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "Display distance"
|
||||
msgid "1440p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
"widescreen mode."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:118
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:123
|
||||
msgid "Display size"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:121
|
||||
msgid "Display distances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
"size."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:122
|
||||
msgid "Set how close you want displays to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:152
|
||||
msgid "Display toggle distances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
"keyboard shortcut."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:177
|
||||
msgid "Display angling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:178
|
||||
msgid "Follow threshold"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:179
|
||||
msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:192
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:193
|
||||
msgid "Side-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:194
|
||||
msgid "Top-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:195
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:205
|
||||
msgid "Display spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:206
|
||||
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:236
|
||||
msgid "Viewport horizontal offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport to the left or right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:266
|
||||
msgid "Viewport vertical offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport up or down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:218
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:312
|
||||
msgid "XR Effect on/off shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:219
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
|
||||
"manually once in order to enable the shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:247
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341
|
||||
msgid "Re-center display shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:248
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:342
|
||||
msgid "Pin the virtual display to the current position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:276
|
||||
msgid "Display distance shortcut"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:370
|
||||
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:277
|
||||
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:371
|
||||
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:305
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:399
|
||||
msgid "Toggle follow mode shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:306
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:400
|
||||
msgid "Quickly toggle follow mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:350
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:444
|
||||
msgid "Find optimal display config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:351
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
|
||||
"resolution and best scaling when plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:455
|
||||
msgid "Use highest refresh rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:362
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:456
|
||||
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:372
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:466
|
||||
msgid "Always primary display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:373
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:467
|
||||
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:383
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:477
|
||||
msgid "Fast SBS mode switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:384
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
|
||||
"is on. May cause instability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:394
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:488
|
||||
msgid "Movement look-ahead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:395
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
|
||||
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
|
||||
"movements, jumps ahead, or is very shaky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:413
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:507
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:425
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:519
|
||||
msgid "Text Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:426
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:520
|
||||
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
|
||||
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -376,14 +419,6 @@ msgid ""
|
|||
"connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:34
|
||||
msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:35
|
||||
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-driver.ui:13
|
||||
msgid "No driver running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
281
ui/po/pt_BR.po
281
ui/po/pt_BR.po
|
|
@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-19 09:39-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
|
||||
"net>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-"
|
||||
"translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:17
|
||||
#: src/connecteddevice.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
|
||||
"display."
|
||||
|
|
@ -26,10 +26,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Altera o modo dos óculos para lado a lado (SBS) e dobra a largura da tela "
|
||||
"(ultrawide)."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:18
|
||||
#: src/connecteddevice.py:23
|
||||
msgid "This feature is not currently supported for your device."
|
||||
msgstr "Este recurso não é atualmente suportado para o seu dispositivo."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Focused Display Distance"
|
||||
msgstr "Distância da tela"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set All Displays Distance"
|
||||
msgstr "Distância da tela"
|
||||
|
||||
#: src/licensedialogcontent.py:63
|
||||
msgid "Paid Tier Status"
|
||||
msgstr "Status do Nível Pago"
|
||||
|
|
@ -38,7 +48,7 @@ msgstr "Status do Nível Pago"
|
|||
msgid "Feature Availability"
|
||||
msgstr "Disponibilidade de Recursos"
|
||||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desabilitado"
|
||||
|
||||
|
|
@ -167,125 +177,157 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
|
|||
msgstr "Habilita o efeito XR do Breezy Desktop."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:55
|
||||
msgid "Widescreen mode"
|
||||
msgstr "Modo Ultrawide"
|
||||
msgid "Zoom on focus mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:66
|
||||
msgid "Follow mode"
|
||||
msgstr "Modo de acompanhamento"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
|
||||
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
|
||||
"section.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:67
|
||||
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
msgstr "Mantenha a tela virtual próxima ao centro da sua visão."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:77
|
||||
msgid "Curved display"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual displays"
|
||||
msgstr "Tela curva"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:78
|
||||
msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
msgstr "Alterne entre tela plana e tela curva."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange displays"
|
||||
msgstr "Tela curva"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:91
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:93
|
||||
msgid "1080p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "1440p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:118
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
msgstr "Ajustes"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "Display distance"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display distances"
|
||||
msgstr "Distância da tela"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
"widescreen mode."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:122
|
||||
msgid "Set how close you want displays to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais perto parece maior, mais longe parece menor. Controla a profundidade no "
|
||||
"modo ultrawide."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:123
|
||||
msgid "Display size"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display angling"
|
||||
msgstr "Tamanho da tela"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
"size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combine com a distância da tela para alcançar um nível confortável de "
|
||||
"profundidade e tamanho."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:152
|
||||
msgid "Display toggle distances"
|
||||
msgstr "Alternância das distâncias de tela"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
"keyboard shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use os botões para obter a distância atual da tela para depois usar com o "
|
||||
"atalho de teclado."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:178
|
||||
msgid "Follow threshold"
|
||||
msgstr "Sensibilidade do modo de acompanhamento"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:179
|
||||
msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
msgstr "Quanto você pode mover a cabeça antes que a tela te acompanhe."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:192
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:193
|
||||
msgid "Side-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:194
|
||||
msgid "Top-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:195
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display spacing"
|
||||
msgstr "Tamanho da tela"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:206
|
||||
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:236
|
||||
msgid "Viewport horizontal offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport to the left or right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:266
|
||||
msgid "Viewport vertical offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport up or down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:218
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:312
|
||||
msgid "XR Effect on/off shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:219
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
|
||||
"manually once in order to enable the shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Alterar"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:247
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341
|
||||
msgid "Re-center display shortcut"
|
||||
msgstr "Atalho para recentralizar a tela"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:248
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:342
|
||||
msgid "Pin the virtual display to the current position."
|
||||
msgstr "Traga a tela virtual para onde você está olhando."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:276
|
||||
msgid "Display distance shortcut"
|
||||
msgstr "Atalho de distância da tela"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
|
||||
msgstr "Atalho para alternar o modo de acompanhamento"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:277
|
||||
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
msgstr "Alterne rapidamente entre as duas distâncias predefinidas."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
|
||||
msgstr "Alterne rapidamente o modo de acompanhamento."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:305
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:399
|
||||
msgid "Toggle follow mode shortcut"
|
||||
msgstr "Atalho para alternar o modo de acompanhamento"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:306
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:400
|
||||
msgid "Quickly toggle follow mode."
|
||||
msgstr "Alterne rapidamente o modo de acompanhamento."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Avançadas"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:350
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:444
|
||||
msgid "Find optimal display config"
|
||||
msgstr "Encontre a configuração de tela ideal"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:351
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
|
||||
"resolution and best scaling when plugged in."
|
||||
|
|
@ -293,30 +335,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Modifique automaticamente a configuração de exibição dos óculos para máxima "
|
||||
"resolução e melhor dimensionamento quando conectado."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:455
|
||||
msgid "Use highest refresh rate"
|
||||
msgstr "Use a taxa de atualização mais alta"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:362
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:456
|
||||
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A taxa de atualização pode afetar o desempenho, desative-a para defini-la "
|
||||
"manualmente."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:372
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:466
|
||||
msgid "Always primary display"
|
||||
msgstr "Sempre tela principal"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:373
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:467
|
||||
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defina automaticamente os óculos como a tela primária quando conectados."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:383
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:477
|
||||
msgid "Fast SBS mode switching"
|
||||
msgstr "Alternância rápida do modo SBS"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:384
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
|
||||
"is on. May cause instability."
|
||||
|
|
@ -324,11 +366,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Altera os óculos para o modo SBS imediatamente quando conectados, se o modo "
|
||||
"ultrawide estiver ativado. Pode causar instabilidade."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:394
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:488
|
||||
msgid "Movement look-ahead"
|
||||
msgstr "Antecipação de movimento"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:395
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
|
||||
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
|
||||
|
|
@ -339,19 +381,23 @@ msgstr ""
|
|||
"virtual tenha atrasos, avance ou seja muito instável em relação aos "
|
||||
"movimentos da cabeça "
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:413
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:507
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:425
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:519
|
||||
msgid "Text Scaling"
|
||||
msgstr "Redimensionamento de Texto"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:426
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:520
|
||||
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redimensionar o texto abaixo de 1.0 simulará uma tela de resolução mais alta"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
|
||||
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
|
||||
msgstr "Configuração inválida do Breezy Desktop GNOME"
|
||||
|
|
@ -401,15 +447,6 @@ msgid ""
|
|||
"connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
msgstr "Modo Ultrawide"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:35
|
||||
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-driver.ui:13
|
||||
msgid "No driver running"
|
||||
msgstr "Nenhum driver em execução"
|
||||
|
|
@ -516,3 +553,59 @@ msgstr "Forçar redefinição"
|
|||
#: src/gtk/window.ui:99
|
||||
msgid "About BreezyDesktop"
|
||||
msgstr "Sobre o BreezyDesktop"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
|
||||
#~ msgstr "Distância da tela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Modo Ultrawide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow mode"
|
||||
#~ msgstr "Modo de acompanhamento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
#~ msgstr "Mantenha a tela virtual próxima ao centro da sua visão."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
#~ msgstr "Alterne entre tela plana e tela curva."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
#~ "widescreen mode."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mais perto parece maior, mais longe parece menor. Controla a profundidade "
|
||||
#~ "no modo ultrawide."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
#~ "size."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Combine com a distância da tela para alcançar um nível confortável de "
|
||||
#~ "profundidade e tamanho."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display toggle distances"
|
||||
#~ msgstr "Alternância das distâncias de tela"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
#~ "keyboard shortcut."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Use os botões para obter a distância atual da tela para depois usar com o "
|
||||
#~ "atalho de teclado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow threshold"
|
||||
#~ msgstr "Sensibilidade do modo de acompanhamento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
#~ msgstr "Quanto você pode mover a cabeça antes que a tela te acompanhe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display distance shortcut"
|
||||
#~ msgstr "Atalho de distância da tela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
#~ msgstr "Alterne rapidamente entre as duas distâncias predefinidas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Modo Ultrawide"
|
||||
|
|
|
|||
280
ui/po/ru.po
280
ui/po/ru.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-17 09:39-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
|
||||
|
|
@ -18,17 +18,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:17
|
||||
#: src/connecteddevice.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
|
||||
"display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переключает очки в режим «сторона к стороне» и удваивает ширину дисплея."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:18
|
||||
#: src/connecteddevice.py:23
|
||||
msgid "This feature is not currently supported for your device."
|
||||
msgstr "Эта функция в настоящее время не поддерживается для вашего устройства."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Focused Display Distance"
|
||||
msgstr "Расстояние дисплея"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set All Displays Distance"
|
||||
msgstr "Расстояние дисплея"
|
||||
|
||||
#: src/licensedialogcontent.py:63
|
||||
msgid "Paid Tier Status"
|
||||
msgstr "Статус платного уровня"
|
||||
|
|
@ -37,7 +47,7 @@ msgstr "Статус платного уровня"
|
|||
msgid "Feature Availability"
|
||||
msgstr "Статус функций"
|
||||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Отключено"
|
||||
|
||||
|
|
@ -166,126 +176,157 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
|
|||
msgstr "Включает эффект Breezy Desktop XR."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:55
|
||||
msgid "Widescreen mode"
|
||||
msgstr "Режим широкого экрана"
|
||||
msgid "Zoom on focus mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:66
|
||||
msgid "Follow mode"
|
||||
msgstr "Режим следования"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
|
||||
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
|
||||
"section.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:67
|
||||
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
msgstr "Поддерживает виртуальный дисплей вблизи центра вашего зрения."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:77
|
||||
msgid "Curved display"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual displays"
|
||||
msgstr "Изогнутый дисплей"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:78
|
||||
msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
msgstr "Переключается между плоскими и изогнутыми дисплеями."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange displays"
|
||||
msgstr "Изогнутый дисплей"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:91
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:93
|
||||
msgid "1080p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "1440p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:118
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "Display distance"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display distances"
|
||||
msgstr "Расстояние дисплея"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
"widescreen mode."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:122
|
||||
msgid "Set how close you want displays to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чем ближе, тем больше. Чем дальше, тем меньше. Управляет глубиной при "
|
||||
"использовании режима широкого экрана."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:123
|
||||
msgid "Display size"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display angling"
|
||||
msgstr "Размер дисплея"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
"size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Комбинируйте с расстоянием дисплея, чтобы достичь комфортного уровня глубины "
|
||||
"и размера."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:152
|
||||
msgid "Display toggle distances"
|
||||
msgstr "Переключения расстояние дисплея"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
"keyboard shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используйте кнопки, чтобы зафиксировать текущее расстояние дисплея для "
|
||||
"использования с сочетанием клавиш."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:178
|
||||
msgid "Follow threshold"
|
||||
msgstr "Порог следования"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:179
|
||||
msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Как далеко вы можете отвернуть взгляд, прежде чем дисплей последует за вами."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:192
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:193
|
||||
msgid "Side-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:194
|
||||
msgid "Top-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:195
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display spacing"
|
||||
msgstr "Размер дисплея"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:206
|
||||
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:236
|
||||
msgid "Viewport horizontal offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport to the left or right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:266
|
||||
msgid "Viewport vertical offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport up or down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Сочетания клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:218
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:312
|
||||
msgid "XR Effect on/off shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:219
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
|
||||
"manually once in order to enable the shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Изменить"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:247
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341
|
||||
msgid "Re-center display shortcut"
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш для перецентровки дисплея"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:248
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:342
|
||||
msgid "Pin the virtual display to the current position."
|
||||
msgstr "Фиксировать виртуальный дисплей в текущем положении."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:276
|
||||
msgid "Display distance shortcut"
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш для расстояния дисплея"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш для переключения режима следования"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:277
|
||||
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
msgstr "Быстро переключаться между двумя предопределенными расстояниями."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
|
||||
msgstr "Быстро переключать режим следования."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:305
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:399
|
||||
msgid "Toggle follow mode shortcut"
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш для переключения режима следования"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:306
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:400
|
||||
msgid "Quickly toggle follow mode."
|
||||
msgstr "Быстро переключать режим следования."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:350
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:444
|
||||
msgid "Find optimal display config"
|
||||
msgstr "Найти оптимальную конфигурацию дисплея"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:351
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
|
||||
"resolution and best scaling when plugged in."
|
||||
|
|
@ -293,31 +334,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Автоматически изменять конфигурацию дисплея очков для максимального "
|
||||
"разрешения и лучшей масштабирования при подключении."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:455
|
||||
msgid "Use highest refresh rate"
|
||||
msgstr "Использовать высшую частоту обновления"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:362
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:456
|
||||
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Частота обновления может повлиять на производительность, отключите это, "
|
||||
"чтобы установить ее вручную."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:372
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:466
|
||||
msgid "Always primary display"
|
||||
msgstr "Всегда основной дисплей"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:373
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:467
|
||||
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматически устанавливать очки в качестве основного дисплея при "
|
||||
"подключении."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:383
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:477
|
||||
msgid "Fast SBS mode switching"
|
||||
msgstr "Быстрое переключение режима SBS"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:384
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
|
||||
"is on. May cause instability."
|
||||
|
|
@ -325,11 +366,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Переключает очки в режим SBS сразу при подключении, если режим широкого "
|
||||
"экрана включен. Может вызвать нестабильность."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:394
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:488
|
||||
msgid "Movement look-ahead"
|
||||
msgstr "Прогнозирование движения"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:395
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
|
||||
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
|
||||
|
|
@ -340,18 +381,22 @@ msgstr ""
|
|||
"виртуальный дисплей не отстает от движений вашей головы, не опережает или не "
|
||||
"очень трясётся."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:413
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:507
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:425
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:519
|
||||
msgid "Text Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:426
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:520
|
||||
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
|
||||
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
|
||||
msgstr "Недействительная настройка Breezy Desktop GNOME"
|
||||
|
|
@ -400,15 +445,6 @@ msgid ""
|
|||
"connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
msgstr "Режим широкого экрана"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:35
|
||||
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-driver.ui:13
|
||||
msgid "No driver running"
|
||||
msgstr "Драйвер не запущен"
|
||||
|
|
@ -517,3 +553,61 @@ msgstr "Сброс"
|
|||
#: src/gtk/window.ui:99
|
||||
msgid "About BreezyDesktop"
|
||||
msgstr "О BreezyDesktop"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
|
||||
#~ msgstr "Расстояние дисплея"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Режим широкого экрана"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow mode"
|
||||
#~ msgstr "Режим следования"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
#~ msgstr "Поддерживает виртуальный дисплей вблизи центра вашего зрения."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
#~ msgstr "Переключается между плоскими и изогнутыми дисплеями."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
#~ "widescreen mode."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Чем ближе, тем больше. Чем дальше, тем меньше. Управляет глубиной при "
|
||||
#~ "использовании режима широкого экрана."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
#~ "size."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Комбинируйте с расстоянием дисплея, чтобы достичь комфортного уровня "
|
||||
#~ "глубины и размера."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display toggle distances"
|
||||
#~ msgstr "Переключения расстояние дисплея"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
#~ "keyboard shortcut."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Используйте кнопки, чтобы зафиксировать текущее расстояние дисплея для "
|
||||
#~ "использования с сочетанием клавиш."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow threshold"
|
||||
#~ msgstr "Порог следования"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Как далеко вы можете отвернуть взгляд, прежде чем дисплей последует за "
|
||||
#~ "вами."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display distance shortcut"
|
||||
#~ msgstr "Сочетание клавиш для расстояния дисплея"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
#~ msgstr "Быстро переключаться между двумя предопределенными расстояниями."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Режим широкого экрана"
|
||||
|
|
|
|||
282
ui/po/sv.po
282
ui/po/sv.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 10:31-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:17
|
||||
#: src/connecteddevice.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
|
||||
"display."
|
||||
|
|
@ -25,10 +25,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Växlar dina glasögon till side-by-side-läget och dubblerar bredden på "
|
||||
"visningen."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:18
|
||||
#: src/connecteddevice.py:23
|
||||
msgid "This feature is not currently supported for your device."
|
||||
msgstr "Din enhet stöder inte den här funktionen för tillfället."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Focused Display Distance"
|
||||
msgstr "Avstånd till skärmen"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set All Displays Distance"
|
||||
msgstr "Avstånd till skärmen"
|
||||
|
||||
#: src/licensedialogcontent.py:63
|
||||
msgid "Paid Tier Status"
|
||||
msgstr "Betalningsstatus"
|
||||
|
|
@ -37,7 +47,7 @@ msgstr "Betalningsstatus"
|
|||
msgid "Feature Availability"
|
||||
msgstr "Funktions tillgänglighet"
|
||||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Inaktiverad"
|
||||
|
||||
|
|
@ -166,82 +176,112 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
|
|||
msgstr "Aktiverar Breezy Desktop XR-effekten."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:55
|
||||
msgid "Widescreen mode"
|
||||
msgstr "Bredbildsläge"
|
||||
msgid "Zoom on focus mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:66
|
||||
msgid "Follow mode"
|
||||
msgstr "Följningsläge"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
|
||||
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
|
||||
"section.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:67
|
||||
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
msgstr "Håll den virtuella skärmen nära mitten av din syn."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:77
|
||||
msgid "Curved display"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual displays"
|
||||
msgstr "Böjd skärm"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:78
|
||||
msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
msgstr "Växla mellan platt eller böjd skärm."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange displays"
|
||||
msgstr "Böjd skärm"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:91
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:93
|
||||
msgid "1080p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "1440p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:118
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
msgstr "Justeringar"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "Display distance"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display distances"
|
||||
msgstr "Avstånd till skärmen"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
"widescreen mode."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:122
|
||||
msgid "Set how close you want displays to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Närmare verkar större, längre verkar mindre. Kontrollerar djupet när du är i "
|
||||
"bredbildsläge."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:123
|
||||
msgid "Display size"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display angling"
|
||||
msgstr "Skärmens storlek"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
"size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kombinera med skärmens avstånd för att uppnå en bekväm nivå av djup och "
|
||||
"storlek."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:152
|
||||
msgid "Display toggle distances"
|
||||
msgstr "Växla skärm-avstånd"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
"keyboard shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd knapparna för att fanga nuvarande skärmavståndet för användning med "
|
||||
"tangentbordsgenvägar."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:178
|
||||
msgid "Follow threshold"
|
||||
msgstr "Automatisk följtröskel"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:179
|
||||
msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
msgstr "Huvudrörelsetröskel för automatisk efterföljning."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:192
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:193
|
||||
msgid "Side-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:194
|
||||
msgid "Top-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:195
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display spacing"
|
||||
msgstr "Skärmens storlek"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:206
|
||||
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:236
|
||||
msgid "Viewport horizontal offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport to the left or right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:266
|
||||
msgid "Viewport vertical offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport up or down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:218
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:312
|
||||
msgid "XR Effect on/off shortcut"
|
||||
msgstr "XR-Effekt genväg på/av"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:219
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
|
||||
"manually once in order to enable the shortcut."
|
||||
|
|
@ -249,44 +289,46 @@ msgstr ""
|
|||
"Skifta snabbt mellan att slå av eller på XR-Effekt. Du kan behöva slå på den "
|
||||
"manuellt en gång för att genvägen ska fungera."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Ändra"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:247
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341
|
||||
msgid "Re-center display shortcut"
|
||||
msgstr "Om-centrering tangentbordsgenväg"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:248
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:342
|
||||
msgid "Pin the virtual display to the current position."
|
||||
msgstr "Fäst den virtuella skärmen i den nuvarande positionen."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:276
|
||||
msgid "Display distance shortcut"
|
||||
msgstr "Skärm avstånd genväg"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
|
||||
msgstr "Växla följ läge kort"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:277
|
||||
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
msgstr "Växla snabbt mellan två fördefinierade avstånd."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
|
||||
msgstr "Växla snabbt följ läge."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:305
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:399
|
||||
msgid "Toggle follow mode shortcut"
|
||||
msgstr "Växla följ läge kort"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:306
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:400
|
||||
msgid "Quickly toggle follow mode."
|
||||
msgstr "Växla snabbt följ läge."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Avancerade inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:350
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:444
|
||||
msgid "Find optimal display config"
|
||||
msgstr "Hitta optimal konfiguration till skärmen"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:351
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
|
||||
"resolution and best scaling when plugged in."
|
||||
|
|
@ -294,41 +336,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Ändrar automatisk glasögonens skärmkonfiguration för maximal upplösning och "
|
||||
"bästa skälning när den är ansluten."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:455
|
||||
msgid "Use highest refresh rate"
|
||||
msgstr "Använd högsta uppdateringsfrekvens"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:362
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:456
|
||||
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uppdateringsfrekvens kan påverka prestanda, inaktivera detta för att ställa "
|
||||
"in det manuellt."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:372
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:466
|
||||
msgid "Always primary display"
|
||||
msgstr "Alltid primär skärm"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:373
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:467
|
||||
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
|
||||
msgstr "Ställer automatisk glasögon som primär skärm när den är ansluten."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:383
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:477
|
||||
msgid "Fast SBS mode switching"
|
||||
msgstr "Snabb SBS läge växling"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:384
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
|
||||
"is on. May cause instability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Växlar glasögon till SBS läge omedelbart när den är ansluten, om bredbildsläge är "
|
||||
"på. Kan orsaka instabilitet."
|
||||
"Växlar glasögon till SBS läge omedelbart när den är ansluten, om "
|
||||
"bredbildsläge är på. Kan orsaka instabilitet."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:394
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:488
|
||||
msgid "Movement look-ahead"
|
||||
msgstr "Rörs förväntning"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:395
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
|
||||
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
|
||||
|
|
@ -337,18 +379,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Motverkar ingångsfördröjning genom förutsägelse av huvudrörelser.Behåll "
|
||||
"standardinställningen om inte skärmen skakar mycket eller rörsig konstigt."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:413
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:507
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:425
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:519
|
||||
msgid "Text Scaling"
|
||||
msgstr "Textskalning"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:426
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:520
|
||||
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
|
||||
msgstr "Textskalning under 1.0 kommer att simulera en högre skärmupplösning"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
|
||||
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
|
||||
msgstr "Breezy Desktop GNOME ogiltig inställning"
|
||||
|
|
@ -397,14 +443,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Aktivera Breezy Desktop XR-effekten automatiskt när glasögon som stöds är "
|
||||
"anslutna."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:34
|
||||
msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
msgstr "Starta i bredbildsläge"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:35
|
||||
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
msgstr "Bredbildsläge stöds inte av alla glasögon."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-driver.ui:13
|
||||
msgid "No driver running"
|
||||
msgstr "Inget drivrutin köres"
|
||||
|
|
@ -513,3 +551,61 @@ msgstr "Tvinga Reset"
|
|||
#: src/gtk/window.ui:99
|
||||
msgid "About BreezyDesktop"
|
||||
msgstr "Om BreezyDesktop"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
|
||||
#~ msgstr "Avstånd till skärmen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Bredbildsläge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow mode"
|
||||
#~ msgstr "Följningsläge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
#~ msgstr "Håll den virtuella skärmen nära mitten av din syn."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
#~ msgstr "Växla mellan platt eller böjd skärm."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
#~ "widescreen mode."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Närmare verkar större, längre verkar mindre. Kontrollerar djupet när du "
|
||||
#~ "är i bredbildsläge."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
#~ "size."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kombinera med skärmens avstånd för att uppnå en bekväm nivå av djup och "
|
||||
#~ "storlek."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display toggle distances"
|
||||
#~ msgstr "Växla skärm-avstånd"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
#~ "keyboard shortcut."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Använd knapparna för att fanga nuvarande skärmavståndet för användning "
|
||||
#~ "med tangentbordsgenvägar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow threshold"
|
||||
#~ msgstr "Automatisk följtröskel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
#~ msgstr "Huvudrörelsetröskel för automatisk efterföljning."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display distance shortcut"
|
||||
#~ msgstr "Skärm avstånd genväg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
#~ msgstr "Växla snabbt mellan två fördefinierade avstånd."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Starta i bredbildsläge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
#~ msgstr "Bredbildsläge stöds inte av alla glasögon."
|
||||
|
|
|
|||
281
ui/po/uk_UA.po
281
ui/po/uk_UA.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-17 10:08-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
|
|
@ -18,16 +18,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:17
|
||||
#: src/connecteddevice.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
|
||||
"display."
|
||||
msgstr "Переключає окуляри в режим «бок о бок» і подвоює ширину дисплея."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:18
|
||||
#: src/connecteddevice.py:23
|
||||
msgid "This feature is not currently supported for your device."
|
||||
msgstr "Ця функція наразі не підтримується на вашому пристрої."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Focused Display Distance"
|
||||
msgstr "Відстань дисплея"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set All Displays Distance"
|
||||
msgstr "Відстань дисплея"
|
||||
|
||||
#: src/licensedialogcontent.py:63
|
||||
msgid "Paid Tier Status"
|
||||
msgstr "Статус платного рівня"
|
||||
|
|
@ -36,7 +46,7 @@ msgstr "Статус платного рівня"
|
|||
msgid "Feature Availability"
|
||||
msgstr "Статус функцій"
|
||||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
|
|
@ -165,127 +175,157 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
|
|||
msgstr "Включає ефект Breezy Desktop XR."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:55
|
||||
msgid "Widescreen mode"
|
||||
msgstr "Режим широкого екрану"
|
||||
msgid "Zoom on focus mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:66
|
||||
msgid "Follow mode"
|
||||
msgstr "Режим слідування"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
|
||||
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
|
||||
"section.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:67
|
||||
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
msgstr "Зберігае віртуальний дисплей поблизу центру вашого зору."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:77
|
||||
msgid "Curved display"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual displays"
|
||||
msgstr "Викривлений дисплей"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:78
|
||||
msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
msgstr "Переключается між плоскими і викривленими дисплеями."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange displays"
|
||||
msgstr "Викривлений дисплей"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:91
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:93
|
||||
msgid "1080p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "1440p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:118
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "Display distance"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display distances"
|
||||
msgstr "Відстань дисплея"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
"widescreen mode."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:122
|
||||
msgid "Set how close you want displays to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чим ближче, тим більший. Чим далі, тим менший. Керує глибиною при "
|
||||
"використанні режиму широкого екрана."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:123
|
||||
msgid "Display size"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display angling"
|
||||
msgstr "Розмір дисплея"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
"size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поєднуйте з відстанню дисплея, щоб досягти комфортного рівня глибини і "
|
||||
"розміру."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:152
|
||||
msgid "Display toggle distances"
|
||||
msgstr "Перемикання відстані дисплея"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
"keyboard shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовуйте кнопки, щоб зафіксувати поточну відстань дисплея для "
|
||||
"використання з сполученням клавіш."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:178
|
||||
msgid "Follow threshold"
|
||||
msgstr "Поріг слідування"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:179
|
||||
msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Як далеко ви можете відвернути ваш взор, перш ніж дисплей почне слідувати за "
|
||||
"вами."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:192
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:193
|
||||
msgid "Side-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:194
|
||||
msgid "Top-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:195
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display spacing"
|
||||
msgstr "Розмір дисплея"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:206
|
||||
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:236
|
||||
msgid "Viewport horizontal offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport to the left or right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:266
|
||||
msgid "Viewport vertical offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport up or down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Сполучення клавіш"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:218
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:312
|
||||
msgid "XR Effect on/off shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:219
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
|
||||
"manually once in order to enable the shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Змінити"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:247
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341
|
||||
msgid "Re-center display shortcut"
|
||||
msgstr "Сполучення клавіш для центрування дисплея"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:248
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:342
|
||||
msgid "Pin the virtual display to the current position."
|
||||
msgstr "Фіксувати віртуальний дисплей у поточній позиції."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:276
|
||||
msgid "Display distance shortcut"
|
||||
msgstr "Сполучення клавіш для відстані дисплея"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
|
||||
msgstr "Сполучення клавіш для перемикання режиму слідування"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:277
|
||||
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
msgstr "Швидко перемикатися між двома попередньо визначеними відстанями."
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
|
||||
msgstr "Швидко перемикати режим слідування."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:305
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:399
|
||||
msgid "Toggle follow mode shortcut"
|
||||
msgstr "Сполучення клавіш для перемикання режиму слідування"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:306
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:400
|
||||
msgid "Quickly toggle follow mode."
|
||||
msgstr "Швидко перемикати режим слідування."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Додаткові налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:350
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:444
|
||||
msgid "Find optimal display config"
|
||||
msgstr "Знайти оптимальну конфігурацію дисплея"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:351
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
|
||||
"resolution and best scaling when plugged in."
|
||||
|
|
@ -293,29 +333,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Автоматично змінює конфігурацію дисплея окулярів для максимальної роздільної "
|
||||
"здатності і найкращого масштабування при підключенні."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:455
|
||||
msgid "Use highest refresh rate"
|
||||
msgstr "Використовувати найвищу частоту оновлення"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:362
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:456
|
||||
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Частота оновлення може вплинути на продуктивність, вимкніть це, щоб "
|
||||
"встановити її вручну."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:372
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:466
|
||||
msgid "Always primary display"
|
||||
msgstr "Завжди основний дисплей"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:373
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:467
|
||||
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
|
||||
msgstr "Автоматично встановлює окуляри як основний дисплей при підключенні."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:383
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:477
|
||||
msgid "Fast SBS mode switching"
|
||||
msgstr "Швидке перемикання режиму SBS"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:384
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
|
||||
"is on. May cause instability."
|
||||
|
|
@ -323,11 +363,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Переключає окуляри в режим SBS відразу після підключення, якщо режим "
|
||||
"широкого екрана увімкнено. Може викликати нестабільність."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:394
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:488
|
||||
msgid "Movement look-ahead"
|
||||
msgstr "Прогнозування руху"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:395
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
|
||||
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
|
||||
|
|
@ -338,18 +378,22 @@ msgstr ""
|
|||
"віртуальний дисплей відстає від рухів вашої голови, випереджає або дуже "
|
||||
"тремтить."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:413
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:507
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "За замовчуванням"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:425
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:519
|
||||
msgid "Text Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:426
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:520
|
||||
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
|
||||
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
|
||||
msgstr "Невірна настройка Breezy Desktop GNOME"
|
||||
|
|
@ -397,15 +441,6 @@ msgid ""
|
|||
"connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
msgstr "Режим широкого екрану"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:35
|
||||
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-driver.ui:13
|
||||
msgid "No driver running"
|
||||
msgstr "Жоден драйвер не запущений"
|
||||
|
|
@ -514,3 +549,61 @@ msgstr "Скинути"
|
|||
#: src/gtk/window.ui:99
|
||||
msgid "About BreezyDesktop"
|
||||
msgstr "Про BreezyDesktop"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
|
||||
#~ msgstr "Відстань дисплея"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Режим широкого екрану"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow mode"
|
||||
#~ msgstr "Режим слідування"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
#~ msgstr "Зберігае віртуальний дисплей поблизу центру вашого зору."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
#~ msgstr "Переключается між плоскими і викривленими дисплеями."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
#~ "widescreen mode."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Чим ближче, тим більший. Чим далі, тим менший. Керує глибиною при "
|
||||
#~ "використанні режиму широкого екрана."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
#~ "size."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Поєднуйте з відстанню дисплея, щоб досягти комфортного рівня глибини і "
|
||||
#~ "розміру."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display toggle distances"
|
||||
#~ msgstr "Перемикання відстані дисплея"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
#~ "keyboard shortcut."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Використовуйте кнопки, щоб зафіксувати поточну відстань дисплея для "
|
||||
#~ "використання з сполученням клавіш."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow threshold"
|
||||
#~ msgstr "Поріг слідування"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Як далеко ви можете відвернути ваш взор, перш ніж дисплей почне слідувати "
|
||||
#~ "за вами."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display distance shortcut"
|
||||
#~ msgstr "Сполучення клавіш для відстані дисплея"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
#~ msgstr "Швидко перемикатися між двома попередньо визначеними відстанями."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "Режим широкого екрану"
|
||||
|
|
|
|||
272
ui/po/zh_CN.po
272
ui/po/zh_CN.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 13:27-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 21:43-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 20:55-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: <wayne@xronlinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
|
@ -16,16 +16,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:17
|
||||
#: src/connecteddevice.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
|
||||
"display."
|
||||
msgstr "切换到并排模式,并将显示宽度翻倍。"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:18
|
||||
#: src/connecteddevice.py:23
|
||||
msgid "This feature is not currently supported for your device."
|
||||
msgstr "您的设备目前不支援此功能。"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Focused Display Distance"
|
||||
msgstr "显示距离"
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set All Displays Distance"
|
||||
msgstr "显示距离"
|
||||
|
||||
#: src/licensedialogcontent.py:63
|
||||
msgid "Paid Tier Status"
|
||||
msgstr "订阅状态"
|
||||
|
|
@ -34,7 +44,7 @@ msgstr "订阅状态"
|
|||
msgid "Feature Availability"
|
||||
msgstr "功能状态"
|
||||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:107
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:15 src/shortcutdialog.py:104
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "已禁用"
|
||||
|
||||
|
|
@ -163,176 +173,218 @@ msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
|
|||
msgstr "启用 Breezy Desktop XR 效果。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:55
|
||||
msgid "Widescreen mode"
|
||||
msgstr "宽屏模式"
|
||||
msgid "Zoom on focus mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:66
|
||||
msgid "Follow mode"
|
||||
msgstr "跟随模式"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically move a display closer when you look at it.\n"
|
||||
"Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments "
|
||||
"section.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:67
|
||||
msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
msgstr "虚拟显示保持在视野中心附近。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:77
|
||||
msgid "Curved display"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual displays"
|
||||
msgstr "曲面显示"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:78
|
||||
msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
msgstr "平板和曲面显示模式之间切换。"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange displays"
|
||||
msgstr "曲面显示"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:91
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:93
|
||||
msgid "1080p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "1440p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:118
|
||||
msgid "Adjustments"
|
||||
msgstr "调整"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:94
|
||||
msgid "Display distance"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display distances"
|
||||
msgstr "显示距离"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
"widescreen mode."
|
||||
msgstr "距离近看起来大,距离远看起来小。调整使用宽屏模式时的深度。"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:122
|
||||
msgid "Set how close you want displays to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:123
|
||||
msgid "Display size"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display angling"
|
||||
msgstr "显示大小"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
"size."
|
||||
msgstr "可以跟显示距离一起配合来实现舒适的深度和大小。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:152
|
||||
msgid "Display toggle distances"
|
||||
msgstr "显示切换距离"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
"keyboard shortcut."
|
||||
msgstr "使用按钮记住当时的显示距离,以设成键盘快捷键。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:178
|
||||
msgid "Follow threshold"
|
||||
msgstr "跟随触发值"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When there are multiple displays, choose how they should angle towards you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:179
|
||||
msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
msgstr "在显示内容跟随前您可以看多远。"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:192
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:193
|
||||
msgid "Side-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:194
|
||||
msgid "Top-angled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:195
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display spacing"
|
||||
msgstr "显示大小"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:206
|
||||
msgid "Put empty space between displays, when there are multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:236
|
||||
msgid "Viewport horizontal offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport to the left or right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:266
|
||||
msgid "Viewport vertical offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the viewport will center on the primary display. Use this slider "
|
||||
"to move the viewport up or down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:303 src/gtk/connected-device.ui:309
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "键盘快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:218
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:312
|
||||
msgid "XR Effect on/off shortcut"
|
||||
msgstr "XR效果 开/关 快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:219
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quickly enable or disable the XR Effect. You may need to enable the effect "
|
||||
"manually once in order to enable the shortcut."
|
||||
msgstr "快速启用或禁用 XR 效果。您可能需要先手动启用一次该效果,才能设此快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:238 src/gtk/connected-device.ui:267
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:296 src/gtk/connected-device.ui:325
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:332 src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:390 src/gtk/connected-device.ui:419
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "更改"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:247
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341
|
||||
msgid "Re-center display shortcut"
|
||||
msgstr "重新居中显示快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:248
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:342
|
||||
msgid "Pin the virtual display to the current position."
|
||||
msgstr "将虚拟显示固定在当前位置。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:276
|
||||
msgid "Display distance shortcut"
|
||||
msgstr "显示距离快捷键"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle zoom on focus shortcut"
|
||||
msgstr "切换跟随模式快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:277
|
||||
msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
msgstr "快速地在两个预定的距离之间切换。"
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quickly toggle zoom on focus mode."
|
||||
msgstr "快速切换跟随模式。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:305
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:399
|
||||
msgid "Toggle follow mode shortcut"
|
||||
msgstr "切换跟随模式快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:306
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:400
|
||||
msgid "Quickly toggle follow mode."
|
||||
msgstr "快速切换跟随模式。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:341 src/gtk/connected-device.ui:347
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:435 src/gtk/connected-device.ui:441
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "高级设定"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:350
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:444
|
||||
msgid "Find optimal display config"
|
||||
msgstr "寻找最佳显示设定"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:351
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically modify the glasses display configuration for maximum "
|
||||
"resolution and best scaling when plugged in."
|
||||
msgstr "连接时,可以自动修改眼镜显示设定以表现出最大解析度和最佳的对比。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:361
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:455
|
||||
msgid "Use highest refresh rate"
|
||||
msgstr "使用最高刷新率"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:362
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:456
|
||||
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
|
||||
msgstr "刷新率可能会影响性能,禁用此功能即可手动设置。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:372
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:466
|
||||
msgid "Always primary display"
|
||||
msgstr "每次设置为主要显示"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:373
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:467
|
||||
msgid "Automatically set the glasses as the primary display when plugged in."
|
||||
msgstr "连接时,自动将眼镜设置为主要显示。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:383
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:477
|
||||
msgid "Fast SBS mode switching"
|
||||
msgstr "快速并排模式切换"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:384
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
|
||||
"is on. May cause instability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"连接时,如果宽屏模式开启,眼镜会立即切换到 并排模式。这可能会导致不稳定。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:394
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:488
|
||||
msgid "Movement look-ahead"
|
||||
msgstr "移动预测"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:395
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"Counteracts input lag by predicting head-tracking position ahead of render "
|
||||
"time. Stick with default unless virtual display drags behind your head "
|
||||
"movements, jumps ahead, or is very shaky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"透过预测头部追踪位置,提前于渲染时间进行预测来抵消输入延迟。"
|
||||
"除非虚拟显示滞后于头部,提前跳动或非常抖动,请尽量使用默认设置。"
|
||||
"透过预测头部追踪位置,提前于渲染时间进行预测来抵消输入延迟。除非虚拟显示滞后"
|
||||
"于头部,提前跳动或非常抖动,请尽量使用默认设置。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:413
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:507
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "默认"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:425
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:519
|
||||
msgid "Text Scaling"
|
||||
msgstr "字体大小比例"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:426
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:520
|
||||
msgid "Scaling text below 1.0 will simulate a higher resolution display"
|
||||
msgstr "字体缩放小于1.0,将模拟解析度更高的显示效果"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/display-distance-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/failed-verification.ui:13
|
||||
msgid "Breezy Desktop GNOME invalid setup"
|
||||
msgstr "Breezy Desktop GNOME 无效设置"
|
||||
|
|
@ -379,14 +431,6 @@ msgid ""
|
|||
"connected."
|
||||
msgstr "当支援的设备已连接,将BREEZY DESKTOP XR效果自动启动"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:34
|
||||
msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
msgstr "使用宽屏模式以启动软件"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:35
|
||||
msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
msgstr "宽屏模式不支援每一个型号的XR眼睛"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-driver.ui:13
|
||||
msgid "No driver running"
|
||||
msgstr "未运行驱动程序"
|
||||
|
|
@ -490,3 +534,55 @@ msgstr "强制重置"
|
|||
#: src/gtk/window.ui:99
|
||||
msgid "About BreezyDesktop"
|
||||
msgstr "关于 Breezy Desktop"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Set Unfocused Displays Distance"
|
||||
#~ msgstr "显示距离"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "宽屏模式"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow mode"
|
||||
#~ msgstr "跟随模式"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep the virtual display near the center of your view."
|
||||
#~ msgstr "虚拟显示保持在视野中心附近。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between flat and curved displays."
|
||||
#~ msgstr "平板和曲面显示模式之间切换。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
#~ "widescreen mode."
|
||||
#~ msgstr "距离近看起来大,距离远看起来小。调整使用宽屏模式时的深度。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Combine with display distance to achieve a comfortable level of depth and "
|
||||
#~ "size."
|
||||
#~ msgstr "可以跟显示距离一起配合来实现舒适的深度和大小。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display toggle distances"
|
||||
#~ msgstr "显示切换距离"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use the buttons to capture the current display distance for use with the "
|
||||
#~ "keyboard shortcut."
|
||||
#~ msgstr "使用按钮记住当时的显示距离,以设成键盘快捷键。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow threshold"
|
||||
#~ msgstr "跟随触发值"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
#~ msgstr "在显示内容跟随前您可以看多远。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display distance shortcut"
|
||||
#~ msgstr "显示距离快捷键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quickly toggle between two predefined distances."
|
||||
#~ msgstr "快速地在两个预定的距离之间切换。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start in widescreen mode"
|
||||
#~ msgstr "使用宽屏模式以启动软件"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Widescreen mode is not supported for all glasses."
|
||||
#~ msgstr "宽屏模式不支援每一个型号的XR眼睛"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,6 +2,8 @@
|
|||
<gresources>
|
||||
<gresource prefix="/com/xronlinux/BreezyDesktop">
|
||||
<file preprocess="xml-stripblanks">gtk/connected-device.ui</file>
|
||||
<file preprocess="xml-stripblanks">gtk/display-distance-dialog.ui</file>
|
||||
<file preprocess="xml-stripblanks">gtk/display-distance-dialog-content.ui</file>
|
||||
<file preprocess="xml-stripblanks">gtk/failed-verification.ui</file>
|
||||
<file preprocess="xml-stripblanks">gtk/license-dialog.ui</file>
|
||||
<file preprocess="xml-stripblanks">gtk/license-dialog-content.ui</file>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
from gi.repository import Gio, GLib, Gtk, GObject
|
||||
from .configmanager import ConfigManager
|
||||
from .extensionsmanager import ExtensionsManager
|
||||
from .displaydistancedialog import DisplayDistanceDialog
|
||||
from .license import BREEZY_GNOME_FEATURES
|
||||
from .settingsmanager import SettingsManager
|
||||
from .shortcutdialog import bind_shortcut_settings
|
||||
|
|
@ -24,8 +25,6 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
|
|||
device_label = Gtk.Template.Child()
|
||||
effect_enable_switch = Gtk.Template.Child()
|
||||
display_zoom_on_focus_switch = Gtk.Template.Child()
|
||||
display_distance_scale = Gtk.Template.Child()
|
||||
display_distance_adjustment = Gtk.Template.Child()
|
||||
# display_size_scale = Gtk.Template.Child()
|
||||
# display_size_adjustment = Gtk.Template.Child()
|
||||
# follow_threshold_scale = Gtk.Template.Child()
|
||||
|
|
@ -39,10 +38,9 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
|
|||
add_virtual_display_button = Gtk.Template.Child()
|
||||
launch_display_settings_button = Gtk.Template.Child()
|
||||
all_displays_distance_label = Gtk.Template.Child()
|
||||
set_all_displays_distance_button = Gtk.Template.Child()
|
||||
change_all_displays_distance_button = Gtk.Template.Child()
|
||||
focused_display_distance_label = Gtk.Template.Child()
|
||||
set_focused_display_distance_button = Gtk.Template.Child()
|
||||
display_distance_presets_description = Gtk.Template.Child()
|
||||
change_focused_display_distance_button = Gtk.Template.Child()
|
||||
reassign_toggle_xr_effect_shortcut_button = Gtk.Template.Child()
|
||||
toggle_xr_effect_shortcut_label = Gtk.Template.Child()
|
||||
reassign_recenter_display_shortcut_button = Gtk.Template.Child()
|
||||
|
|
@ -73,15 +71,14 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
|
|||
self.active = True
|
||||
self.all_enabled_state_inputs = [
|
||||
self.display_zoom_on_focus_switch,
|
||||
self.display_distance_scale,
|
||||
# self.display_size_scale,
|
||||
# self.follow_mode_switch,
|
||||
# self.follow_threshold_scale,
|
||||
# self.curved_display_switch,
|
||||
self.add_virtual_display_menu,
|
||||
self.add_virtual_display_button,
|
||||
self.set_all_displays_distance_button,
|
||||
self.set_focused_display_distance_button,
|
||||
self.change_all_displays_distance_button,
|
||||
self.change_focused_display_distance_button,
|
||||
self.movement_look_ahead_scale,
|
||||
self.monitor_wrapping_scheme_menu,
|
||||
self.monitor_spacing_scale,
|
||||
|
|
@ -95,7 +92,7 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
|
|||
self.virtual_display_manager = VirtualDisplayManager.get_instance()
|
||||
self.extensions_manager = ExtensionsManager.get_instance()
|
||||
|
||||
self.settings.bind('display-distance', self.display_distance_adjustment, 'value', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT)
|
||||
self.settings.connect('changed::display-distance', self._handle_display_distance)
|
||||
# self.settings.bind('display-size', self.display_size_adjustment, 'value', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT)
|
||||
# self.settings.bind('follow-threshold', self.follow_threshold_adjustment, 'value', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT)
|
||||
# self.settings.bind('widescreen-mode', self.widescreen_mode_switch, 'active', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT)
|
||||
|
|
@ -121,12 +118,20 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
|
|||
[self.reassign_toggle_follow_shortcut_button, self.toggle_follow_shortcut_label]
|
||||
])
|
||||
|
||||
self.set_all_displays_distance_button.connect('clicked', self._on_set_all_displays_distance)
|
||||
self.set_focused_display_distance_button.connect('clicked', self.on_set_focused_display_distance)
|
||||
self.change_focused_display_distance_button.connect('clicked',
|
||||
self._on_display_distance_preset_change_button_clicked,
|
||||
'toggle-display-distance-start',
|
||||
self._on_set_focused_display_distance,
|
||||
_('Set Focused Display Distance')
|
||||
)
|
||||
self.change_all_displays_distance_button.connect('clicked',
|
||||
self._on_display_distance_preset_change_button_clicked,
|
||||
'toggle-display-distance-end',
|
||||
self._on_set_all_displays_distance,
|
||||
_('Set All Displays Distance')
|
||||
)
|
||||
self._set_all_displays_distance(self.settings.get_double('toggle-display-distance-end'))
|
||||
self._set_focused_display_distance(self.settings.get_double('toggle-display-distance-start'))
|
||||
self.display_distance_adjustment.connect('value-changed', self._on_display_distance_update)
|
||||
self._on_display_distance_update(self.display_distance_adjustment)
|
||||
|
||||
self.add_virtual_display_menu.set_active_id('1080p')
|
||||
self.add_virtual_display_button.connect('clicked', self._on_add_virtual_display)
|
||||
|
|
@ -147,6 +152,7 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
|
|||
self.use_optimal_monitor_config_switch.connect('notify::active', self._refresh_use_optimal_monitor_config)
|
||||
|
||||
self._handle_switch_enabled_state(self.effect_enable_switch, None)
|
||||
self._handle_display_distance(self.settings, self.settings.get_double('display-distance'))
|
||||
self._handle_enabled_features(self.state_manager, None)
|
||||
self._handle_device_supports_sbs(self.state_manager, None)
|
||||
self._handle_enabled_config(None, None)
|
||||
|
|
@ -156,10 +162,7 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
|
|||
self.virtual_display_manager.connect('notify::displays', self._on_virtual_displays_update)
|
||||
self._on_virtual_displays_update(self.virtual_display_manager, None)
|
||||
|
||||
self.display_distance_presets_description.set_markup(
|
||||
_("<span size=\"small\">These presets are used unless manually overridden by the slider above.</span>"))
|
||||
|
||||
self.connect("destroy", self._on_widget_destroy)
|
||||
# self.connect("destroy", self._on_widget_destroy)
|
||||
|
||||
self.virtual_displays_by_pid = {}
|
||||
|
||||
|
|
@ -242,15 +245,9 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
|
|||
def set_device_name(self, name):
|
||||
self.device_label.set_markup(f"<b>{name}</b>")
|
||||
|
||||
def _on_display_distance_update(self, adjustment):
|
||||
display_distance = adjustment.get_value()
|
||||
def _handle_display_distance(self, *args):
|
||||
display_distance = self.settings.get_double('display-distance')
|
||||
toggle_display_distance_end = self.settings.get_double('toggle-display-distance-end')
|
||||
self.set_all_displays_distance_button.set_label(f"Use {display_distance}")
|
||||
self.set_all_displays_distance_button.set_visible(display_distance != toggle_display_distance_end)
|
||||
|
||||
toggle_display_distance_start = self.settings.get_double('toggle-display-distance-start')
|
||||
self.set_focused_display_distance_button.set_label(f"Use {display_distance}")
|
||||
self.set_focused_display_distance_button.set_visible(display_distance != toggle_display_distance_start)
|
||||
|
||||
should_zoom_on_focus_be_enabled = display_distance < toggle_display_distance_end
|
||||
if self.display_zoom_on_focus_switch.get_active() != should_zoom_on_focus_be_enabled:
|
||||
|
|
@ -259,16 +256,18 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
|
|||
def _set_focused_display_distance(self, distance):
|
||||
self.focused_display_distance_label.set_markup(f"Focused display: <b>{distance}</b>")
|
||||
self.settings.set_double('toggle-display-distance-start', distance)
|
||||
self.set_focused_display_distance_button.set_visible(False)
|
||||
|
||||
def _set_all_displays_distance(self, distance):
|
||||
self.all_displays_distance_label.set_markup(f"All displays: <b>{distance}</b>")
|
||||
self.settings.set_double('toggle-display-distance-end', distance)
|
||||
self.set_all_displays_distance_button.set_visible(False)
|
||||
self.display_zoom_on_focus_switch.set_active(False)
|
||||
|
||||
def _on_display_distance_preset_change_button_clicked(self, widget, settings_key, on_save_callback, title):
|
||||
dialog = DisplayDistanceDialog(settings_key, on_save_callback, title)
|
||||
dialog.set_transient_for(widget.get_ancestor(Gtk.Window))
|
||||
dialog.present()
|
||||
|
||||
def _on_set_all_displays_distance(self, *args):
|
||||
distance = self.settings.get_double('display-distance')
|
||||
def _on_set_all_displays_distance(self, prev_distance, distance):
|
||||
focused_display_distance = self.settings.get_double('toggle-display-distance-start')
|
||||
all_displays_distance = self.settings.get_double('toggle-display-distance-end')
|
||||
if (distance < focused_display_distance):
|
||||
|
|
@ -276,8 +275,10 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
|
|||
|
||||
self._set_all_displays_distance(distance)
|
||||
|
||||
def on_set_focused_display_distance(self, *args):
|
||||
distance = self.settings.get_double('display-distance')
|
||||
if prev_distance == focused_display_distance:
|
||||
self.settings.set_double('display-distance', prev_distance)
|
||||
|
||||
def _on_set_focused_display_distance(self, prev_distance, distance):
|
||||
focused_display_distance = self.settings.get_double('toggle-display-distance-start')
|
||||
all_displays_distance = self.settings.get_double('toggle-display-distance-end')
|
||||
if (distance > all_displays_distance):
|
||||
|
|
@ -325,9 +326,8 @@ class ConnectedDevice(Gtk.Box):
|
|||
def _launch_display_settings(self, *args):
|
||||
self._settings_displays_app_info.launch()
|
||||
|
||||
def _on_widget_destroy(self, widget):
|
||||
# def _on_widget_destroy(self, widget):
|
||||
# self.state_manager.unbind_property('follow-mode', self.follow_mode_switch, 'active')
|
||||
self.settings.unbind('display-distance', self.display_distance_adjustment, 'value')
|
||||
# self.settings.unbind('display-size', self.display_size_adjustment, 'value')
|
||||
# self.settings.unbind('follow-threshold', self.follow_threshold_adjustment, 'value')
|
||||
# self.settings.unbind('widescreen-mode', self.widescreen_mode_switch, 'active')
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,22 @@
|
|||
from gi.repository import Gtk, Gio
|
||||
from .displaydistancedialogcontent import DisplayDistanceDialogContent
|
||||
|
||||
@Gtk.Template(resource_path='/com/xronlinux/BreezyDesktop/gtk/display-distance-dialog.ui')
|
||||
class DisplayDistanceDialog(Gtk.Dialog):
|
||||
__gtype_name__ = 'DisplayDistanceDialog'
|
||||
|
||||
save_button = Gtk.Template.Child()
|
||||
|
||||
def __init__(self, settings_key, on_save_callback, title):
|
||||
super(Gtk.Dialog, self).__init__()
|
||||
self.init_template()
|
||||
|
||||
self.on_save_callback = on_save_callback
|
||||
self.set_title(title)
|
||||
|
||||
self.content = DisplayDistanceDialogContent(settings_key, self.save_button, self._on_save_callback)
|
||||
self.get_content_area().append(self.content)
|
||||
|
||||
def _on_save_callback(self, prev_distance, distance):
|
||||
self.on_save_callback(prev_distance, distance)
|
||||
self.close()
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
from gi.repository import Gtk, Gio
|
||||
from .settingsmanager import SettingsManager
|
||||
|
||||
@Gtk.Template(resource_path='/com/xronlinux/BreezyDesktop/gtk/display-distance-dialog-content.ui')
|
||||
class DisplayDistanceDialogContent(Gtk.Box):
|
||||
__gtype_name__ = 'DisplayDistanceDialogContent'
|
||||
|
||||
display_distance_adjustment = Gtk.Template.Child()
|
||||
|
||||
def __init__(self, settings_key, save_button, on_save_callback):
|
||||
super(Gtk.Box, self).__init__()
|
||||
self.init_template()
|
||||
|
||||
self.on_save_callback = on_save_callback
|
||||
self.settings = SettingsManager.get_instance().settings
|
||||
self.prev_distance = self.settings.get_double('display-distance')
|
||||
|
||||
self.settings.bind('display-distance', self.display_distance_adjustment, 'value', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT)
|
||||
|
||||
save_button.connect('clicked', self._on_save_button_clicked)
|
||||
|
||||
def _on_save_button_clicked(self, button):
|
||||
self.on_save_callback(self.prev_distance, self.display_distance_adjustment.get_value())
|
||||
|
|
@ -52,8 +52,10 @@
|
|||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="AdwActionRow">
|
||||
<property name="title" translatable="yes"><!-- feature switch -->Display zoom on focus</property>
|
||||
<property name="subtitle" translatable="yes">Automatically move a display closer when you look at it. Adjust using the "Display distances" slider below.
|
||||
<property name="title" translatable="yes"><!-- feature switch -->Zoom on focus mode</property>
|
||||
<property name="subtitle" translatable="yes"><!--
|
||||
-->Automatically move a display closer when you look at it.
|
||||
<!-- -->Set your preferred focused and unfocused distances in the Adjustments section.
|
||||
</property>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkSwitch" id="display_zoom_on_focus_switch">
|
||||
|
|
@ -120,91 +122,48 @@
|
|||
<property name="subtitle" translatable="yes">Set how close you want displays to appear.</property>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkBox">
|
||||
<property name="orientation">vertical</property>
|
||||
<property name="valign">3</property>
|
||||
<property name="spacing">25</property>
|
||||
<property name="homogeneous">1</property>
|
||||
<property name="margin-top">15</property>
|
||||
<property name="margin-bottom">15</property>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkScale" id="display_distance_scale">
|
||||
<property name="valign">3</property>
|
||||
<property name="margin-top">20</property>
|
||||
<property name="margin-bottom">15</property>
|
||||
<property name="draw-value">true</property>
|
||||
<property name="value-pos">0</property>
|
||||
<property name="digits">2</property>
|
||||
<property name="width-request">350</property>
|
||||
<property name="has-origin">false</property>
|
||||
<property name="adjustment">
|
||||
<object class="GtkAdjustment" id="display_distance_adjustment">
|
||||
<property name="lower">0.2</property>
|
||||
<property name="upper">2.5</property>
|
||||
<property name="step-increment">0.01</property>
|
||||
<property name="value">1.05</property>
|
||||
<object class="GtkBox">
|
||||
<property name="orientation">vertical</property>
|
||||
<property name="spacing">10</property>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkLabel" id="focused_display_distance_label">
|
||||
<property name="label" translatable="yes"></property>
|
||||
<property name="valign">3</property>
|
||||
</object>
|
||||
</property>
|
||||
<marks>
|
||||
<mark value="0.2" position="bottom">closer</mark>
|
||||
<mark value="1.0" position="bottom">fullscreen</mark>
|
||||
<mark value="2.5" position="bottom">farther</mark>
|
||||
</marks>
|
||||
</object>
|
||||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkSeparator">
|
||||
<property name="margin-bottom">15</property>
|
||||
</object>
|
||||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkLabel" id="display_distance_presets_description">
|
||||
<property name="valign">3</property>
|
||||
<property name="margin-bottom">5</property>
|
||||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="change_focused_display_distance_button">
|
||||
<property name="name">set-all-displays-distance</property>
|
||||
<property name="valign">3</property>
|
||||
<property name="label">Change</property>
|
||||
<property name="margin-start">20</property>
|
||||
<property name="margin-end">20</property>
|
||||
</object>
|
||||
</child>
|
||||
</object>
|
||||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkBox">
|
||||
<property name="spacing">25</property>
|
||||
<property name="homogeneous">1</property>
|
||||
<property name="margin-bottom">15</property>
|
||||
<property name="orientation">vertical</property>
|
||||
<property name="spacing">10</property>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkBox">
|
||||
<property name="orientation">vertical</property>
|
||||
<property name="spacing">6</property>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkLabel" id="focused_display_distance_label">
|
||||
<property name="label" translatable="yes"></property>
|
||||
<property name="valign">3</property>
|
||||
</object>
|
||||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="set_focused_display_distance_button">
|
||||
<property name="visible">0</property>
|
||||
<property name="name">set-all-displays-distance</property>
|
||||
<property name="valign">3</property>
|
||||
<property name="label"></property>
|
||||
<property name="margin-start">20</property>
|
||||
<property name="margin-end">20</property>
|
||||
</object>
|
||||
</child>
|
||||
<object class="GtkLabel" id="all_displays_distance_label">
|
||||
<property name="label" translatable="yes"></property>
|
||||
<property name="valign">3</property>
|
||||
</object>
|
||||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkBox">
|
||||
<property name="orientation">vertical</property>
|
||||
<property name="spacing">6</property>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkLabel" id="all_displays_distance_label">
|
||||
<property name="label" translatable="yes"></property>
|
||||
<property name="valign">3</property>
|
||||
</object>
|
||||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="set_all_displays_distance_button">
|
||||
<property name="visible">0</property>
|
||||
<property name="name">set-all-displays-distance</property>
|
||||
<property name="valign">3</property>
|
||||
<property name="label"></property>
|
||||
<property name="margin-start">20</property>
|
||||
<property name="margin-end">20</property>
|
||||
</object>
|
||||
</child>
|
||||
<object class="GtkButton" id="change_all_displays_distance_button">
|
||||
<property name="name">set-all-displays-distance</property>
|
||||
<property name="valign">3</property>
|
||||
<property name="label">Change</property>
|
||||
<property name="margin-start">20</property>
|
||||
<property name="margin-end">20</property>
|
||||
</object>
|
||||
</child>
|
||||
</object>
|
||||
|
|
@ -408,8 +367,8 @@
|
|||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="AdwActionRow">
|
||||
<property name="title" translatable="yes">Display distance shortcut</property>
|
||||
<property name="subtitle" translatable="yes">Quickly toggle between two predefined distances.</property>
|
||||
<property name="title" translatable="yes">Toggle zoom on focus shortcut</property>
|
||||
<property name="subtitle" translatable="yes">Quickly toggle zoom on focus mode.</property>
|
||||
<property name="valign">2</property>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkBox">
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<interface>
|
||||
<requires lib="gtk" version="4.0"/>
|
||||
<template class="DisplayDistanceDialogContent" parent="GtkBox">
|
||||
<property name="valign">3</property>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkScale">
|
||||
<property name="valign">3</property>
|
||||
<property name="margin-top">20</property>
|
||||
<property name="margin-start">20</property>
|
||||
<property name="margin-end">20</property>
|
||||
<property name="draw-value">true</property>
|
||||
<property name="value-pos">0</property>
|
||||
<property name="digits">2</property>
|
||||
<property name="width-request">350</property>
|
||||
<property name="has-origin">false</property>
|
||||
<property name="adjustment">
|
||||
<object class="GtkAdjustment" id="display_distance_adjustment">
|
||||
<property name="lower">0.2</property>
|
||||
<property name="upper">2.5</property>
|
||||
<property name="step-increment">0.01</property>
|
||||
<property name="value">1.05</property>
|
||||
</object>
|
||||
</property>
|
||||
<marks>
|
||||
<mark value="0.2" position="bottom">closer</mark>
|
||||
<mark value="1.0" position="bottom">fullscreen</mark>
|
||||
<mark value="2.5" position="bottom">farther</mark>
|
||||
</marks>
|
||||
</object>
|
||||
</child>
|
||||
</template>
|
||||
</interface>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<interface>
|
||||
<requires lib="gtk" version="4.0"/>
|
||||
<template class="DisplayDistanceDialog" parent="GtkDialog">
|
||||
<property name="modal">1</property>
|
||||
<property name="use-header-bar">1</property>
|
||||
<child type="action">
|
||||
<object class="GtkButton" id="save_button">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Done</property>
|
||||
<property name="margin-top">10</property>
|
||||
<property name="margin-bottom">10</property>
|
||||
<property name="margin-start">10</property>
|
||||
<property name="margin-end">10</property>
|
||||
<signal name="clicked" handler="on_save_button_clicked" swapped="no"/>
|
||||
</object>
|
||||
</child>
|
||||
</template>
|
||||
</interface>
|
||||
|
|
@ -41,6 +41,8 @@ breezydesktop_sources = [
|
|||
'configmanager.py',
|
||||
'connecteddevice.py',
|
||||
'extensionsmanager.py',
|
||||
'displaydistancedialog.py',
|
||||
'displaydistancedialogcontent.py',
|
||||
'failedverification.py',
|
||||
'license.py',
|
||||
'licensedialog.py',
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -36,9 +36,6 @@ class ShortcutDialog(Gtk.Dialog):
|
|||
keycode,
|
||||
state
|
||||
)
|
||||
label = Gtk.accelerator_get_label(keyval, state)
|
||||
|
||||
# hacky way to store the label, causes warnings from the WM
|
||||
SettingsManager.get_instance().settings.set_strv(self.settings_key, [binding])
|
||||
|
||||
self.close()
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue