Update fr.po (#48)
A few modifications of the french translation to correct errors and make it more natural.
This commit is contained in:
parent
1ef732c8a6
commit
d5ab403e0b
24
ui/po/fr.po
24
ui/po/fr.po
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
|||
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
|
||||
"display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basculez vos lunettes en mode côte à côte et doublez la largeur de l'écran."
|
||||
"Basculez vos lunettes en mode Side-By-Side (Côte-à-Côte) et doublez la largeur de l'écran."
|
||||
|
||||
#: src/connecteddevice.py:17
|
||||
msgid "This feature is not currently supported for your device."
|
||||
|
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr " ({time_remaining} restant)"
|
|||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:32
|
||||
msgid "Side-by-side mode (gaming)"
|
||||
msgstr "Mode côte à côte (jeu)"
|
||||
msgstr "Mode SBS (jeu)"
|
||||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:33
|
||||
msgid "Smooth Follow (gaming)"
|
||||
|
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Suivi fluide (jeu)"
|
|||
|
||||
#: src/licensefeaturerow.py:34
|
||||
msgid "Breezy Desktop (productivity)"
|
||||
msgstr "Bureau aéré (productivité)"
|
||||
msgstr "Breezy Desktop (productivité)"
|
||||
|
||||
#: src/licensetierrow.py:24
|
||||
msgid "Active"
|
||||
|
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Effet XR"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:45
|
||||
msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
|
||||
msgstr "Active l'effet de bureau aéré XR."
|
||||
msgstr "Active l'effet Breezy Desktop XR."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:55
|
||||
msgid "Widescreen mode"
|
||||
|
|
@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
|
|||
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
|
||||
"widescreen mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plus proche apparaît plus grand, plus loin apparaît plus petit. Contrôle la "
|
||||
"Plus proche apparaît plus grand, plus éloigné apparaît plus petit. Contrôle la "
|
||||
"profondeur lorsque vous êtes en mode grand écran."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:123
|
||||
|
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Seuil de suivi"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:179
|
||||
msgid "How far away you can look before the display follows."
|
||||
msgstr "Distance à laquelle vous pouvez regarder avant que l'affichage ne suive."
|
||||
msgstr "Distance jusqu'où vous pouvez regarder avant que l'affichage ne suive."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
|
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgid ""
|
|||
"resolution and best scaling when plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modifiez automatiquement la configuration d'affichage des lunettes pour une "
|
||||
"résolution maximale et un meilleur масштаб lorsque elles sont branchées."
|
||||
"résolution maximale et une meilleure mise à l'échelle lorsque elles sont branchées."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:332
|
||||
msgid "Use highest refresh rate"
|
||||
|
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Utiliser le taux de rafraîchissement le plus élevé"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:333
|
||||
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
|
||||
msgstr "Le taux de rafraîchissement peut affecter les performances, désactivez-le pour le définir manuellement."
|
||||
msgstr "Un taux de rafraîchissement élevé peut affecter les performances, désactivez-le pour le définir manuellement."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:343
|
||||
msgid "Always primary display"
|
||||
|
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
|
|||
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
|
||||
"is on. May cause instability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bascule les lunettes vers le mode SBS immédiatement lorsqu'elles sont branchées, "
|
||||
"Bascule les lunettes vers le mode SBS immédiatement lorsqu'elles sont branchées "
|
||||
"si le mode grand écran est activé. Peut provoquer des instabilités."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:365
|
||||
|
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Compense le lag d'entrée en prédisant la position de suivi de la tête avant "
|
||||
"le temps de rendu. Restez sur la valeur par défaut à moins que l'affichage virtuel "
|
||||
"ne soit lent, ne saute pas ou est très instable."
|
||||
"ne soit lent, ne saute pas ou ne soit très instable."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/connected-device.ui:384
|
||||
msgid "Default"
|
||||
|
|
@ -351,11 +351,11 @@ msgstr "Faire un don"
|
|||
|
||||
#: src/gtk/license-dialog.ui:44
|
||||
msgid "Request a token"
|
||||
msgstr "Demander un jeton"
|
||||
msgstr "Demander un jeton d'authentification"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/license-dialog.ui:52
|
||||
msgid "Verify token"
|
||||
msgstr "Vérifier le jeton"
|
||||
msgstr "Vérifier le jeton d'authentification"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/no-device.ui:13
|
||||
msgid "No device connected"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue