Update fr.po (#48)

A few modifications of the french translation to correct errors and make it more natural.
This commit is contained in:
chriceberg 2024-08-19 17:33:03 +02:00 committed by wheaney
parent 1ef732c8a6
commit d5ab403e0b
1 changed files with 12 additions and 12 deletions

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
"Switches your glasses into side-by-side mode and doubles the width of the "
"display."
msgstr ""
"Basculez vos lunettes en mode côte à côte et doublez la largeur de l'écran."
"Basculez vos lunettes en mode Side-By-Side (Côte-à-Côte) et doublez la largeur de l'écran."
#: src/connecteddevice.py:17
msgid "This feature is not currently supported for your device."
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr " ({time_remaining} restant)"
#: src/licensefeaturerow.py:32
msgid "Side-by-side mode (gaming)"
msgstr "Mode côte à côte (jeu)"
msgstr "Mode SBS (jeu)"
#: src/licensefeaturerow.py:33
msgid "Smooth Follow (gaming)"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Suivi fluide (jeu)"
#: src/licensefeaturerow.py:34
msgid "Breezy Desktop (productivity)"
msgstr "Bureau aéré (productivité)"
msgstr "Breezy Desktop (productivité)"
#: src/licensetierrow.py:24
msgid "Active"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Effet XR"
#: src/gtk/connected-device.ui:45
msgid "Enables the Breezy Desktop XR effect."
msgstr "Active l'effet de bureau aéré XR."
msgstr "Active l'effet Breezy Desktop XR."
#: src/gtk/connected-device.ui:55
msgid "Widescreen mode"
@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
"Closer appears larger, further appears smaller. Controls depth when in "
"widescreen mode."
msgstr ""
"Plus proche apparaît plus grand, plus loin apparaît plus petit. Contrôle la "
"Plus proche apparaît plus grand, plus éloigné apparaît plus petit. Contrôle la "
"profondeur lorsque vous êtes en mode grand écran."
#: src/gtk/connected-device.ui:123
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Seuil de suivi"
#: src/gtk/connected-device.ui:179
msgid "How far away you can look before the display follows."
msgstr "Distance à laquelle vous pouvez regarder avant que l'affichage ne suive."
msgstr "Distance jusqu'où vous pouvez regarder avant que l'affichage ne suive."
#: src/gtk/connected-device.ui:209 src/gtk/connected-device.ui:215
msgid "Keyboard Shortcuts"
@ -280,7 +280,7 @@ msgid ""
"resolution and best scaling when plugged in."
msgstr ""
"Modifiez automatiquement la configuration d'affichage des lunettes pour une "
"résolution maximale et un meilleur масштаб lorsque elles sont branchées."
"résolution maximale et une meilleure mise à l'échelle lorsque elles sont branchées."
#: src/gtk/connected-device.ui:332
msgid "Use highest refresh rate"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Utiliser le taux de rafraîchissement le plus élevé"
#: src/gtk/connected-device.ui:333
msgid "Refresh rate may affect performance, disable this to set it manually."
msgstr "Le taux de rafraîchissement peut affecter les performances, désactivez-le pour le définir manuellement."
msgstr "Un taux de rafraîchissement élevé peut affecter les performances, désactivez-le pour le définir manuellement."
#: src/gtk/connected-device.ui:343
msgid "Always primary display"
@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
"Switches glasses to SBS mode immediately when plugged in, if widescreen mode "
"is on. May cause instability."
msgstr ""
"Bascule les lunettes vers le mode SBS immédiatement lorsqu'elles sont branchées, "
"Bascule les lunettes vers le mode SBS immédiatement lorsqu'elles sont branchées "
"si le mode grand écran est activé. Peut provoquer des instabilités."
#: src/gtk/connected-device.ui:365
@ -322,7 +322,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Compense le lag d'entrée en prédisant la position de suivi de la tête avant "
"le temps de rendu. Restez sur la valeur par défaut à moins que l'affichage virtuel "
"ne soit lent, ne saute pas ou est très instable."
"ne soit lent, ne saute pas ou ne soit très instable."
#: src/gtk/connected-device.ui:384
msgid "Default"
@ -351,11 +351,11 @@ msgstr "Faire un don"
#: src/gtk/license-dialog.ui:44
msgid "Request a token"
msgstr "Demander un jeton"
msgstr "Demander un jeton d'authentification"
#: src/gtk/license-dialog.ui:52
msgid "Verify token"
msgstr "Vérifier le jeton"
msgstr "Vérifier le jeton d'authentification"
#: src/gtk/no-device.ui:13
msgid "No device connected"